Philips SCB3025NB: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Зарядное Устройство

Инструкция к Зарядному Устройству Philips SCB3025NB

SCB3025NB/SCB3075NB, 11 hour charger

SCB3025NB/SCB3075NB, Chargeur de piles 11 heures

SCB3025NB/SCB3075NB, Cargador de 11 horas

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-Stunden-Ladegerät

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-uurslader

SCB3025NB/SCB3075NB, Caricabatterie da 11 ore

SCB3025NB/SCB3075NB, Carregador de 11 horas

SCB3025NB/SCB3075NB,  11 

Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions

Important Safety Instructions:

Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des

Instructions importantes liées à la sécurité

Importantes instrucciones de seguridad:

Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de

Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und

Wichtige Sicherheitshinweise:

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Importanti istruzioni sulla sicurezza:

Instruções de segurança importantes:

a d a  aa:

for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings

on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.

instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes

les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux

seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las

instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se

Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät.Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts

Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke

veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in

Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e

sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni

Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o

 a  d - a  d  a d a 

alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu

aa a   a a  .   

Warning:

appareils fonctionnant avec ces piles.

van a cargar y los productos que utilizan las pilas.

ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.

gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt

funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as

laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.

batterie.

e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le

produtos onde as pilhas forem usadas.

instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas,e nos

   a,  aa  a a  a a

, da   d a a  d d 

any other type of battery not specified on the charger.

• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or

• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des

Avertissement:

Advertencias:

• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,

Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder

Warnung:

Waarschuwing:

Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.

• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen

Avvertenza:

a a a a  .

piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le

de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.

• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie

• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH.Não use este carregador para

Aviso:

d:

• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.

chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,

Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.

Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so

Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene

die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en

alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen

caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni

alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul

carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha

não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter

 aa aa, aa wda-aa,  

•     a   aa Ni-MH. 

• Do not dispose of in fire, short circuit or open.

• Charge new batteries before using.

susceptibles de provoquer des blessures corporelles.

• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.

Véase la fig.A.

• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).

Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.

Personenschäden bewirken.

zo persoonlijk letsel veroorzaken.

personali.

líquido, provocando ferimentos pessoais.

aa    d a  .   aa

• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.

• Never alter the plug.

• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.

• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.

• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.

• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.

• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).

• Para a inserção correcta das pilhas,observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.

 a a  a a da a a a aa.

• Do not disassemble the charger.

• Ne modifiez jamais la prise.

• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.

• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.

• No altere nunca el enchufe.

• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.

• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.

• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.

• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.

• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.

• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.

Vedere la fig.A.

• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.

• Carregue as pilhas novas antes de as usar.

• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.

• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.

(+/-). a  a .

• a     aa, a  d  

To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before

• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.

• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.

• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn es beschädigt wurde oder starken

• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.

• Non modificare la spina CA.

• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.

•  a  , a  a  aa.

•   aa a a,     .

This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or

cleaning or when not in use,

• Ne démontez pas ce chargeur.

excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause

• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de

le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.

para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.

• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice,

• No desmonte el cargador.

Erschütterungen ausgesetzt war.

• Das Ladegerät nicht demontieren.

• Haal de lader niet uit elkaar.

• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.

• Não desmonte o carregador.

   aa  a.

•        ada  .

premature wear of parts or harm its normal operation.

• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le

• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el

• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen

oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.

deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.

• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u

• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di

• Non smontare il caricatore.

utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.

• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a

• a a a  d a, ad   a 

•  aa  .

• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release

• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.

chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la

poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son

cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y

• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das

• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.Bescherm de lader tegen regen en

extreme vochtigheid.Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige

pulirlo o quando non è in uso.

• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o

exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador

• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não

a  a  aa   a d  .

•    aa a a  a 

This charger is not intended for use by young children or infirm persons without

toxic materials.

• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.

fonctionnement normal.

funcionamiento normal.

suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su

Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das

• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo

• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.

slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.

umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in

der Betriebsfunktion zu vermeiden.

Ladegerät von Staub und Schmutz fern,um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen

Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders

quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.

• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.

componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.

afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de

• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer

 da a a    a   a

 aa.    a a  a , 

 .         

• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.

• Do not operate the charger if the plug is damaged.

supervision.

d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.

• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent

• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir

eléctrico.

Akkus nicht verbrennen,auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder

• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.

kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.

• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen

• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o

equipamento eléctrico.

   a .

• Do not charge damaged or leaking batteries.

• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes

infirmes non surveillées.

sustancias tóxicas.

• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén

Giftstoffe freisetzen können.

• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen

• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u

die toezicht nodig hebben.

• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.

rilasciare dei materiali tossici.

materiais tóxicos.

• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar

•      a  aa da

ad  .

• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.

• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.

• No utilice el cargador si el enchufe está dañado.

en buen estado físico.

unbeaufsichtigt benutzt werden.

• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.

• Este carregador não se destina a ser usado por crianças,nem por pessoas doentes, sem

•  a, aa  a  aa.

• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.

• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.

AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.

• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn der Stecker beschädigt wurde.

stopcontact haalt.

de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het

• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.

• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.

• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.

a devida supervisão.

•    d a a  a  ad  a a,

 d a a  a a da  .

• No cargue pilas dañadas o que pierden.

• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.

• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.

• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.

• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.

• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.

 w.

• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.

    a     a.

•   aa AAA a AA  da d.

Care:

Pflege:

•   aa   a   a da.

• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the

solvents or strong detergents.

Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning

Entretien:

• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques

Cuidado del cargador:

• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos

Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei

Onderhoud:

• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend

• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,

Manutenzione:

Cuidado:

• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,

• a a     a  a,  a 

da:

separate collection system for electrical and electronic products.

• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre

corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.

abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.

jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,Lösungsmittel oder starken

schoonmaakmiddel of oplosmiddel.

solventi o detergenti aggressivi.

diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.

Operating instructions

système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.

• El cargador y las pilas deben desecharse por separado.Infórmese sobre el sistema de

recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.

Reinigungsmittel.

da aa, daaa aa   aa.

Mode d’emploi

Instrucciones de utilización

getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.

• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das

• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in

te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en

• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.

• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.

elektronische apparatuur.

Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.

eléctricos e electrónicos.

Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos

•  aw   a  aa  a a .

 a  a da  a  .

General charging guidelines

Bedienungsanleitung

Od 

At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries

at the same time.

Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.

Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA ou une ou deux piles de 9V.

Consignes générales sur la charge

Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente

Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o una o dos pilas de 9V al mismo tiempo.

Directrices de carga generales

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per il funzionamento

Instruções de utilização

For long battery life, only charge empty batteries.

Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA/AAA-Akkus oder einen bzw.zwei 9 V-Akku(s) laden.

Allgemeine Richtlinien zum Laden

Algemene richtlijnen voor het laden

Indicazioni generali per la ricarica

Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach

U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen of één of twee 9V-batterijen tegelijkertijd opladen.

È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA o

una o due batterie 9V.

Orientações gerais de carregamento

 a  aa 2  4 aa AA/AAA  a/d aa

 d a  

When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C

Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.

Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en

descargadas.

Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.

vollständiger Entladung aufladen.

Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.

Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.

Per una durata prolungata della batteria,caricare solo quelle completamente scariche.

Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA,

(32°F and 104°F).

Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.

Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.

Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.

ou então 1 ou 2 pilhas de 9V.

a a a da   aa, a a  

9V.

You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same

même temps.

Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.

Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA)

U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een

È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi

Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.

a  ,  aa    a a a 0°C a 40°C.

  ad .

 a  aa aa da a (mAh)

Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity,

time.

Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient

identiques (même capacité et type).

Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma

capacidad y mismo tamaño).

Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch

gleichzeitig laden.

Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn

verschillend formaat (AA/AAA) laden.

Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche (stessa

di batterie (AA/AAA).

Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA)

and size).

Remarque:il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.

Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.

sind (gleiche Kapazität und Größe).

(zelfde capaciteit en formaat).

capacità e stesso tipo).

Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas

diferentes.

a da  (/).

(mesma capacidade e mesmo tipo).

a   aa    d (1/2 a/ 3/4) a d

(da a a d ).

Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.

Charging batteries

Charge des piles

1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A.

Cambio de las pilas

2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.

2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico.Véase la fig. B.

1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A.

Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.

Dies ist ein normaler Effekt.

Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.

Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.

Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.

:  a  aa   a  aa a  

a a .

2 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.

1 Insert batteries in the charger. See fig.A.

> Lorsque vous chargez des piles, le(s) voyant(s) rouge(s) restent allumés jusqu’à ce que vous

arrêtez la charge manuellement.Voir fig. C.

> Cuando se cargan pilas, el indicador o indicadores LED rojos permanecerán encendidos

hasta que la carga esté parade manualmente.Véase la fig. C.

1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.

Laden der Akkus

Opladen van batterijen

1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.

1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A.

Ricarica delle batterie

2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.

2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.

Carregar as pilhas

> When charging batteries, the red LED indicator(s) will remain lit until the charging is

> Bij het laden van batterijen, blijft/blijven de rode indicator(s) branden tot het laden

2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.

> Durante la ricarica di batterie, la spia rossa/le spie rosse resta(no) accesa/accese fino a

2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.

1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A.

1   aa  . a  a.A.

 aa

> The battery charger will go into trickle charge mode after charging for 11 hours.

stopped manually. See fig. C.

3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et

> Le chargeur de piles passe en mode de charge d'entretien après 11 heures de charge.

3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire

> El cargador de pilas pasa al modo de carga lenta después de 11 horas de carga.

> Beim Laden von Akkus leuchtet/leuchten die rote(n) LED-Anzeige(n), bis der Ladevorgang

> Na 11 uur laden, gaat de batterijlader over op druppelladen.

handmatig beëindigd wordt. Zie fig. C.

quando la ricarica viene arrestata manualmente.Vedere la fig. C.

> Quando carregar pilhas, os indicadores LED vermelhos ficarão acesos até que pare

2 d    a  a. a  a B.

manuell beendet wird. Siehe Abb. C.

> a  aa,  a/  LED a aa aa (

3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.

See fig. C.Always unplug between charges!

retirez les piles.Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!

las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!

3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie

> Nach 11 Stunden Laden, schaltet Das Akku-Ladegerät auf Erhaltungsladung um.

3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de

batterijen uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!

3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le

> Il caricabatterie attiverà il modo di carica di compensazione dopo 11 ore di carica.

> O carregador de pilhas irá passar para o modo de carga de manutenção depois de

manualmente o carregamento das pilhas.Veja a fig. C.

> ! " 11  ,   "  ""  .

a)   daw  a  . a  a.C.

Durées de charge des piles: Voir fig. D.

Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.

die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von

batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!

Battery charging times: See fig. D.

der Netzsteckdose!

Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.

Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.

3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as

11 horas de carregamento.

3 a , ad   a  a a  

pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de

carregamento!

 d  !

aa. a  a.C. d    aa

Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.

Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.

  aa: a  a D.

Visit our website at: www.philips.com

Visitez notre site web:www.philips.com

Visite nuestro sitio web: www.philips.com

Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com

Bezoek onze website op: www.philips.com

Visitare il nostro sito web: www.philips.com

Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com

  da a ,  d: www.philips.com

Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.

2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.

Specifications are subject to change without notice.

0682

www.philips.com

User manual

Mode d’emploi

Instrucciones de manejo

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Manual de utilização

Istruzione per l’uso

Od 

Kullanım talimatları

Vejledning

Bruksanvisning

Instrukcja obsługi

Käyttööhje

Használati utasítás

Uživateľská príručka

Návod k použití

Инструкции по использованию

Additional information (including warranty conditions) available at our website:

www.philips.com/support

All dimensions shown are approximate.

Specifications subject to change without notice.

EN

FR

DE

ES

NL

IT

GR

PR

DK

TR

SV

SF

CZ

PL

HU

SK

RU

SCB3025NB

A)

EN

FR ES DE NL IT PR GR

Disposal of your old product

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and

Information to the Consumer

SCB3075NB

by the European Directive 2002/96/EC.

reused.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered

products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal

Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic

household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health.

Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.

exigences de la directive européenne 2002/96/EC.

Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et

Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux

Mise au rebut des produits en fin de vie

Informations pour le consommateur

électroniques en fin de vie.

B)

et ses effets nocifs sur la santé.

Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement

Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.

Información al consumidor

volver a utilizar.

Desecho del producto antiguo

El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y

El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el

medioambiente y la salud humana.

Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.

Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.

éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.

Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que

Entsorgung Ihres alten Geräts

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die

Kundeninformationen

recycelt und wieder verwendet werden können.

Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,

C)

bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.

Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und

Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und

Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.

Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte

Informatie voor de consument

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw

Verwijdering van uw oude product

Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product

gebruikt kunnen worden.

gescheiden worden ingezameld.

Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio

valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.

Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e

riutilizzati.

Smaltimento di vecchi prodotti

Informazioni per il consumatore

negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire

che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.

desidera disfarsi del prodotto.

Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei

Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si

normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento

ambientale e possibili danni alla salute.

O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser

Informações ao consumidor

Eliminação do seu antigo produto

é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC

reciclados e reutilizados.

Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto

Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo

Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.

 a aa a a aa.

a a    d  daa d  d,   

  a  da a aaa  w a  a aaa 

w a #

 a  aa  

consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.

doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais

a aa a  Oda 2002/96/

 a  .

aaa a a   a a a  a a a a

aaa a      a  

a a  a a a aaa.   d aw  a

a  a   a a    a 

a a.

Battery charging times:

Battery Battery Approx.

size capacity (mAh) charging time

AA Ni-MH 2600 mAh 10 ½ hrs

AA Ni-MH 2300 mAh 9 ½ hrs

AA Ni-MH 1800 mAh 7 ¼ hrs

AA Ni-MH 1600 mAh 6 ½ hrs

AAA Ni-MH 700 mAh 6 ½ hrs

9V 170 mAh 12 ¾ hrs

D)

SCB3025_3075 25-08-2006 09:16 Pagina 1

A)

SCB3025NB/SCB3075NB, 11 saatlik şarj cihazı

TR

SCB3025NB/SCB3075NB, 11 timers oplader

DK SV SF PL CZ SK HU

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-timmarsladdare

SCB3025NB/SCB3075NB, 11 tunnin laturi

SCB3025NB/SCB3075NB, Ładowarka 11-godzinna

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-hodino nabíječka

SCB3025NB/SCB3075NB, 11 hodino nabíjačka

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-órás töltő

SCB3025NB/SCB3075NB, 11-часовое зарядное устройство

RU

Tüketicinin Bilgisine

Önemli emniyet talimatları:

Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme

Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og

Vigtige sikkerhedsinstruktioner:

Viktiga säkerhetsanvisningar:

Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä

Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Důležité bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny si uschovejte příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a

Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a

Dôležité bezpečnostné pokyny:

Fontos biztonsági tudnivalók:

Eski ürününüzün atılması

Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan

talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj

betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser

säkerhet och användning.Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och

laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia

Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást ez a felhasználói kézikönyv a töltővel

Важные инструкции по безопасности:

Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции

Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün

tasarlanmış ve üretilmiştir.

edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.

på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med

batterierne, før opladeren tages i brug.

batterierna i.

varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda

paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.

korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić

dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do

správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné

značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat,

prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte

kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.

przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.

oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach

pečlivě přečtěte.

na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.

všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj

figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat

A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő

использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и

по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед

2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.

edinin.

Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi

• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj

Uyarı:

Advarsel:

Varning:

• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä

Varoitus:

használó termékekkel kapcsolatban.

и устройствах, использующих аккумуляторы.

предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах

Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte

atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı

cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.Başka tip piller patlayarak veya

sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.

eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan

• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium-

zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan

Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska,

paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot

üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.

voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.

Uwaga!

• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.

Upozornění:

Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo

uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny.

uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie špecifikované na nabíjacke.

Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-

Výstraha:

Figyelem:

A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja.

• Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-гидридных

Предупреждение:

(Ni-MH) аккумуляторов.Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и

Information til kunden

Bortskaffelse af dit gamle produkt

• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.

Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.

• Kast ikke batterier på ild,kortslut dem ikke og åbn dem ikke.

• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.

eksplodere eller lække og forårsage personskade.

explodera eller läcka och orsaka personskada.

• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig.A.

• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.

• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.

Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,

litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce.

Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.

Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.

Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.

Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.

Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb

любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве.

Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Fişi kesinlikle değiştirmeyin.

• Oplad nye batterier inden brug.

• Ladda nya batterier före användningen.

• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.

• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.

• Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.

Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.

Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;

Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.

Před použitím nové baterie nabijte.

Pozrite obr. A.

Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).

szivároghatnak, személyi sérülést okozva.

típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy

• Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на

Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.

omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC

Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er

Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit

B)

• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.

• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.

• Foretag aldrig ændringer på stikket.

• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.

Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.

• Gör aldrig ändringar på kontakten.

• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.

• Älä hajota laturia osiin.

nie otwierać obudowy.

Zástrčka se nesmí měnit.

Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.

Nové batérie pred prvým použitím nabite

Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.

Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.

обозначения полюсов (+/-). См. рис.A.

lokalområde.

• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya

Nikdy nemeňte zástrčku.

Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.

Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.

аккумуляторы.

• Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте

husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores

Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige

• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı

kullanmadığınızda prizden çıkarın.

• Forsøg ikke at skille opladeren ad.

Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring,eller når den ikke er i brug, for at

• Plocka inte isär laddaren.

• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,

se ei ole käytössä.

• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun

Nie wolno zmieniać wtyczki.

Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.

undgå elektrisk stød.

Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.

Nabíječku nerozebírejte.

annars kan du få en elektrisk stöt.

Nie wolno rozbierać ładowarki.

Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste

Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.

Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai

zabránili případnému elektrickému šoku.

Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu

Nabíjačku nerozoberajte.

Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.

Ne módosítsa a csatlakozódugót.

Не меняйте вилку.

• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.

rutubete maruz bırakmayın.Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal

• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes

• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.

liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua

Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy

Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné

elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.

Ne szedje szét a töltőt.

Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig

повреждению.

• Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или

Information till konsumenten

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och

Kassering av din gamla produkt

• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.

işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.

for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.

for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre

Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts,

som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.

• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.

ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.

by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.

vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které

Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo

Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.

Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott

válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.

När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att

återanvändas.

его от электрической розетки,чтобы избежать опасности поражения

• Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините

• Не разбирайте зарядное устройство.

produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG

• Pilleri ateşe atmayın,açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya

zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.

• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.

• Kast ikke batterier på ild,åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller

• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.

Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.

hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.

• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat

Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy chronić przed kurzem i

Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.

prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej

nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az

электрическим током.

normalne działanie.

brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej

Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit

normálnej prevádzke.

alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak

• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в

kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på

Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att

Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.

• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde kullanım için

afgive giftige stoffer.

Då kan de explodera eller avge giftigt material.

Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman valvontaa.

toxické látky.

Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.

miljö och hälsa.

Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.

tasarlanmamıştır.

• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige personer uden

opsyn.

• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översikt.

Använd inte laddaren om kontakten är skadad.

• Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.

• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.

Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować

elektrycznego.

Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu

Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.

Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.

roztrhnút a uvolnit toxické materiály.

Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu

rendes működését.

Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.

• Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.

• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.

• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.

могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.

влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи,которые

помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой

Vanhan tuotteen hävittäminen

Tiedote kuluttajille

• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.

• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.

• Ladda inte skadade eller läckande batterier.

• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.

Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby

ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.

Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az

Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.

Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.

Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää

Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.

Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.

A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek számára.

szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.

• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого

электрического оборудования.

• Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin

ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.

uudelleen.

C)

• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.

Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.

niepełnosprawne, bez należytego dozoru.

Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.

Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.

Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.

Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.

Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.

• Данное зарядное устройство не предназначено для использования детьми и

они могут взорваться или испускать токсичные вещества.

престарелыми без присмотра.

tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti

Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen

Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.

Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.

Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.

Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.

koituvia haittavaikutuksia.

• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.

• Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.

Informacje dla użytkownika

Bakım:

Skötsel:

Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które

Usuwanie zużytych produktów

• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü

rengøringsmidler eller stærke rensemidler.

Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,

Pleje:

deterjanlar kullanmadan silin.

Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller

Hoito:

• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,

Konserwacja:

Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych

ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.

Údržba:

Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla

Údržba:

Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,

Gondozás:

A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,

Уход:

poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.

• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.

• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det

• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar

fettlösande medel.

puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.

• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja

zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów

Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej

Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a

ani silné mycí prostředky.

čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov

Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.

A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az

tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.

• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без

использования едких химических веществ, чистящих растворителей или

Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on

postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.

Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.

separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.

elektriska och elektroniska produkter.

sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.

elektrycznych i elektronicznych.

elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.

Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.

elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.

сильнодействующих моющих веществ.

получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных

• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,

Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz

pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.

z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów

İşletme Talimatları

Betjeningsinstruktioner

Bruksanvisning

Käyttöohjeita

Genel şarj ilkeleri

Generelle retningslinier vedr. opladning

Allmänna riktlinjer för laddningen

Yleisiä lataamista koskevia ohjeita

Instrukcja obsługi

Provozní pokyny

Prevádzkové pokyny

Üzemelési utasítás

продуктов.

Informace pro zákazníka

Likvidace starého výrobku

Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini, bir veya iki adet 9V pil şarj edebilirsiniz.

Du kan ladda två eller fyra AA/AAA-batterier eller ett eller två 9V-batterier samtidigt.

Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA/AAA paristoa tai yksi tai kaksi 9V paristoa.

Инструкции по эксплуатации

Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.

Du kan oplade 2 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt eller ét eller to 9V-batterier.

Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.

För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.

Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.

Ogólne zasady ładowania

Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów AA/AAA, lub

Všeobecný návod k nabíjení

dwóch akumulatorów 9V.

Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA, nebo jednu či dvě 9 V

baterie.

Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA batérie alebo jednu dve 9V batérie.

Všeobecné pokyny na nabíjanie

Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek

Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.

A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat

Akár 2-4 darab AA/AAA, vagy 1-2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet egyszerre.

Одновременно можно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA/AAA или один или два

Общие указания по зарядке

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a

opětovně použít.

Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz

Şarj yaparken,ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.

Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA)

Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C

Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.

Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.

Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.

Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA)

W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni

wyładowane akumulatory.

Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek

Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních dvou kanálů na levé straně.

Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).

Nabíjanie sa prevádzať pri teplote 0°C 40°C.

Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.

töltsön fel.

Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью

9-вольтовых аккумулятора.

podléhá směrnici EU 2002/96/EC

Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.

Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun (aynı kapasite

ve boyut).

Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme

samtidigt.

Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort (samma

paristoja.

K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.

Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické

Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.

разряженные аккумуляторы.

životní prostředí a lidské zdraví.

odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na

Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního

Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.

kapacitet og størrelse).

kapacitet och storlek).

Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä (sama

OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.

kapasiteetti ja koko).

Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do

Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i

40°C.

Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).

Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C 40°C.

(rovnaká kapacita a veľkosť).

Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos

Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu

típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).

Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до

40°C.

Informácie pre spotrebiteľa

Pillerin şarj edilmesi

Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.

Laddning av batterierna

Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.

Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) identyczne (ta

rozmiarach (AA/AAA).

sama pojemność i rozmiary).

(se stejnou kapacitou a velikostí).

Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.

Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.

Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и

размерами (AA/AAA).

a znova využiť.

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať

Likvidácia tohto produktu

2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek.B.

1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek.A.

1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig.A.

Opladning af batterier

1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.

2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.

1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.

Paristojen lataus

Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.

Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.

Nabíjanie batérií

1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr.A.

Akkumulátorok töltése

Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов

(1/2 и/ или 3/4), были одинаковыми (имели одинаковые емкости и размеры).

produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC

Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento

> Pilleri şarj ederken kırmızı LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya kadar

yanacaktır

.

Bkz. şek. C.

2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.

> Under opladning af batterier vil den (de) røde LED-indikator(er) lyse konstant, indtil

> Under laddning av batterier lyser den eller de röda indikatorerna tills laddningen avbryts

2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.

Ładowanie akumulatorów

Nabíjení baterií

2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr.B.

1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.

manuellt. Se fig. C.

> Paristoja ladattaessa punaiset merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus lopetetaan

1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys.A.

1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr.A.

> Pri nabíjaní batérie bude červená dióda(diódy) LED rozsvietená kým sa nabíjanie ručne

preruší. Pozrite obr.C.

2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.

Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является

нормальным явлением.

Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z

Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.

domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym

3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.

> Pil şarj cihazı 11 saatlik şarjdan sonra yavaş şarj moduna geçecektir.

> Batteriopladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter 11 opladningstimer.

opladningen standses manuelt. Se fig. C.

3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.

> Batteriladdaren går över till underhållsladdning när laddning pågått i 11 timmar.

> Paristolaturi siirtyy kestolataustilaan 11 tunnin latauksen jälkeen.

manuaalisesti. Ks. kuva C.

2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys.B.

2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr.B.

> Nabíjač batérií sa po 11 hodinách prepojí na pomalý spôsob nabíjania.

> Akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak) mindaddig,

amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd a C ábrát.

Зарядка аккумуляторов

následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkarn!

3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne

Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!

3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.

> Podczas ładowania akumulatorów, czerwona(e) dioda(y) pali(ą) się do chwili ręcznego

> Při nabíjení baterií, zůstane(ou) červený(é) indikátor(y) LED rozsvícený(é) do doby, kdy je

3 K skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr.C.

> 11 óra töltés után a töltő csepptöltő üzemmódba kerül.

1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис.A.

2 Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис.B.

Vásárlói tájékoztatás

Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.

tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!

Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.

Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!

> Po jedenastu godzinach ładowania ładowarka przechodzi w tryb podładowywania

wyłączenia ładowania. Patrz rys.C.

> Po 11 hodinách nabíjení se nabíječka baterií přepne na pomalé dobíjení.

nabíjení manuálně vypnuto. Viz obr.C.

Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!

3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az

akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a

> При зарядке аккумуляторов красный индикатор(ы) будет гореть до остановки

Az elhasznált termék hulladékkezelése

Batteriopladningstider: Se fig. D.

Pariston latausajat: Ks. kuva D.

3 Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys.C.

akumulatora.

3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr.C.

Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!

Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.

csatlakozódugót!

> Через 11 часов зарядки устройство для зарядки аккумуляторов переходит в

зарядки вручную. См. рис. C.

Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és

Additional information (including warranty conditions) available at our website:

режим зарядки минимальным током.

ładowaniami!

Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi

Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.

Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.

3 После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника

Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi

vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre

készítették.

www.philips.com/support

питания и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от

Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.

сети в промежутках между зарядками!

Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási

rendszeréről.

Specifications subject to change without notice.

Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.

hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és

az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

All dimensions shown are approximate.

Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com

Besøg vores hjemmeside på:www.philips.com

Besök vår hemsida: www.philips.com

Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com

Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com

Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com

Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen

Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Battery charging times:

Battery Battery Approx.

size capacity (mAh) charging time

AA Ni-MH 2600 mAh 10 ½ hrs

AA Ni-MH 2300 mAh 9 ½ hrs

AA Ni-MH 1800 mAh 7 ¼ hrs

AA Ni-MH 1600 mAh 6 ½ hrs

AAA Ni-MH 700 mAh 6 ½ hrs

9V 170 mAh 12 ¾ hrs

D)

SCB3025_3075 25-08-2006 09:16 Pagina 2

Аннотации для Зарядного Устройства Philips SCB3025NB в формате PDF