Philips GC1010: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пульт Ду

Инструкция к Пульту Ду Philips GC1010

Comfort

GC1121, GC1120,

GC1115, GC1111,

GC1110, GC1015,

GC1011, GC1010

2

3

4

ENGLISH 6

POLSKI 11

ROMÂNĂ 16

РУССКИЙ 22

ČESKY 28

MAGYAR 33

SLOVENSKY 39

УКРАЇНСЬКА 44

HRVATSKI 50

EESTI 55

LATVISKI 60

LIETUVIŠKAI 66

SLOVENŠČINA 71

БЪЛГАРСКИ 76

SRPSKI 82

GC1121, GC1120, GC1115, GC1111, GC1110,

GC1015, GC1011, GC1010

ENGLISH6

General description

A Spray nozzle (GC1121/1120/1115/1015)

B Filling opening

C Spray button T (GC1121/1120/1115/1015)

D Steam control

- O = no steam

- q = moderate steam

- w = maximum steam

- x = Calc-Clean function

E Extra-steam function (press steam control) (GC1121/1120)

F Temperature dial

G Temperature light

H Cord

I Type plate

J Water tank

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future

reference.

Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage

before you connect the appliance.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or

if the appliance has been dropped or is leaking.

Check the cord regularly for possible damage.

If the mains cord is damaged, always have it replaced by one of the original type in order to

avoid a hazard.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.

Keep the appliance out of the reach of children.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.

Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.

When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the

water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to

position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.

Always place and use the iron and the stand, if provided, on a stable, level and horizontal

surface.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the

water tank.

This appliance is intended for household use only.

Before first use

1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.

2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth

for several minutes to remove any residues from the soleplate.

B

The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short

while.

ENGLISH 7

Preparing for use

Filling the water tank

Never immerse the iron in water.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position O (= no steam) (fig. 1).

3 Tilt the iron backwards.

4 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (fig. 2).

Do not fill the water tank beyond the MAX indication.

If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of

distilled water or to use distilled water only.

Setting the temperature

1 Put the iron on its heel.

2 Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate

position (fig. 3).

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)

1 Silk

2 Wool

3 Cotton, linen

If you do not know what kind or kinds of fabic an article is made of, determine the right ironing

temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials; iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.

Avoid using the spray function to prevent stains.

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of

synthetic fibers.

3 Put the mains plug in an earthed wall socket.

4 When the temperature light has gone out, wait a while before you start ironing (fig. 4).

The temperature light will go on from time to time during ironing.

Using the appliance

Steam ironing

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section

'Setting the temperature').

3 After the temperature light has gone out, set the steam control to the appropriate steam

position. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature

selected: (fig. 5).

q for moderate steam (temperature settings 2 to 3)

w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)

The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached.

ENGLISH8

Ironing without steam

1 Set the steam control to position O (= no steam).

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section

'Setting the temperature').

Features

Spray function (GC1121/1120/1115/1015 only)

You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (fig. 6).

Extra steam (GC1121/1120 only)

This function provides extra steam to remove very stubborn creases.

The extra-steam function only works at temperature settings between 3 and MAX.

1 Set the steam control to position w (= maximum steam) (fig. 7).

2 Press and hold the steam control for a maximum of 5 seconds (fig. 8).

3 Release the steam control and wait at least 1 minute before using this function again to

prevent water from dripping out of the soleplate.

Cleaning and maintenance

After ironing

1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.

2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive

(liquid) cleaner.

To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a

scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.

3 Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.

4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning.

Calc-Clean function

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when

flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more

frequently.

1 Set the steam control to position O.

2 Set the temperature dial to MAX.

3 Fill the water tank to the maximum level.

Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..

ENGLISH 9

4 Put the plug in the wall socket.

5 Unplug the iron when the temperature light has gone out.

6 Hold the iron over the sink and set the steam control to the Calc-Clean position x (fig. 9).

7 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank

has been used up.

Steam and boiling water will come out of the soleplate. Scale (if any) will be flushed out.

8 After having used the Calc-Clean function, press the steam control back to its original

position and set it to position O.

Repeat the Calc-Clean process if the water coming out of the iron still contains scale particles.

After the Calc-Clean process

1 Connect the iron to the mains to let the soleplate dry.

2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.

3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have

formed on the soleplate.

4 Let the iron cool down before you store it.

Cleaning the steam control needle

1 Pull the steam control out of the appliance (fig. 10).

2 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (fig. 11).

Do not bend or damage the steam control needle.

3 Reinsert the steam control needle by placing the point of the needle exactly in the centre of

the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot (fig. 12).

4 Set the steam control to position O.

Storage

1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position O.

2 Empty the water tank (fig. 13).

3 Wind the mains cord around the cord storage facility.

4 Store the iron on its heel in a safe and dry place (fig. 14).

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but

hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve

the environment (fig. 15).

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your

local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal

Care BV.

ENGLISH10

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please

read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the

Customer Care Centre in your country.

Problem

Possible cause(s)

Solution(s)

The iron is plugged in but the

There is a connection problem.

Check if the plug is connected to the wall

soleplate is cold.

socket properly.

The temperature dial has been

Set the temperature dial to the required

set to MIN.

temperature.

The iron does not produce any

There is not enough water in

Fill the water tank (see chapter 'Preparing

steam.

the water tank.

for use').

The steam control has been set

Set the steam control to position q or w

to position O.

(see chapter 'Using the appliance').

The iron is not hot enough.

Set the temperature dial to a temperature

suitable for steam ironing (2 to MAX).

Put the iron on its heel and wait until the

temperature light has gone out before you

start ironing.

The extra-steam function does

The steam control has not been

Press and hold the steam control for a

not work (GC1121/GC1120).

pressed long enough.

maximum of 5 seconds.

The extra-steam function has

Wait at least 1 minute before using the

been used too often in a short

extra-steam function again.

period.

The iron is not hot enough.

Set the temperature dial to a temperature

between 3 and MAX. Put the iron on

its heel and wait until the temperature light

has gone out.

There is not enough water in

Fill the water tank (see chapter 'Preparing

the water tank.

for use').

Water leaks from the soleplate

The iron is not hot enough.

Set the temperature dial to a temperature

when the extra-steam function

between 3 and MAX. Put the iron on

(GC1121/GC1120) is being

its heel and wait until the temperature light

used.

has gone out.

The extra-steam function has

Wait at least 1 minute before using the

been used too often in a short

extra-steam function again (see chapter

period.

'Features').

The spray function does not

There is not enough water in

Fill the water tank (see chapter 'Preparing

work

the water tank.

for use').

(GC1121/1120/1115/1015)

Flakes and impurities come out

You have been using hard water,

Use the Calc-Clean function one or more

of the soleplate during ironing.

which has caused scale flakes to

times (see chapter 'Cleaning and

develop inside the soleplate.

maintenance').

Water leaks from the soleplate

The iron is not hot enough.

Set the temperature control to a

during ironing.

temperature suitable for steam ironing (2

to MAX). Put the iron on its heel and wait

until the temperature light has gone out

before you start ironing.

Water leaks from the soleplate

The iron has been put in

Empty the water tank and set the steam

while the iron is cooling down

horizontal position while there

control to position O before storing the

or after it has been stored.

is still water in the water tank.

iron (see chapter 'Storage'). Place the iron

on its heel.

POLSKI 11

Opis urządzenia

A Dysza spryskiwacza (dla modeli: GC1121/1120/1115/1015)

B Otwór napełniania wodą

C Przycisk spryskiwacza T (dla modeli: GC1121/1120/1115/1015)

D Regulator pary

- O = brak pary

- q = umiarkowana ilość pary

- w = maksymalna ilość pary

- x = funkcja antywapienna Calc-Clean

E Funkcja dodatkowej pary (wciśnij pokrętło kontroli pary) (dla modeli GC1121/1120)

F Pokrętło temperatury

G Lampka sygnalizacyjna temperatury

H Kabel zasilający

I Tabliczka znamionowa

J Zbiornik na wodę

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją

na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej

jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.

Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko są uszkodzone albo jeśli

żelazko spadło z wysokości lub przecieka.

Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.

Jeśli uszkodzony jest przewód zasilający, wówczas, dla zapewnienia bezpieczeństwa, należy

zastąpić go nowym, oryginalnym przewodem.

Nie pozostawiaj urządzenia bez uwagi, gdy jest ono podłączone do sieci.

Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka i podstawki, jeśli jest w nią wyposażone żelazko.

Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.

Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.

Po skończeniu prasowania, podczas czyszczenia żelazka, podczas napełniania lub opróżniania

zbiornika na wodę, a także gdy zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator

pary na pozycję O, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.

Zawsze umieszczaj i używaj żelazka oraz podstawki, jeśli jest ono w nią wyposażone, na

stabilnej, równej i poziomej powierzchni.

Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu, środków odwapniających,

środków ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.

Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.

Przed pierwszym użyciem

1 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka.

2 Poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się do maksymalnej temperatury i, w celu usunięcia wszelkich

pozostałości ze stopy prasującej, przez kilka minut prasuj żelazkiem wilgotną szmatkę.

B

Podczas pierwszego użycia, z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej

chwili.

POLSKI12

Przygotowanie do użycia

Napełnianie zbiornika na wodę

Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.

1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.

2 Ustaw regulator pary w położeniu O (= bez pary) (rys. 1).

3 Przechyl żelazko do tyłu.

4 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu maksimum (rys. 2).

Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.

Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją z taką samą

ilością wody destylowanej lub używać wyłącznie wody destylowanej.

Ustawianie temperatury

1 Postaw żelazko na tylnej ściance.

2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętłem regulatora temperatury do

odpowiedniego położenia (rys. 3).

Sprawdź zaznaczoną na wszywce wymaganą temperaturę prasowania:

1 włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester).

1 jedwab

2 Wełna

3 Bawełna, płótno

Jeśli nie znasz rodzaju (lub rodzajów) materiału, z którego wykonany jest prasowana sztuka, ustal

właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne; aby nie dopuścić do powstawania błyszczących

plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie

powstawały plamy.

Rozpocznij prasowanie od artykułów wymagających najniższej temperatury prasowania, to znaczy

od wykonanych z włókien sztucznych.

3 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.

4 Gdy zgaśnie lampka kontrolna temperatury, zaczekaj jeszcze chwilę, zanim zaczniesz

prasować (rys. 4).

Podczas prasowania lampka kontrolna temperatury będzie się od czasu do czasu zapalała.

Korzystanie z urządzenia

Prasowanie parowe

1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt:

"Ustawianie temperatury").

3 Gdy zgaśnie lampka kontrolna temperatury, ustaw regulator pary we właściwej pozycji.

Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury

prasowania: (rys. 5).

q w przypadku umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury: 2 do 3)

w dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury 3 do wartości MAX)

Z chwilą osiągnięcia żądanej temperatury żelazko zacznie wydzielać parę.

POLSKI 13

Prasowanie bez pary

1 Ustaw regulator pary w położeniu O (= bez pary).

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt:

"Ustawianie temperatury").

Cechy

Funkcja spryskiwacza (dla modeli: GC1121/1120/1115/1015)

Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam możesz użyć funkcji zraszania.

1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.

2 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk zraszania (rys. 6).

Dodatkowa para (tylko dla modeli GC1121/1120)

Funkcja ta zapewnia dostarczenie dodatkowej pary w celu usunięcia uporczywych zgnieceń.

Funkcja dodatkowej pary działa wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 3 a MAX.

1 Ustaw regulator pary w położeniu w (= maksimum pary) (rys. 7).

2 Wciśnij i przytrzymaj regulator pary przez maksymalnie 5 sekund (rys. 8).

3 Zwolnij nacisk na regulator pary i odczekaj co najmniej 1 minutę przed ponownym użyciem

tej funkcji, aby ze stopy prasującej nie skapywała woda.

Mycie i konserwacja

Po zakończeniu prasowania

1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko ostygnie.

2 Zetrzyj osady lub inne zanieczyszczenia ze stopy żelazka wilgotną ściereczką z użyciem

nieszorującego, płynnego środka myjącego.

Aby powierzchnię stopy żelazka utrzymać czystą i gładką, staraj się nie umieszczać w jej

bezpośredniej bliskości żadnych metalowych przedmiotów. Nigdy nie używaj do czyszczenia

stopy żelazka szorujących zmywaków, octu ani innych chemikaliów.

3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.

4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika opróżnij go.

Funkcja antywapienna Calc-Clean

Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twoim rejonie jest bardzo twarda (tzn. jeśli

podczas prasowania spod stopy żelazka wydostają się osady), używaj tej funkcji częściej.

1 Ustaw pokrętło regulatora pary w położeniu O.

2 Ustaw termostat na pozycję MAX.

3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.

Nie wlewaj do zbiornika na wodę octu ani innych substancji odkamieniających.

4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.

5 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna temperatury.

6 Przenieś żelazko nad zlew i ustaw regulator pary w położeniu Calc-Clean x (rys. 9).

POLSKI14

7 Lekko pociągnij ku górze regulator pary i delikatnie potrząśnij żelazkiem, aż zostanie wylana

ze zbiornika cała woda.

Ze stopy żelazka wydostaną się para i wrzątek. Zostaną przy tym wymyte ewentualne

zanieczyszczenia i kamień wapienny.

8 Po użyciu funkcji Calc-Clean wciśnij regulator pary ponownie do początkowego położenia i

ustaw go w pozycji O.

Powtarzaj funkcję Calc-Clean, jeśli wydostająca się z żelazka woda wciąż zawiera cząstki kamienia

wapiennego.

Po usunięciu kamienia

1 Aby wysuszyć stopę prasującą żelazka, podłącz je do sieci.

2 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna temperatury.

3 Przesuwaj żelazko delikatnie po kawałku zużytego materiału, by usunąć pozostałości wody,

które mogłyby poplamić inne tkaniny.

4 Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.

Czyszczenie igły regulacji pary

1 Wyjmij z urządzenia regulator pary (rys. 10).

2 Do usunięcia z igły ewentualnego kamienia wapiennego użyj octu (rys. 11).

Nie zginaj ani nie uszkodź igły pokrętła pary.

3 Ponownie wstaw do urządzenia igłę regulacji pary, ustawiając końcówkę igły dokładnie w

środku otworu i umieszczając w szczelinie mały występ znajdujący się z boku igły (rys. 12).

4 Ustaw pokrętło regulatora pary w położeniu O.

Przechowywanie

1 Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od sieci i ustaw regulator pary w położeniu O.

2 Opróżnij zbiornik na wodę (rys. 13).

3 Owiń przewód zasilający wokół specjalnego wgłębienia .

4 Przechowuj żelazko oparte o piętę, w pozycji pionowej, w bezpiecznym i suchym miejscu

(rys. 14).

Ochrona środowiska

Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do

specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób

pomożesz chronić środowisko naturalne (rys. 15).

Gwarancja i serwis

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź

naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips

(numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

Rozwiązywanie problemów

W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej.

Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie

rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta.

POLSKI 15

Problem

Ewentualna przyczyna (y)

Rozwiązanie(a)

Żelazko jest podłączone do

Nie ma połączenia.

Sprawdź, czy do gniazdka sieciowego

sieci, ale stopa jest zimna.

prawidłowo wetknięta jest wtyczka.

Pokrętło regulacji temperatury

Ustaw termostat na odpowiednią

zostało ustawione w pozycji

temperaturę.

MIN.

Żelazko nie wytwarza w ogóle

W zbiorniku nie ma

Napełnij zbiornik wodą (patrz rozdział:

pary.

wystarczającej ilości wody.

"Przygotowanie do użycia").

Regulator pary został ustawiony

Ustaw regulator pary w pozycji q lub w

w pozycji O.

(patrz: rozdział "Korzystanie z urządzenia").

Żelazko nie jest wystarczająco

Ustaw regulator temperatury na wartości

ciepłe.

odpowiedniej dla prasowania parowego

(pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na

jego pięcie (pionowo) i przed

rozpoczęciem prasowania poczekaj,

zgaśnie lampka kontrolna temperatury.

Nie działa funkcja dodatkowej

Regulator pary nie został

Wciśnij i przytrzymaj regulator pary przez

pary (dla

wciśnięty na wystarczająco długi

maksymalnie 5 sekund.

modeli:GC1121/GC1120).

okres czasu.

Funkcja dodatkowej pary była

Przed ponownym użyciem funkcji

zbyt często używana w

dodatkowej pary odczekaj co najmniej 1

przeciągu krótkiego czasu.

minutę.

Żelazko nie jest wystarczająco

Ustaw regulator temperatury w pozycji

ciepłe.

pomiędzy 3 a MAX. Ustaw żelazko na

jego pięcie (pionowo) i poczekaj, aż zgaśnie

lampka kontrolna temperatury.

W zbiorniku nie ma

Napełnij zbiornik wodą (patrz rozdział:

wystarczającej ilości wody.

"Przygotowanie do użycia").

Podczas korzystania z funkcji

Żelazko nie jest wystarczająco

Ustaw regulator temperatury w pozycji

dodatkowej pary ze stopy

ciepłe.

pomiędzy 3 a MAX. Ustaw żelazko na

żelazka wycieka woda (dla

jego pięcie (pionowo) i poczekaj, aż zgaśnie

modeli: GC1121/GC1120).

lampka kontrolna temperatury.

Funkcja dodatkowej pary była

Przed ponownym użyciem funkcji

zbyt często używana w

dodatkowej pary odczekaj co najmniej 1

przeciągu krótkiego czasu.

minutę (patrz: rozdział "Funkcje").

Nie działa funkcja spryskiwacza

W zbiorniku nie ma

Napełnij zbiornik wodą (patrz rozdział:

(dla modeli:

wystarczającej ilości wody.

"Przygotowanie do użycia").

GC1121/1120/1115/1015)

Podczas prasowania ze stopy

Używana była twarda woda,

Raz lub klika razy użyj funkcji Calc-Clean

żelazka wydostają się

która spowodowała utworzenie

(patrz: rozdział "Czyszczenie i

zanieczyszczenia.

się wewnątrz stopy prasującej

konserwacja").

łusek kamienia wapiennego.

Podczas prasowania ze stopy

Żelazko nie jest wystarczająco

Ustaw regulator temperatury na wartości

prasującej wypływa woda.

ciepłe.

odpowiedniej dla prasowania parowego

(pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na

jego pięcie (pionowo) i przed

rozpoczęciem prasowania poczekaj,

zgaśnie lampka kontrolna temperatury.

Podczas schładzania się żelazka

Żelazko zostało ustawione w

Przed odstawieniem żelazka opróżnij

lub po jego odstawieniu ze

pozycji poziome z wypełnionym

zbiornik z wody i ustaw pokrętło regulacji

stopy prasującej wycieka woda.

wodą zbiornikiem.

pary w położeniu O (patrz: rozdział

"Przechowywanie"). Ustaw żelazko na jego

pięcie.

ROMÂNĂ16

Descriere generală

A Pulverizator (GC1121/1120/1115/1015)

B Orificiu de umplere

C Buton de pulverizare T (GC1121/1120/1115/1015)

D Comutator pentru abur

- O = fără abur

- q = volum moderat de abur

- w = volum maxim de abur

- x = Funcţie anticalcar

E Funcţie pentru abur suplimentar (se apăsă comutatorul pentru abur) (GC1121/1120)

F Selector de temperatură

G Indicator de temperatură

H Cablu

I Plăcuţă de înregistrare

J Rezervor de apă

Important

Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de începerea folosirii aparatului şi păstraţi-le

pentru consultări ulterioare.

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii de

alimentare locale înainte de a conecta aparatul.

Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile,

dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.

Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model

original pentru a evita orice accident.

Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.

Nu introduceţi fierul sau suportul (dacă este furnizat) în apă.

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.

Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.

După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul

de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul pentru reglarea jetului de abur la

poziţia O, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.

Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi suportul (dacă este furnizat) pe o suprafaţă orizontală,

plană şi stabilă.

Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe

chimice în rezervorul de apă.

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Înainte de prima utilizare

1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.

2 Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă şi treceţi fierul peste o

bucată de pânză uscată timp de câteva minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe

talpă.

B

Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru va înceta după

puţin timp.

ROMÂNĂ 17

Pregătirea pentru utilizare

Umplerea rezervorului de apă

Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.

1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.

2 Poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O ( = fără abur) (fig. 1).

3 Răsuciţi fierul de călcat spre spate.

4 Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la nivelul maxim (fig. 2).

Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.

Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o

cantitate egală de apă distilată sau să utilizaţi numai apă distilată.

Reglarea temperaturii

1 Puneţi fierul în poziţie verticală.

2 Selectaţi temperatura de călcare adecvată reglând termostatul pe poziţia potrivită (fig. 3).

Verificaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de călcare adecvată:

1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamidă, poliester)

1 Mătase

2 Lână

3 Bumbac, in

Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să

călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a

determina temperatura corectă de călcare.

Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare.

Evitaţi folosirea funcţiei spray pentru a nu produce pete.

Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre

sintetice.

3 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare.

4 După ce indicatorul portocaliu pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a

începe să călcaţi (fig. 4).

Indicatorul portocaliu pentru temperatură se va aprinde periodic în timpul călcatului.

Utilizarea aparatului

Călcarea cu abur

1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.

2 Selectaţi temperatura de călcare recomandată (consultaţi capitolul Pregătirea pentru utilizare,

secţiunea Reglarea temperaturii).

3 După ce indicatorul portocaliu pentru temperatură se stinge, setaţi comutatorul pentru abur

la poziţia corespunzătoare.Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura selectată:

(fig. 5).

q pentru volum moderat de abur (temperatura reglată de la 2 la 3)

ROMÂNĂ18

w pentru volum maxim de abur (temperatura reglată de la 3 la MAX)

Fierul va sufla abur imediat ce va ajunge la temperatura reglată.

Călcarea fără abur

1 Poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O ( = fără abur).

2 Selectaţi temperatura de călcare recomandată (consultaţi capitolul Pregătirea pentru utilizare,

secţiunea Reglarea temperaturii).

Caracteristici

Funcţia de pulverizare (numai la GC1121/1120/1115/1015)

Puteţi folosi funcţia spray pentru a netezi cutele mai "încăpăţânate" la orice temperatură.

1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.

2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să-l călcaţi (fig. 6).

Abur suplimentar (numai la GC1121/1120)

Această funcţie degajă abur suplimentar pentru călcarea cutelor rezistente.

Funcţia pentru abur suplimentar nu poate fi folosită decât la temperaturi între 3 şi MAX.

1 Poziţionaţi comutatorul pentru abur pe poziţia w ( = volum maxim de abur) (fig. 7).

2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat comutatorul pentru abur timp de maxim 5 secunde (fig. 8).

3 Eliberaţi comutatorul pentru abur şi aşteptaţi cel puţin un minut 1 înainte de a utiliza această

funcţie din nou pentru a evita scurgerea apei prin talpă.

Curăţarea şi întreţinerea

După călcare

1 Scoateţi cablul de alimentare din priza de perete şi lăsaţi fierul să se răcească.

2 Ştergeţi calcarul şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid)

non-abraziv.

Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată

burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa.

3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.

4 Clătiţi regulat rezervorul de apă. Goliţi rezervorul de apă după curăţare.

Funcţia de detartrare

Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. este foarte dură (caz

în care ies mici particule de calcar prin talpa fierului în timpul călcatului), funcţia de detartrare

trebuie folosită mai des.

1 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O.

2 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.

3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.

Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervor.

4 Introduceţi ştecherul în priză.

ROMÂNĂ 19

5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins.

6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei şi setaţi comutatorul pentru abur în poziţia de detartrare x

(fig. 9).

7 Trageţi comutatorul pentru abur puţin în sus şi scuturaţi uşor fierul de călcat până când

rezervorul de apă se goleşte complet.

Aburul şi apa aflată în fierbere se vor scurge prin talpa fierului de călcat. Depunerile (dacă există) vor

fi eliminate.

8 După utilizarea funcţiei de detartrare, apăsaţi comutatorul pentru abur înapoi la poziţia

iniţială şi setaţi-l la poziţia O.

Repetaţi procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul de călcat conţine în

continuare particule de calcar.

După procedura de detartrare

1 Conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare pentru a permite uscarea tălpii.

2 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură s-a stins.

3 Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi

putut să se formeze pe talpă.

4 Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.

Curăţarea tijei comutatorului pentru abur

1 Extrageţi comutatorul pentru abur din aparat (fig. 10).

2 Îndepărtaţi depunerile de calcar de pe tijă cu puţin oţet, dacă este cazul (fig. 11).

Nu îndoiţi sau deterioraţi tija comutatorului pentru abur.

3 Reintroduceţi tija comutatorului pentru abur, poziţionând vârful tijei exact în centrul

orificiului şi potrivind mica protuberanţă de pe tijă în fanta corespunzătoare (fig. 12).

4 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O.

Depozitarea

1 Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi setaţi butonul pentru controlul aburului la poziţia

O.

2 Goliţi rezervorul de apă (fig. 13).

3 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special.

4 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc sigur şi uscat (fig. 14).

Protejarea mediului

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci

predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la

protejarea mediului înconjurător (fig. 15).

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips,

www.philips.com, sau să contactaţi Departamentul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi

numărul de telefon în certificatul de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de

departament, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau departamentul Service al Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV.

ROMÂNĂ20

Depanarea

Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea cu fierul dvs. de călcat. Pentru

mai multe detalii, vă rugăm să citiţi secţiunile corespunzătoare. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema,

vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs..

Problemă

Cauză posibilă

Soluţie(i)

Fierul este conectat la priză, dar

Este o problemă de conexiune.

Verificaţi dacă aţi introdus bine ştecherul în

talpa este rece.

priză.

Termostatul a fost reglat pe

Reglaţi termostatul pe poziţia necesară.

poziţia MIN.

Fierul nu produce abur.

Nu este suficientă apă în

Umpleţi rezervorul (a se vedea capitolul

rezervor.

"Pregătire de utilizare").

Comutatorul pentru abur a fost

Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia

setat pe poziţia O.

q sau w (consultaţi capitolul 'Utilizarea

aparatului').

Fierul de călcat nu este suficient

Reglaţi termostatul la o temperatură

de încins.

corespunzătoare călcării cu abur (între 2

şi MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi

până când indicatorul pentru temperatură

se stinge înainte de a începe călcarea.

Funcţia pentru abur suplimentar

Comutatorul pentru abur nu a

Apăsaţi şi menţineţi apăsat comutatorul

nu funcţionează

fost apăsat suficient de mult

pentru abur timp de maxim 5 secunde.

(GC1121/GC1120).

timp.

Funcţia pentru abur suplimentar

Aşteptaţi cel puţin un minut 1 înainte de a

a fost folosită prea des într-o

utiliza funcţia pentru abur suplimentar din

perioadă scurtă de timp.

nou.

Fierul de călcat nu este suficient

Reglaţi termostatul la o temperatură

de încins.

cuprinsă între 3 şi MAX. Puneţi fierul

vertical şi aşteptaţi până când indicatorul

pentru temperatură se stinge.

Nu este suficientă apă în

Umpleţi rezervorul (a se vedea capitolul

rezervor.

"Pregătire de utilizare").

Apa se scurge prin talpă, la

Fierul de călcat nu este suficient

Reglaţi termostatul la o temperatură

utilizarea funcţiei pentru abur

de încins.

cuprinsă între 3 şi MAX. Puneţi fierul

suplimentar (GC1121/GC1120).

vertical şi aşteptaţi până când indicatorul

pentru temperatură se stinge.

Funcţia pentru abur suplimentar

Aşteptaţi cel puţin un minut 1 înainte de a

a fost folosită prea des într-o

utiliza funcţia pentru abur suplimentar din

perioadă scurtă de timp.

nou (consultaţi capitolul 'Caracteristici').

Funcţia de pulverizare nu

Nu este suficientă apă în

Umpleţi rezervorul (a se vedea capitolul

funcţionează

rezervor.

"Pregătire de utilizare").

(GC1121/1120/1115/1015)

Ies impurităţi din talpă în timpul

Aţi folosit apă dură, care a

Folosiţi funcţia anticalcar de câteva ori (a se

călcării.

cauzat apariţia depunerilor de

vedea "Curăţare şi întreţinere").

calcar în interiorul tălpii

aparatului.

Аннотации для Пульта Ду Philips GC1010 в формате PDF