Philips SBC TT900: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Philips SBC TT900

background image

lmtb

TPAD

Instructions for use

Instructions pour l’utilisation

Bedienungsanweisungen

Gebruiksaanwijzing

Modo de empleo

Istruzioni per l’uso

lnstruções de uso

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

Bruksanvisning

Vejledning

Bruksanvisning

Käyttöohje

Kullanma talimatý

lmtb

TPAD

Guarantee certificate

Certificat de garantie

Garantie

Identificatiekaart

Certificado de garantia

Certificato di garanzia

Português

Åããýçóç

Garanticertifikat

Garantibevis

Garantibevis

Takuutodistus

Garanti belgesi

year

warranty

÷ñüíóò

åããýçóç

an

garantie

år

garanti

Jahr

Garantie

år

garanti

jaar

garantie

år

garanti

año

garantia

vuosi

takuu

anno

garanzia

yil

garanti

ano

garantia

Type:

SBC TT900

SERIAL NO.:

Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —

Data da adquirição —

 Çìåñïìçíßá áãïñÜò 

— Inköpsdatum —

Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — 

Satiþ alým tarihi

Dealer’s name, address and signature

Ïíïìáôåðþíìï, äéåýèõíóç êáé õðïãñáöÞ ôïõ åìð. ðñïìçèåõôç

Nom, adresse et signature du revendeur

Återförsäljarens namn, adress och signatur

Name, Anschrift und Unterschrift des HändlersForhandlerens navn, adresse og unterskrift

Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift

Nombre, direccion y firma del distribudor

Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus

Nome, indirizzo e firma del fornitore

Satýcý adý, adresi ve imzasý

Nome, morada e assinature da loja

This document is printed on chlorine free produced paper

Printed in Italy

Data subject to change without notice

Universal amplified indoor aerial

SBC TT900

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

2

Connections

Connections

Connections

Connections

Connections

Connect the cable of the aerial to the television aerial socket.

If there is a video recorder already installed, connect the

cable of the aerial to the aerial socket of the video recorder.

If there is a cable network connection in use, disconnect this

cable from the television set or the video recorder, and

connect it to the socket on the back of the aerial (EXT. ANT).

Connect the mains lead of the aerial to a 230-240 VAC mains

socket. Press the power button on the aerial. All three LEDs

light up for a second and the aerial is now in the “Standby”

position.

Note: the aerial is also fitted with a 12 VDC supply socket for

use in caravans, campers, boats, etc.

Switching on

Switching on

Switching on

Switching on

Switching on

To turn the aerial on, press any of the remote control buttons.

Initially the aerial switches to the intern position and the

intern/extern LED lights up orange. The aerial is now

operational. Your television set/radio receives signals directly

from the SBC TT 900 aerial.

Use the instruction manual supplied with your television to

tune to the different channels. Rotate the parabolic UHF dish

(see Fig. 2 and step 8) and turn the amplifier control dial (Fig.

3) to vary the signal gain until you obtain optimum signal

reception.

To obtain the best reception for VHF and FM Radio signals,

vary the length and angle of the telescopic aerials.

Selection of internal/external aerial

Selection of internal/external aerial

Selection of internal/external aerial

Selection of internal/external aerial

Selection of internal/external aerial

If you want to use the aerial with an external cable network,

press any of the remote control buttons quickly four times.

The orange LED changes to green indicating that the aerial is

Instructions for use

Universal amplified indoor aerial SBC TT900

Congratulations! The product you have just

purchased offers you exceptionally high quality

reception. Please read the following instructions

before using the indoor aerial, and retain this

booklet for future reference.

GB

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

27

working with the external cable network connected to the

aerial EXT-ANT socket (See step 2). Your television now

receives signals from the external cable TV system.

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

To rotate the aerial, hold any of the remote control buttons

for six seconds. To change the direction, release the button

and then press it within 2 seconds. If more than 2 seconds

pass, you have to re-start again.

Note 1: It is recommended that you select the channel key of

the channel you are currently watching on the TV to rotate

the aerial. By doing so you prevent your TV settings from

being inadvertently changed.

Note 2: When the aerial rotates, it will automatically reverse

direction once it has reached the end of each rotation.

Caution

Caution

Caution

Caution

Caution

If during the rotation the aerial is stopped manually by some

other obstacle, it will attempt to change the direction three

times. Following this, the microprocessor will stop the motor

and the supply LED will flash for five seconds. The aerial will

work again once the obstacle concerned has been removed.

Switching off

Switching off

Switching off

Switching off

Switching off

To return to the “Standby” position, press any of the remote

control buttons quickly three times, while holding the button

for slightly longer the third time (for at least two seconds).

The red LED switches off.

Ñ

Ò

Notlar:

Bu anten 230-240 VAC elektrik akýmýna baðlandýðý zaman

çalýþýr. Antenin elektrik baðlantýsýný kesmek için prizden

fiþini çekin.

Antenin alt kýsmýnda dört tane kauçuk altlýk vardýr. Bu

altlýklar antenin her türlü zeminde sabit durmasýný saðlar.

Antenin teknik özellikleri alt kýsmýndaki etikettedir.

Teknik özellikler

• Ulaþým alaný (anten + anfi):UHF36 ±2dB, VHF20 ±2dB

• Güç tedariki: 230-240 VAC 50-60 Hz

 Karavan, kamping, tekne vs’de kullanýmda

• Güç tüketimi: 3VA

• Öz direnç: 75 Ohm

• Üstün kalitede görüntü saðlar

• TSE onaylýdýr

• EN 60065 emniyet kurallarýna uygundur

• Her türlü uzaktan kumanda ile çalýþýr

• FM radyolar ile kullaným için adaptör ilavelidir

Test fonksiyonu

Antenin fišini prizden en az on saniyelik bir süre kadar

çýkartýn. Uzaktan kumandanýn herhangi bir düðmesini basýlý

tutun ve fiþi tekrar prize takýn. Düðmeyi iki saniye kadar

daha basýlý tuttuktan sonra býraktýðýnýzda test fonksiyonu

devreye girecektir.

Bu test fonksiyonu ile, üç ýþýðýn çalýþýr durumda olup

olmadýðýný kontrol edebilirsiniz.

Ayrýca antenin her iki tarafa doðru yönelip yönelmediðini,

yöneldikten sonra tekrar otomatik olarak geri dönüp

dönmediðiný kontrol edebilirsiniz. Test fonksiyonu sona

erdikten sonra, anten “Standby” durumuna, yani “kullanýma

hazýr” durumuna dönecektir.

FM radyo

Anteni FM radyolarýnda kullanmak için, adaptörü (antenle

birlikte verilmiþtir) sinyal kablosunun giriþine takýn.

Antenin kablosunu da FM radyosunun anten giriþine takýn.

Amplifikatörün kontrol düðmesini (þekil 3) maksimuma

gelecek þekilde çevirin ve 3. 4. ve 6. adýmlara geçin.

Baša dönme (“reset”)

Anten çalýþýr durumdayken herhangi bir arýza meydana

gelirse, antenin fiþini en az on saniye kadar prizden

çýkartýn ve tekrar prize takýn. Anten. “Standby” durumuna

dönecektir.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

teþkilatýyla EXT-ANT (2. adýma bakýn) giriþine baðlandýðýný

göstermektedir. Televizyonunuz þu anda harici (external)

kablolu TV sisteminden sinyal almaktadýr.

Çevirme

Anteni çevirmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir

düðmesini 6 saniye basýlý tutun. Yönü deðiþtirmek için,

düðmeyi býrakýn ve 2 saniye içerisinde tekrar basýn. Eðer 2

saniyeyi geçirirseniz, tekrar baþtan baþlamanýz gerekecektir.

Not 1: anteni çevirirken, seyretmekte olduðunuz kanalý açýk

tutmanýz tavsiye olunur. Böylece ayar yaparken

televizyonunuzun ayarýnýn yanlýþlýkla bozulmasýný engellemiþ

olursunuz.

Not 2: anten çevrilirken, son açýdan sonra otomatik olarak

geri dönecektir.

Dikkat

Çevirme esnasýnda anten herhangi bir dýþ etken tarafýndan

engellenirse, otomatik olarak üç kez yön deðiþtirecektir.

Bunun üzerine, mikroprosesör motoru durduracaktýr ve

elektrik akýmý ýþýðý beþ saniye boyunca yanýp sönecektir.

Anten, yön deðiþtirmesine engel olan cisim ortadan

kaldýrýldýktan sonra tekrar çalýþýr duruma gelecektir.

Anteni kapama

“Standby” durumuna dönmek için, uzaktan kumandanýn

herhangi bir düðmesine üç kez peþpeþe basýn: üçüncü kez

basarken düðmeyi en az iki saniye basýlý tutun. Kýrmýzý ýþýk

sönecektir.

Baðlantýlarýn yapýlmasý

Antenin kablosunu televizyonunuzun anten giriþine takýn.

Eðer televizyonunuza baðlý videonuz varsa, antenin

kablosunu videonun anten giriþine takýn.

Eðer kablolu yayýn için kullandýðýnýz bir baðlantý varsa, bu

baðlantý kablosunu televizyon veya videonuzdan çýkartýn ve

anten kutusunun arkasýndaki (EXT.ANT) giriþine takýn.

Antenin fiþini 230-240 VAC gücündeki bir prize takýn.

Anten kutusundaki açma-kapama düðmesine basýn. Antendeki

üç ýþýk bir saniye kadar yanacaktýr. Anteniniz bu andan

itibaren kullanmaya hazýr anlamýna gelen “Standby”

durumundadýr. Not: anteninizi karavan, kamping, tekne gibi

yerlerde kullanabilmeniz için 12 voltluk (12 VDC) ek soket

bulunmaktadýr.

Antenin çalýþtýrýlmasý

Anteni çalýþtýrmak için, uzaktan kumandanýn herhangi bir

düðmesine basýnýz. Anteninizin dahili/harici (intern/extern)

turuncu LED ýþýðý yanacaktýr. Anteniniz bundan sonra

çalýþma durumundadýr. Televizyonunuz/radyonuz þu anda

direk olarak SBC TT 900 anteninden sinyal almaktadýr.

Kanal aramak için televizyonunuzun kullaným kýlavuzunu

okuyun. Parabolik UHF çanaðý oynatýn (þekil 2, 8.ci adýma

bakýnýz) ve net görüntü saðlayana kadar amplifikatörün

kontrol düðmesini çevirin (þekil 3).

Güçlü VHF ve FM radyo sinyallerini çekebilmek için,

teleskopik antenin uzunluðunu ve açýsýný ayarlayýn.

Antenin dahili/harici (internal/external) seçimi

Anteni harici bir kablolu yayýn teþkilatý içerisinde

kullanabilmek için, uzaktan kumandanýn herhangi bir

düðmesine 4 kez peþpeþe basýn. Turuncu LED ýþýk yeþil

renge dönüþecektir. Bu, antenin harici kablolu yayýn

3

26

TR

Tebrikler!

 Satýn almýþ olduðunuz ürün size eþsiz bir

görüntü saðlama olanaðý sunuyor. Dahili anteni

kullanmaya baþlamadan önce lütfen aþaðýdaki

talimatý okuyun, ve ileride tekrar baþvurabilmek için

kitapçýðý muhafaza edin.

Üniversel Amfili Dahili Anten SBC TT900

Kullanma talimatý

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Notes

This aerial is powered once it is connected to a 230-240 VAC

mains supply. To disconnect the aerial from the mains supply

remove the power plug from the mains socket.

The base of the aerial has four rubber pads which provide

stability and which are ideal for all surfaces.

The label containing technical data can be found at the base of

the aerial.

Technical features

• Gain (aerial + amplifier): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Power supply: 230-240 VAC 50-60 Hz

12 VDC for use in caravans, campers, boats etc.

• Power consumption: 3VA

• Impedance: 75 Ohms

• Gain control for enhanced picture quality

• VDE approved

• Safety regulations according to EN 60065

• Works with every remote control

• Includes adaptor for use with FM Radio

TTTTTest Function

est Function

est Function

est Function

est Function

Disconnect the mains lead for at least ten seconds. Press and

hold any of the remote control buttons and insert the plug in the

main socket. If you hold the button for another two seconds, the

test will start after the button is released. With this test you can

check if all three LEDs are operational, if the aerial rotates

properly in both directions and if it automatically reverses

direction once it has reached the end of each rotation. Once the

test is finished, the aerial returns to the “Standby” position.

FM Radio

FM Radio

FM Radio

FM Radio

FM Radio

To use the aerial with FM radio, connect the adaptor (supplied) to

the signal cable plug and connect the cable of the aerial to the

aerial socket of the FM Radio. Turn the amplifier control dial (Fig.

3) to max. and proceed now to steps 3, 4 and 6.

Reset

Reset

Reset

Reset

Reset

If there is interference in the operation, you can reset the

microprocessor by disconnecting the mains lead for ten seconds,

and then reconnecting the plug. The aerial will return to the

“Standby” position.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

4

25

Connexions

Connexions

Connexions

Connexions

Connexions

Branchez le câble de l'antenne sur la prise d'antenne du téléviseur. Si

un magnétoscope y est déjà raccordé, connectez alors l'antenne à la

prise d'antenne du magnétoscope

En présence d'une connexion de réseau câblé (télédistribution),

débranchez le câble de l'appareil de télévision ou du magnétoscope

et raccordez-le à la prise prévue à l'arrière de l'antenne (EXT. ANT).

Connectez le cordon secteur de l'antenne à une prise de courant

alternatif de 230-240 V. Enfoncez la touche de mise en marche de

l'antenne. Les trois voyants lumineux s'allument brièvement et

l'antenne se trouve alors en position de veille (Standby). Remarque:

l'antenne est également équipée d'une prise pour alimentation

électrique de 12 V CC.

Mise en marche

Mise en marche

Mise en marche

Mise en marche

Mise en marche

Pour faire fonctionner l'antenne, enfoncez n'importe laquelle des

touches de la télécommande. L'antenne passe alors en position

'intérieur' tandis que le voyant 'intérieur/extérieur' produit une lumière

orange. L'antenne est alors prête à fonctionner. Votre appareil de

télévision ou de radio reçoit maintenant les signaux directement par

l'antenne SBC TT 900.

Consultez le mode d'emploi de votre téléviseur pour réaliser l'accord

sur les diverses chaînes. Faites tourner le disque parabolique UHF

(voir la fig. 2 et le point 8) et agissez sur le bouton de commande

d'amplification (fig. 3) pour faire varier le gain jusqu'à ce que vous

obteniez la meilleure réception possible.

Pour obtenir la meilleure réception des signaux radio VHF et FM,

faites varier la longueur des brins d'antenne télescopiques.

Sélection d'antenne intérieure ou extérieure

Sélection d'antenne intérieure ou extérieure

Sélection d'antenne intérieure ou extérieure

Sélection d'antenne intérieure ou extérieure

Sélection d'antenne intérieure ou extérieure

Si vous voulez utiliser l'antenne en conjonction avec un réseau câblé,

enfoncez quatre fois l'une quelconque des touches de la

télécommande. Le voyant lumineux orange passe alors au vert pour

F Instructions pour l’utilisation

Félicitations! Le produit que vous venez d’acquérir

vous assurera une réception de qualité

exceptionnelle. Lisez attentivement le mode

d’emploi ci-joint avant d’utiliser cette antenne

intérieure, et conservez ce manuel pour toute

consultation ultérieure.

Antenne intérieure amplifiée universelle SBC TT900

indiquer que l'antenne fonctionne sur le réseau câblé raccordé à la

prise d'antenne EXT-ANT (voir le point 2). Votre téléviseur reçoit

maintenant les signaux du réseau câblé (télédistribution).

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

Pour faire tourner l'antenne, maintenez enfoncée l'une quelconque des

touches de la télécommande pendant six secondes. Pour changer de

direction, relâchez cette touche et enfoncez-la à nouveau dans les

deux secondes qui suivent. Si vous attendez plus de deux secondes,

vous devrez recommencer l'opération.

Remarque 1: Pour faire tourner l'antenne, il est recommandé de

sélectionner la touche correspondant à la chaîne que vous regardez

sur le téléviseur. Ceci évitera la modification par inadvertance des

réglages de ce dernier.

Remarque 2: Lorsque la rotation de l'antenne arrive en fin de course,

le sens de rotation s'inverse automatiquement.

Attention

Attention

Attention

Attention

Attention

Si, pendant la rotation, l'antenne était arrêtée par un obstacle

quelconque, le mécanisme tenterait par trois fois de changer de sens.

Ensuite, le système arrêtera le moteur et le voyant lumineux de

fonctionnement clignotera pendant cinq secondes. L'antenne pourra

fonctionner à nouveau dès que l'obstacle aura été retiré.

Mise à l'arrêt

Mise à l'arrêt

Mise à l'arrêt

Mise à l'arrêt

Mise à l'arrêt

Pour revenir à la position de veille (Standby), enfoncez l'une

quelconque des touches de la télécommande trois fois. La troisième

fois, maintenez cette touche un peu plus longtemps (pendant deux

secondes au moins). Le voyant lumineux rouge s'éteint.

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Huomaa:

Antenniin kytkeytyy virta heti, kun se yhdistetään 230-240 voltin

verkkojännitteeseen. Jos haluat katkaista virran antennista

kokonaan, irrota pistotulppa pistorasiasta.

Antennin pohjassa on neljä kuminappia, jotka pitävät antennin

tukevasti paikallaan ja sopivat kaikille pinnoille.

Antennin tekniset tiedot on merkitty jalustassa olevaan kilpeen.

Tekniset ominaisuudet

• Vahvistus (antenni + vahvistin): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Syöttöjännite: 230-240 V 50-60 Hz, vaihtovirta

12 V, tasavirta käytettäessä matkailuvaunussa,

-autossa, veneessä jne.

• Tehontarve:

3VA

• Impedanssi: 75 ohmia

• Säädettävä vahvistus kuvanlaadun parantamiseksi

• VDE-hyväksyntä

• Täyttää normin EN 60065 määräykset

• Toimii kaikkien kauko-ohjaimien kanssa

• Mukana sovitinkappale ULA-radiovastaanottimien käyttöä varten

TTTTTestitoiminto

estitoiminto

estitoiminto

estitoiminto

estitoiminto

Irrota antennin virtajohto vähintään kymmenen sekunnin ajaksi.

Paina ja pidä painettuna jotain kauko-ohjaimen painiketta ja liitä

antennin virtajohto pistorasiaan. Jos pidät painiketta painettuna

vielä kahden sekunnin ajan, testi käynnistyy automaattisesti

vapauttaessasi painikkeen.

Tämän testin avulla voit tarkistaa, että kaikki kolmen merkkivaloa

toimivat, että antenni kääntyy kunnolla molempiin suuntiin ja että

antenni vaihtaa automaattisesti suuntaa liikeratansa

ääriasennoissan. Kun testi on päättynyt, antenni siirtyy

valmiustilaan.

ULA-radio

ULA-radio

ULA-radio

ULA-radio

ULA-radio

Voit käyttää antennia ULA-radioasemien vastaanottoon laittamalla

signaalijohdon pistokkeeseen sovitinkappaleen (mukana

pakkauksessa) ja liittämällä antennijohdon ULA-vastaanottimen

antenniliitäntään.

Käännä vahvistimen säädin (kuva 3) maksimiasentoon ja siirry

sitten vaiheisiin 3, 4 ja 6.

Alkuasetusten palautus

Alkuasetusten palautus

Alkuasetusten palautus

Alkuasetusten palautus

Alkuasetusten palautus

Jos antennin toiminnassa on häiriöitä, voit palauttaa antennin

mikroprosessorin alkuasetukset irrottamalla verkkojohdon vähintään

kymmenen sekunnin ajaksi ja liittämällä sen sitten takaisin

pistorasiaan. Antenni palaa tällöin valmiustilaan.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

liitetystä antennijohdosta (ks. kohtaa 2). Tv-vastaanotin saa nyt

antennisignaalin suoraan ulkoisesta kaapeliverkko.

Antennin kääntäminen

Antennin kääntäminen

Antennin kääntäminen

Antennin kääntäminen

Antennin kääntäminen

Voit kääntää antennia pitämällä jotain kauko-ohjaimen

painiketta painettuna kuuden sekunnin ajan. Voit vaihtaa

suuntaa vapauttamalla painike ja painamalla sitä uudelleen

kahden sekunnin kuluessa.

Jos yli kaksi sekuntia ehtii kulua, sinun on alettava alusta.

Huomautus 1: Suosittelemme, että käytät parhaillaan katsomasi

tv-kanavan numeropainiketta antennin kääntämiseen. Näin

vältyt muuttamasta tv-vastaanottimen asetuksia vahingossa.

Huomautus 2: Kääntyessään antenni vaihtaa automaattisesti

suuntaa aina ääriasennossa.

V

VV

VVar

ar

ar

ar

aroitus

oitus

oitus

oitus

oitus

Jos antennin liike estyy jonkin esteen vuoksi, antenni yrittää

vaihtaa suuntaa kolme kertaa. Tämän jälkeen antennin

mikroprosessori pysäyttää moottorin ja virran merkkivalo vilkkuu

viiden sekunnin ajan. Antenni jatkaa toimintaansa vasta kun

este on poistettu

Kytkeminen pois päältä

Kytkeminen pois päältä

Kytkeminen pois päältä

Kytkeminen pois päältä

Kytkeminen pois päältä

Voit palauttaa antennin valmiustilaan painamalla jotain kauko-

ohjaimen painiketta kolme kertaa nopeasti siten, että pidät

painiketta hieman kauemmin painettuna kolmannella kerralla

(vähintään kahden sekunnin ajan). Punainen merkkivalo

sammuu.

5

24

Liitännät

Liitännät

Liitännät

Liitännät

Liitännät

Liitä antennin johto tv-vastaanottimen antenniliitäntään. Jos tv-

vastaanottimeen on jo liitetty kuvanauhuri, liitä antennin johto

kuvanauhurin antenniliitäntään.

Jos käytät kaapeliverkkoliittymää, irrota tämä johto tv-

vastaanottimesta tai kuvanauhurista ja liitä se sisäantennin

takapuolella olevaan liitäntään (EXT. ANT).

Liitä antennin verkkojohto 230-240 V~ pistorasiaan. Paina

antennin virtakytkintä. Kaikki kolme merkkivaloa syttyvät

hetkeksi ja antenni on tämän jälkeen valmiustilassa.

Huomaa: antennissa on myös 12 V:n tasavirtaliitäntä autoissa,

asuntovaunuissa, veneissä yms. käyttöä varten.

Kytkeminen päälle

Kytkeminen päälle

Kytkeminen päälle

Kytkeminen päälle

Kytkeminen päälle

Kytke antenni päälle painamalla jotain kauko-ohjaimen

painiketta. Alkuasetuksen mukaan antenni kytkeytyy

sisätoimintoon ja sisä-/ulkotoiminnon merkkivalo palaa

oranssina. Antenni on nyt toiminnassa. Tv-vastaanotin /

viritinvahvistin saa nyt antennisignaalin suoraan SBC TT 900 -

antennista.

Tarkista television käyttöohjeesta, miten etsit ja tallennat tv-

kanavat televisioon. Säädä signaalivahvistus kääntämällä UHF-

paraboliantennia (ks. kuvaa 2 ja vaihetta 8) ja vahvistimen

säädintä (kuva 3), kunnes vastaanotto on mahdollisimman hyvä.

Säädä VHF- ja ULA-radiosignaalien vastaanotto muuttelemalla

teleskooppiantennien pituutta ja asentoa.

Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta

Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta

Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta

Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta

Antennin sisä-/ulkotoiminnon valinta

Jos haluat käyttää antennia yhdessä ulkoisen, kaapeliverkosta

tulevan antennijohdon kanssa, paina jotain kauko-ohjaimen

painiketta neljä kertaa peräkkäin nopeassa tahdissa. Oranssi

merkkivalo vaihtuu vihreäksi merkiksi siitä, että antenni ottaa

nyt antennisignaalin ulkoiseen antenniliitäntään (EXT. ANT)

FIN

Tämä on vahvistimella varustettu sisäkäyttöön

tarkoitettu yleisantenni ja se antaa erittäin

korkealuokkaisen vastaanoton. Lue seuraavat ohjeet

ennen sisäantennin käyttöä ja pane tämä lehtinen

talteen vastaisen varalta.

Yleismallinen vahvistava sisäantenni SBC TT900

Käyttöohje

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Remarques :

Cette antenne se trouve sous tension dès qu’elle est raccordée à

une alimentation secteur de 230-240 V CA. Pour mettre l’antenne

hors circuit, retirez simplement la fiche de la prise secteur.

L’embase de l’antenne repose sur quatre coussinets en caoutchouc

qui assurent la meilleure stabilité pour toutes surfaces.

La pochette contenant les données techniques se trouve à la base

de l’antenne.

Fiche technique

• Amplification (antenne + amplificateur):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Alimentation:

230-240 V c.a. 50-60 Hz

12 V c.c. pour caravanes, mobilhomes, bateaux

etc.

• Consommation électrique: 3VA

• Impédance: 75 Ohms

• Commande de gain destinée à améliorer la qualité de l’image

• Homologation VDE

• Réglementation de sécurité conformément à la norme EN

60065

• Fonctionnement avec tout type de télécommande

• Y-compris adaptateur pour récepteur radio FM.

Fonction d'essai:

Fonction d'essai:

Fonction d'essai:

Fonction d'essai:

Fonction d'essai:

Débranchez le cordon d'alimentation secteur pendant au moins dix

secondes. Maintenez enfoncée l'une des touches de la

télécommande et introduisez à nouveau la fiche dans la prise

secteur. Si vous maintenez enfoncée la touche pendant deux

secondes supplémentaires, un essai se déroulera dès que vous

aurez relâché cette touche.

Cet essai permet de s'assurer du bon fonctionnement des trois

voyants lumineux, ainsi que de la rotation correcte de l'antenne

dans les deux sens, et enfin de l'inversion automatique du sens

de rotation en fin de course. Lorsque l'essai est terminé,

l'antenne revient en position de veille (Standby).

Radio FM:

Radio FM:

Radio FM:

Radio FM:

Radio FM:

Pour utiliser l'antenne afin de capter une station radio en FM,

connectez l'adaptateur (fourni) sur la fiche du câble de signal et

raccordez le câble de l'antenne à la prise d'antenne du récepteur

radio.

Faites tourner le bouton d'amplification (fig. 3) sur le maximum et

effectuez les opérations citées aux points 3, 4 et 6.

Rétablissement

Rétablissement

Rétablissement

Rétablissement

Rétablissement

Si une opération ne se déroule pas correctement ou en cas

d’interruption, vous pourrez rétablir le fonctionnement initial du

microprocesseur. Il vous suffira à cet effet de déconnecter le

cordon secteur pendant dix secondes, puis de le connecter à

nouveau. L’antenne reprendra alors la position de veille (Standby).

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

6

23

Anschlüsse

Anschlüsse

Anschlüsse

Anschlüsse

Anschlüsse

Schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des

Fernsehgerätes an. Falls bereits ein Videorecorder angeschlossen ist,

schließen Sie das Kabel der Antenne an den Antennenstecker des

Videorecorders an.

Wenn ein Kabelanschluß verwendet wird, lösen Sie dieses Kabel vom

Fernsehgerät oder Videorecorder und schließen es an der Rückseite

der Antenne an (EXT. ANT).

Schließen Sie die Spannungsversorgung für die Antenne an eine 230-

240V Netzsteckdose an. Drücken Sie die Einschalttaste an der

Antenne. Alle drei LEDs leuchten eine Sekunde lang auf und die

Antenne befindet sich nun in Bereitschaft (Standby). Hinweis: die

Antenne ist auch mit einem 12VDC Anschlußstecker für die

Verwendung in Wohnwagen, Reisemobilen, Booten, usw. ausgestattet.

Einschalten

Einschalten

Einschalten

Einschalten

Einschalten

Drücken Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, um die Antenne

einzuschalten. Zu Beginn schaltet die Antenne in die Intern-Position

und leuchtet die Intern/Extern-LED orange. Die Antenne ist nun

betriebsbereit. Ihr Fernsehgerät/Radio empfängt die Signale direkt von

der SBC TT 900 Antenne.

Verwenden Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts, um die

verschiedenen Kanäle einzustellen. Drehen Sie die UHF

Satelitenantenne (siehe Abb. 2 und Schritt 8) und drehen Sie den

Einstellknopf des Verstärkers (Abb. 3), um den Signalempfang zu

variieren, bis Sie ein optimales Signal empfangen.

Ändern Sie die Länge und den Winkel der Teleskopantennen, um den

besten Empfang für VHF und UKW-Radiosignale zu erzielen.

W

W

W

W

Wahl zwischen inter

ahl zwischen inter

ahl zwischen inter

ahl zwischen inter

ahl zwischen interner/exter

ner/exter

ner/exter

ner/exter

ner/externer Antenne

ner Antenne

ner Antenne

ner Antenne

ner Antenne

Wenn Sie die Antenne mit einem externen Kabelanschluß verwenden

wollen, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 4 Mal

schnell hintereinander. Die orange LED ändert ihre Farbe in Grün und

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben ein

Produkt erworben, das Ihnen eine außergewöhnlich

hohe Empfangsqualität bietet. Bitte lesen Sie zuerst

nachstehende Anleitungen, bevor Sie die

Zimmerantenne verwenden, und heben Sie diese

Broschüre sorgfältig auf.

Universal-Zimmerantenne mit eingebautem Verstärker  SBC TT900

Bedienungsanweisungen D

zeigt an, daß die Antenne mit einem externen Kabelanschluß arbeitet,

der an den EXT-ANT-Stecker angeschlossen ist (siehe Schritt 2). Ihr

Fernseher empfängt nun Signale vom externen Kabel-TV-System.

Drehen

Drehen

Drehen

Drehen

Drehen

Drücken Sie eine der Tasten auf der Fernbedienung 6 Sekunden lang,

um die Antenne zu drehen. Um die Richtung zu ändern, lassen Sie

die Taste los und drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden erneut.

Wenn mehr als 2 Sekunden vergehen, müssen Sie erneut beginnen.

Anmerkung 1: Wir empfehlen Ihnen, die Programmtasten des Senders,

den Sie gerade schauen, zu wählen, um die Antenne zu drehen.

Dadurch schützen Sie Ihre TV-Einstellungen davor, unbeabsichtigt

geändert zu werden.

Anmerkung 2: Wenn sich die Antenne dreht, ändert sie automatisch

die Richtung, wenn sie das Ende einer Drehung erreicht hat.

Achtung

Achtung

Achtung

Achtung

Achtung

Wenn die Antenne während der Drehung manuell durch ein Hindernis

angehalten wird, versucht sie dreimal, die Richtung zu ändern. Im

Anschluß daran hält der Mikroprozessor den Motor an und die LED für

die Stromversorgung blinkt fünf Sekunden lang. Die Antenne

funktioniert wieder, wenn das betreffende Hindernis entfernt wurde.

Ausschalten

Ausschalten

Ausschalten

Ausschalten

Ausschalten

Um in den Bereitschaftsmodus (Standby) zurückzukehren, drücken Sie

eine beliebige Taste der Fernbedienung dreimal schnell hintereinander,

wobei Sie die Taste beim dritten Mal ein wenig länger betätigen

(mindestens zwei Sekunden lang). Die rote LED erlischt.

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Merk:

Denne antennen får strøm med det samme den tilsluttes et nett

med 230-240 V vekselstrøm. For å frakople antennen fra nettet

trekkes støpselet ut av stikkontakten.

Antennens underside har fire gummiknotter som gjør at den står

støtt og kan settes på alle slags overflater.

Etiketten med tekniske data befinner seg på antennens underside.

Tekniske egenskaper

• Forsterkning (antenne + forsterker): UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Strømkilde: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz

12 V likestrøm for bruk i campingvogn, bobil, båt osv.

• Kraftforbruk: 3VA

• Impedans:

75 Ohm

• Forsterkningskontroll for økt billedkvalitet

• VDE-godkjent

• Oppfyller sikkerhetskrav ifølge EN 60065

• Virker med enhver fjernkontroll

• Leveres med adapter for bruk til FM-radio

TTTTTestfunksjon

estfunksjon

estfunksjon

estfunksjon

estfunksjon

Nettledningen frakoples i minst 10 sekunder. Trykk inn og hold en

av fjernkontrollens knapper og sett støpselet i stikkontakten. Ved

å holde knappen innetrykket i 2 sekunder til, starter testen etter

at knappen slippes.

Med denne testen kan du sjekke om alle tre LEDer virker, om

antennen roterer som den skal begge veier og om den automatisk

går andre veien når den kommer til enden av hver bevegelse. Når

testen er ferdig går antennen til “Standby” stillingen.

FM-radio

FM-radio

FM-radio

FM-radio

FM-radio

For å bruke antennen med FM-radio, tilkoples adapteren

(medfølger) til signalkabelpluggen og settes kabelen i FM-radioens

antenneuttak. Vri forsterkningskontrollen (fig. 3) til «max.» og

fortsett med trinn 3, 4 og 6.

Nullstilling

Nullstilling

Nullstilling

Nullstilling

Nullstilling

Hvis det oppstår feil under driften kan mikroprosessoren nullstilles

ved å frakople strømforsyningen i 10 sekunder, og deretter settes

støpselet i igjen. Antennen går tilbake til “Standby” stillingen.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

Rotering

Rotering

Rotering

Rotering

Rotering

For å rotere antennen, trykker man på en av knappene på

fjernkontrollen i 6 sekunder. For å skifte retning, slipper man

knappen og trykker på den igjen innen 2 sekunder. Hvis det

går mer enn 2 sekunder må prosedyren gjentas.

Merk 1: Det anbefales å rotere antennen ved hjelp av

knappen til den kanalen du ønsker å se på. Dermed unngår du

å innstille feil kanal.

Merk 2: Når antennen roterer går den automatisk andre veien

når den kommer til enden av hver bevegelse.

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Hvis antennen stoppes av en hindring under roteringen,

forsøker den å forandre retning 3 ganger. Deretter stopper

mikroprosessoren motoren og LEDen for strøm blinker i 5

sekunder. Antennen virker igjen når hindringen er fjernet.

Antennen slås av

Antennen slås av

Antennen slås av

Antennen slås av

Antennen slås av

For å gå tilbake til “Standby” stillingen, trykkes det rask tre

ganger på en av knappene på fjernkontrollen; knappen holdes

innetrykket litt lenger den tredje gangen (i minst 2 sekunder).

Den røde LEDen slukker.

7

22

N

Universelle innendørsantenner med forsterker SBC TT900

Gratulerer! Produktet du nettopp har kjøpt gir

usedvanlig god mottaking. Les instruksjonene før du

bruker innendørsantennen og oppbevar heftet for

senere bruk.

Bruksanvisning

TTTTTilkoplinger

ilkoplinger

ilkoplinger

ilkoplinger

ilkoplinger

Antennekabelen tilkoples fjernsynets antennetilkopling. Hvis det

er koplet en videomaskin til fjernsynet, tilkoples

antennekabelen videospillerens antennetilkopling.

Hvis kabelfjernsyn allerede er tilkoplet, frakobles kabelen fra

fjernsynet eller videomaskinen, og tilkoples den på antennens

bakside (EXT. ANT).

Antennens nettledning tilkoples en stikkontakt med 230-240 V

vekselstrøm. Trykk på antennens på-knapp. Alle tre LEDer lyser

i 1 sekund og antennen er nå i “Standby” stilling.

Merk : Antennen har også en plugg for 12 V likestrøm i

campingvogner, bobiler, båter etc.

Antennen slås på

Antennen slås på

Antennen slås på

Antennen slås på

Antennen slås på

Trykk på en knapp på fjernkontrollen for å slå antennen på.

Først slås antennen på intern og LEDen intern/ekstern lyser

oransje. Antennen er nå operasjonell. Fjernsynet/radioen får

signaler direkte fra SBC TT 900 antennen.

Følg bruksanvisningen til fjernsynet for å stille inn forskjellige

kanaler. Drei UHF-parabolen (se fig. 2 og trinn 8) og vri på

innstillingen for forsterkning (fig. 3) for å variere

signalforsterkningen inntil det oppnås optimalt mottak av

signalet.

Varier lengden og vinkelen på teleskopantennene for å oppnå

best mulig mottak av VHF- og FM-radiosignaler.

V

VV

VValg av inter

alg av inter

alg av inter

alg av inter

alg av intern/ekster

n/ekster

n/ekster

n/ekster

n/ekstern antenne

n antenne

n antenne

n antenne

n antenne

Hvis du ønsker å bruke antennen sammen med kabelfjernsyn,

trykker du fire ganger fort etter hverandre på en av knappene

på fjernkontrollen. Den oransje LEDen skifter til grønt for å

vise at antennen virker med kabelfjernsyn tilkoplet antennens

«EXT-ANT» tilkopling (se trinn 2). Fjernsynet mottar nå signaler

fra kabelfjernsyn.

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Anmerkungen:

Diese Antenne wird direkt durch den Anschluß an eine 230-240

VAC-Steckdose mit Strom versorgt. Um die Antenne vom Netz zu

trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Die Grundplatte der Antenne ist mit vier Gummifüßen versehen,

die der Antenne Stabilität verleihen und ideal für jeden

Untergrund sind.

Der Aufkleber mit den technischen Daten befindet sich auf der

Unterseite der Antenne.

Technische Daten

• Verstärkungsfaktor (Antenne und Verstärker):

UHF 36 ca. 2dB, VHF 20 ca. 2dB

• Stromversorgung: 230-240 V Wechselstrom 50-60 Hz

12 V Gleichstrom für die Verwendung in

Wohnwagen, Wohnmobilen, auf Booten usw.

• Stromverbrauch:

3VA

• Impedanz:

75 Ohm

• Feineinstellung für verbesserte Bildqualität

• VDE-geprüft

• Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065

• Arbeitet mit jeder Fernbedienung

• Enthält einen Adapter für die Benutzung mit einem UKW-Radio

Funktionstest

Funktionstest

Funktionstest

Funktionstest

Funktionstest

Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für mindestens 10 Sekunden.

Betätigen Sie eine beliebige Taste der Fernbedienung, halten diese

gedrückt und stecken den Stecker wieder in die Steckdose. Wenn

Sie die Taste für weitere zwei Sekunden gedrückt halten, beginnt

der Test, sobald Sie die Taste loslassen.

Mit diesem Test können Sie überprüfen, ob alle drei LEDs

betriebsbereit sind, ob sich die Antenne richtig in beide

Richtungen dreht und ob sie die Richtung automatisch ändert,

wenn sie das Ende einer Drehung erreicht hat. Sobald der Test

beendet ist, kehrt die Antenne in den Bereitschaftsmodus

("Standby") zurück.

UKW

UKW

UKW

UKW

UKW-Radio

-Radio

-Radio

-Radio

-Radio

Um die Antenne mit einem UKW-Radio zu verwenden, schließen

Sie den Adapter (beiliegend) an den Stecker des Antennenkabels

an und verbinden das Kabel der Antenne mit dem

Antennenstecker des UKW-Radios.

Drehen Sie das Steuerrad des Verstärkers (Abb. 3) auf max. und

fahren Sie mit den Schritten 3, 4 und 6 fort.

Zurücksetzen

Zurücksetzen

Zurücksetzen

Zurücksetzen

Zurücksetzen

Wenn eine Betriebsstörung vorliegt, können Sie den

Mikroprozessor zurücksetzen, indem Sie die Stromzufuhr für zehn

Sekunden unterbrechen und dann das Kabel wieder in die

Steckdose stecken.

Die Antenne kehrt in den Bereitschaftsmodus ("Standby") zurück.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

8

21

Aansluitingen

Aansluitingen

Aansluitingen

Aansluitingen

Aansluitingen

Sluit de kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de

televisie. Wanneer er reeds een videorecorder is aangesloten, sluit

dan de antennekabel aan op de connectorbus van de videorecorder.

Wanneer er reeds een netwerkkabel is aangesloten, ontkoppel deze

kabel dan van de televisie of de videorecorder en sluit deze dan aan

op de connectorbus aan de achterzijde van de antenne (EXT-ANT).

Steek de netstekker van de antenne in een 230-240 VAC

wandcontactdoos. Druk op de AAN/UIT knop op de antenne. De drie LEDs

lichten allemaal even op en de antenne staat nu in de “Stand-by” stand.

Opmerking: deze antenne is ook voorzien van een 12 VDC

stroomtoevoermogelijkheid voor gebruik in caravans, campers, boten, etc.

Inschakelen

Inschakelen

Inschakelen

Inschakelen

Inschakelen

Om de antenne in te schakelen drukt u op één van de knoppen op de

afstandsbediening. In eerste instantie zal de antenne overschakelen

naar de positie ‘INTERN’; hierbij zal de ‘INTERN/EXTERN’ LED oranje

oplichten. De antenne is nu in bedrijf. Uw televisie / radio krijgt nu

rechtstreeks signaal van de antenne SBC TT 900 zelf.

Zie de gebruikshandleiding bij uw televisie voor het afstemmen op de

diverse kanalen. Draai de parabolische UHF-antenne (zie Afbeelding 2

en Stap 8) en de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3)

om de signaalversterking af te stellen op een zo goed mogelijke

ontvangstkwaliteit.

Voor de beste ontvangst van VHF- en FM radiosignalen kunnen de

lengte en de hoek van de telescopische antennes worden gewijzigd.

Keuze van interne/externe antenne

Keuze van interne/externe antenne

Keuze van interne/externe antenne

Keuze van interne/externe antenne

Keuze van interne/externe antenne

Wanneer u de antenne wilt gebruiken in combinatie met een extern

kabelnetwerk, druk dan snel achter elkaar vier maal op de één van de

knoppen op de afstandsbediening. De oranje LED wordt nu groen,

hetgeen betekent dat de antenne nu werkt met het externe

kabelnetwerk dat is aangesloten op de EXT-ANT connectorbus van de

NL

Gefeliciteerd! U heeft zojuist een product gekocht

dat u een ontvangst van buitengewoon hoge

kwaliteit biedt. Leest u eerst de volgende

aanwijzingen voordat u de antenne in gebruik neemt

en bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt

raadplegen.

Universele binnenantenne met versterker SBC TT900

Gebruiksaanwijzing

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

antenne (Zie stap 2). De antenne zal nu het CAI-signaal doorgeven

aan uw televisie.

Draaien

Draaien

Draaien

Draaien

Draaien

Om de antenne te draaien houdt u één van de knoppen op de

afstandsbediening zes seconden ingedrukt. Om de richting te

veranderen laat u de knop los en drukt u deze binnen 2 seconden

opnieuw in. Wanneer u niet binnen 2 seconden opnieuw drukt, dient

u opnieuw te beginnen.

Opmerking 1: Bij het draaien van de antenne is het aan te raden om

de kanaaltoets te kiezen van het kanaal waarnaar u momenteel kijkt

op de televisie. Hierdoor voorkomt u dat de instellingen van uw TV

per ongeluk worden gewijzigd.

Opmerking 2: Wanneer de antenne aan het draaien is, zal deze

automatisch van richting veranderen wanneer het einde van de

draaiing bereikt is.

Pas op

Pas op

Pas op

Pas op

Pas op

Als tijdens het draaien de antenne door een obstakel of met de hand

wordt tegengehouden, dan zal de antenne drie maal proberen van

richting te veranderen. Hierna zal de microprocessor de motor

stopzetten en zal de LED voor de stroomtoevoer gedurende vijf

seconden knipperen. De antenne zal pas weer gaan functioneren

wanneer het betreffende obstakel is verwijderd.

Uitschakelen

Uitschakelen

Uitschakelen

Uitschakelen

Uitschakelen

Om terug te keren in de “Stand-by” stand drukt u snel achter elkaar

drie maal op één van de knoppen op de afstandsbediening, waarbij u

bij de derde keer de knop iets langer ingedrukt dient te houden

(tenminste twee seconden). De rode LED wordt nu uitgeschakeld.

Bemærk:

Denne antenne forsynes med strøm via en stikkontakt med 230-

240 V vekselstrøm. Antennen afbrydes ved at tage stikket ud af

stikkontakten.

For at opnå stabilitet er der fire gummipuder under antennens

bundplade, der kan bruges på alle overflader.

Etiketten med tekniske specifikationer sidder på antennens

bundplade.

Tekniske egenskaber

• Omfatter (antenne + forstærker):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Strøforsyning: 230-240 V vekselstrøm 50-60 Hz

12 V jævnstrøm til brug i campingvogne,

autocampere, både o.l.

• Strømforbrug: 3 W

• Impedans:

75 Ohm

• Få kontrol over en bedre billedkvalitet

• VDE-godkendt

• Sikkerhedsbestemmelser i henhold til EN 60065

• Fungerer med enhver type fjernbetjening

• Inklusive adapter til brug med FM radio

TTTTTest

est

est

est

est

Netledningen tages ud af stikkontakten i mindst ti sekunder. Tryk

på og hold en af knapperne på fjernbetjeningen og sæt stikket i

stikkontakten. Hvis knappen holdes inde i endnu to sekunder,

starter testen, når knappen slippes.

Med denne test kan man kontrollere, om alle tre LED’er fungerer,

om antennen roterer korrekt i begge retninger, og om den

automatisk skifter rotationsretning, når den når yderstillingerne.

Når testen er færdig, vender antennen tilbage til „Standby“.

FM radio

FM radio

FM radio

FM radio

FM radio

Antennen bruges sammen med en FM radio ved at tilslutte

adapteren (medfølger) til signal-kabelstikket og tilslutte

antennekablet til antennebøsningen på FM radioen.

Indstil forstærkerens kontrolskala (fig. 3) på maks. og fortsæt med

punkterne 3, 4 og 6.

Reset

Reset

Reset

Reset

Reset

Hvis der er støj i modtagelsen, kan man resette mikroprocessoren

ved at tage netledningen ud i to sekunder og derefter tilslutte

den igen. Antennen vender tilbage til position „Standby“.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

Fjernsynet modtager nu signaler fra det eksterne kabel-TV

system.

Drejning

Drejning

Drejning

Drejning

Drejning

Antennen drejes ved at trykke på en af

fjernbetjeningsknapperne i seks sekunder. Rotationsretningen

ændres ved at slippe knappen og derefter trykke på den igen

inden 2 sekunder. Hvis der går mere end 2 sekunder, skal der

begyndes forfra.

N.B. 1: Det anbefales, at man vælger kanaltasten for den

kanal, der nu ses på i fjernsynet for at dreje antennen. Hvis

man gør det, undgår man, at indstillingerne af fjernsynet

ændres ved en fejltagelse.

N.B. 2: Når antennen roterer, ændrer den automatisk

rotationsretning, når den har nået yderstillingen.

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Advarsel

Hvis antennen stoppes manuelt af en forhindring, mens den

roterer, forsøger den at ændre rotationsretning tre gange.

Derefter stopper mikroprocessoren motoren, og strøm-LED’et

blinker i fem sekunder. Antennen virker igen, når forhindringen

er fjernet.

Sluk

Sluk

Sluk

Sluk

Sluk

Der vendes tilbage til „Standby“ ved tre gange hurtigt at

trykke på en af knapperne på fjernbetjeningen, idet knappen

tredje gang holdes inde lidt længere (mindst to sekunder). Det

røde LED slukkes.

20

9

TTTTTilslutninger

ilslutninger

ilslutninger

ilslutninger

ilslutninger

Tilslut antennekablet til fjernsynets antennebøsning. Hvis der

er tilsluttet en videobåndoptager, skal antennekablet tilsluttet

videobåndoptagerens antennebøsning.

Hvis der bruges et kabel-TV netværk, skal dette kabel tages

ud af fjernsynet eller videobåndoptageren og tilsluttes

bøsningen bag på antennen (EXT-ANT).

Tilslut antennens netledning til en stikkontakt med 230-240 V

vekselstrøm. Tryk på antennens afbryder. Alle tre LED’er

begynder at lyse, og antennen er nu i position „Standby“.

Bemærk: antennen har også en bøsning til 12 V vekselstrøm

til brug i campingvogne, autocampere, både etc.

Tænd

Tænd

Tænd

Tænd

Tænd

Antennen tændes ved at trykke på en af knapperne på

fjernbetjeningen. Først sættes antennekontakterne i position

intern, og intern/ekstern LED begynder at lyse orange. Nu kan

antennen bruges. Fjernsynet/radioen modtager signaler direkte

fra SBC TT 900 antennen.

Ved hjælp af brugsanvisningen til fjernsynet stilles der ind på

de forskellige kanaler. Drej UHF parabolantennen (se fig. 2 og

punkt 8) og drej på forstærkerens kontrolskala (fig. 3) for at

variere det modtagne signal, indtil der opnås optimal

modtagelse.

Teleskopantennernes længde og vinkel varieres for at opnå

den bedste modtagelse af VHF signaler og FM radio-signaler.

V

VV

VValg af inter

alg af inter

alg af inter

alg af inter

alg af intern/ekster

n/ekster

n/ekster

n/ekster

n/ekstern antenne

n antenne

n antenne

n antenne

n antenne

Hvis antennen skal bruges sammen med et eksternt kabel-TV

netværk, trykkes der fire gange hurtigt på en af knapperne på

fjernbetjeningen. Det orangefarvede LED bliver grønt, hvilket

angiver, at antennen bruger det eksterne kabel-TV netværk, der

er tilsluttet EXT-ANT bøsningen på antennen (se punkt 2).

DK

Tillykke! Produktet, De har anskaffet, giver Dem

mulighed for ekstraordinær fin modtagelse.

Instruktionerne skal læses, før indendørsantennen

tages i brug, og denne lille bog bør opbevares til

senere brug.

Universelle indendørsantenner med forstærker SBC TT900

Vejledning

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Opmerkingen:

De antenne staat aan zodra de netstekker in een 230 - 240 V AC

wandcontactdoos wordt gestoken. Om de antenne spanningsloos

te maken, dient de netstekker uit de wandcontactdoos te worden

getrokken.

Onder de antennevoet zijn vier rubber voetjes aangebracht. Deze

zorgen voor een optimale stabiliteit op alle mogelijke

oppervlakken.

De sticker met technische gegevens bevindt zich op de

antennevoet.

Technische gegevens

• Versterkingsfactor (antenne + versterker):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Voeding:

230-240 VAC 50-60 Hz

12 VDC voor gebruik in caravans, campers,

boten etc.

• Stroomverbruik: 3VA

• Impedantie:

75 Ohm

• Versterkingsregeling voor een zo hoog mogelijke beeldkwaliteit

• VDE-keur

• Voldoet aan EN 60065

• Werkt op iedere afstandsbediening

• Wordt geleverd met adapter voor gebruik met FM radio

TTTTTestfunctie

estfunctie

estfunctie

estfunctie

estfunctie

Haal de netstekker uit de wandcontactdoos. Na minimaal 10

seconden drukt u op één van de knoppen op de afstandsbediening

en houdt u deze ingedrukt, terwijl u de netstekker weer in de

wandcontactdoos steekt. Houd de knop nog twee seconden langer

ingedrukt en de test begint zodra u de knop loslaat.

Met behulp van deze test kunt u controleren of alle drie de LEDs

in bedrijf zijn, of de antenne op de juiste wijze in beide

richtingen draait en of de antenne automatisch van richting

verandert zodra het einde van de draaiing is bereikt. Zodra de

test is afgelopen keert de antenne terug naar de “Stand-by”

stand.

FM radio

FM radio

FM radio

FM radio

FM radio

Om de antenne te gebruiken voor FM radio sluit u de

(bijgeleverde) adapter aan op de signaalkabelsteker en sluit u de

kabel van de antenne aan op de antenneconnectorbus van de FM

radio.

Draai de regelknop van de antenneversterker (Afbeelding 3) op

max. en ga verder met stap 3, 4 en 6.

Opnieuw opstarten

Opnieuw opstarten

Opnieuw opstarten

Opnieuw opstarten

Opnieuw opstarten

Wanneer u tijdens het gebruik te maken krijgt met storingen kunt

u de microprocessor opnieuw opstarten door de netstekker uit de

wandcontactdoos te halen en deze na minimaal tien seconden

weer in de wandcontactdoos te steken. De antenne keert terug

naar de “Stand-by” stand.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

verde indicando que la antena está funcionando con la red de

cable externa conectada al enchufe de la antena EXT-ANT

(consulte paso 2). Su televisión recibe ahora señales desde el

sistema de televisión por cable externo.

Rotación

Rotación

Rotación

Rotación

Rotación

Para girar la antena, mantener pulsado durante seis segundos

cualquiera de los botones de control remoto. Para cambiar la

dirección, soltar el botón y después pulsarlo dentro de 2 segundos. Si

pasan más de 2 segundos, se debe comenzar de nuevo.

Nota 1: Se recomienda que se seleccione la tecla de canal del

canal que se está mirando actualmente sobre la televisión

para girar la antena. Haciéndolo así se previene que sus

ajustes de televisión sean cambiados inadvertidamente.

Note 2: Cuando gira la antena, cambiará automáticamente a la

dirección inversa una vez que haya alcanzado el final de cada

rotación.

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Cuidado

Si durante la rotación es parada la antena manualmente por

algún otro obstáculo, intentará cambiar la dirección tres veces.

A continuación, el microprocesador parará el motor y el LED

de alimentación parpadeará durante cinco segundos. La antena

funcionará de nuevo una vez que el obstáculo haya sido

retirado.

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Apagado

Para volver a la posición de espera, pulsar cualquiera de los

botones de control remoto  rápidamente tres veces, mientras

mantiene el botón la tercera vez un poco más tiempo (por lo

menos dos segundos). El LED rojo se apaga.

10

19

Conexiones

Conexiones

Conexiones

Conexiones

Conexiones

Conectar el cable de la antena a la toma de antena de la

televisión. Si hay un ya instalado, conectar el cable de la

antena a la toma de antena del reproductor de video.

Si hay en uso una conexión de red de cable, desconectar ese

cable de la televisión o reproductor de video, y conectarlo al

enchufe en la parte posterior de la antena (EXT. ANT).

Conectar el cable de red de la antena a un enchufe de toma

de 230-240V CA. Presionar el botón de alimentación de la

antena. Los tres LEDs lucirán durante un segundo y la antena

está ahora en la posición de espera. Nota : la antena está

también provista de un enchufe de alimentación de 12V CC

para uso en caravanas, autocaravanas (campers), barcos, etc.

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Encendido

Para encender la antena, pulsar cualquiera de los botones de

control remoto. Primero la antena conmuta a la posición

interna y el LED interno/externo luce de color naranja. La

antena ahora es operacional. Su televisión/radio recibe señales

directamente desde la antena SBC TT 900.

Usar el manual de instrucciones suministrado con su televisión

para sintonizar los distintos canales. Girar la antena parabólica

de UHF (consulte la Figura 2 y paso 8) y girar el mando de

control del amplificador (Figura 3) para variar la ganancia de

señal hasta conseguir óptima recepción de señal.

Para conseguir la mejor recepción para señales de VHF y

Radio FM, variar la longitud y ángulo de las antenas

telescópicas.

Selección de antena interior/externa

Selección de antena interior/externa

Selección de antena interior/externa

Selección de antena interior/externa

Selección de antena interior/externa

Si se desea utilizar la antena con una red de cable externa,

pulsar cualquiera de los botones de control remoto

rápidamente cuatro veces. El LED de color naranja cambia a

E

¡Felicidades! Ud. acaba de comprar un producto que

le ofrece una recepción de excelente calidad. Lea las

siguientes instrucciones antes de usar su antena

para interiores, y guarde cuidadosamente este

folleto para, en caso de necesidad, poder

consultarlo.

Antena amplificada universal para interiores SBC TT900

Modo de empleo

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Obs:

Antennen aktiveras genom att koppla den till 230-240 VAC-nätet.

Koppla från antennen genom att dra ut kontakten ur uttaget.

Antennens bas har fyra gummidynor som ger stabilitet och passar

alla ytor.

Etiketten med tekniska data kan återfinnas på antennens bas.

Tekniska egenskaper

• Förstärkning (antenn + förstärkare):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Strömtillförsel:

230-240 VAC 50-60 Hz

12 VDC för bruk i husvagnar, husbilar, båtar etc.

• Strömförbrukning: 3VA

• Impedans:

75 Ohm

• Förstärkningsreglering för ökad bildkvalitet

• VDE-godkänd

• Säkerhetsföreskrifter enligt EN 60065

• Fungerar med alla typer av fjärrkontroll

• Adapter för användning med Radio FM medföljer

TTTTTestfunktion

estfunktion

estfunktion

estfunktion

estfunktion

Koppla från nätsladden i minst tio sekunder. Tryck in en av

fjärrkontrollknapparna  och stick in kontakten i uttaget. Om du

håller knappen intryckt i ytterligare två sekunder startar

testfunktionen när knappen släpps.

Med detta test kan du kontrollera om samtliga tre lysdioder

fungerar, om antennen roterar ordentligt i båda riktningar och om

den ändrar riktning automatiskt när den når slutet av varje

rotation. När testet är avslutat återgår antennen till ”Standby”-

läge.

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

För att använda antennen med radio FM, koppla adaptern

(medföljer) till signalkabelkontakten och anslut antennkabeln till

antennuttaget på radion.

Vrid förstärkarens kontrollknapp (Fig. 3) till max. och fortsätt med

steg 3,  4 och 6.

Nollställning

Nollställning

Nollställning

Nollställning

Nollställning

Om funktionsstörningar uppstår kan du nollställa mikroprocessorn

genom att ta ur nätsladden i tio sekunder och sedan ansluta

kontakten på nytt. Antennen återgår till ”Standby”-läge.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

18

11

Anslutningar

Anslutningar

Anslutningar

Anslutningar

Anslutningar

Koppla antennkabeln till tv:ns antennuttag. Om en videospelare

redan har installerats, ska antennkabeln kopplas till

videospelarens antennuttag.

Om ni harkabel-tv, skall antennkabeln kopplas loss från tv:n

eller videospelaren och anslutas till uttaget baktill på antennen

(EXT. ANT).

Koppla antennens nätsladd till ett 230-240 Volts uttag. Tryck

på strömbrytaren på antennen. De tre lysdioderna tänds i en

sekund och antennen står i ”Standby”-läge.

Obs : antennen är också utrustad med ett 12 V DC-uttag för

användning i husvagnar, husbilar, båtar etc.

Påsättning

Påsättning

Påsättning

Påsättning

Påsättning

Tryck på en av fjärrkontrollknapparna för att sätta på

antennen. Till att börja med går antennen till internposition

och intern/extern-lysdioden lyser orange. Antennen är nu i

funktion. Din tv,video eller radio får signaler direkt från SBC

TT 900-antennen.

Se användarmanualen som medföljer din tv för att ställa in de

olika kanalerna. Rotera den paraboliska UHF-antennen (se Fig.

2 och steg 8) och vrid kontrollknappen (Fig. 3) för att variera

signalmottagningen tills du får optimal mottagning.

För att få bästa mottagning för VHF- och Radio FM-signaler

kan man variera längden och vinkeln av de teleskopiska

antennerna.

V

VV

VVal av inter

al av inter

al av inter

al av inter

al av intern/exter

n/exter

n/exter

n/exter

n/extern antenn

n antenn

n antenn

n antenn

n antenn

Om använder antennen tillsammans med kabel-tv trycker du på

en av fjärrkontrollknapparna fyra gånger. Den orange lysdioden

övergår till grönt för att ange att antennen fungerar med

kabel-tv som är anslutet till antennens EXT-ANT-uttag. (Se steg

2). Din tv får nu signaler från det externa kabel-tvsystemet.

Gratulerar! Du har anskaffat en produkt som ger

mottagning av utomordentligt hög kvalitet. Läs

nedanstående anvisningar innan du börjar använda

inomhusantennen och spara denna broschyr för

framtida referens.

Universell förstärkt inomhusantenn SBC TT900

Bruksanvisning S

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

Rotation

Håll en av fjärrkontrollknapparna intryckt i sex sekunder för att

rotera antennen. För att ändra riktningen, släpp knappen och

tryck in den igen inom två sekunder. Om det tar mer än två

sekunder måste du starta på nytt.

Obs 1: Det rekommenderas att du väljer kanalknappen för den

tv-kanal som du tittar på för tillfället för att rotera antennen.

Genom att göra detta förhindrar du att tv-inställningarna

ändras av misstag.

Obs 2: När antennen roterar, byter den automatiskt till motsatt

riktning när den har nått slutet av varje rotation.

V

VV

VVar

ar

ar

ar

arning

ning

ning

ning

ning

Om något föremål hindrar antennen under rotation eller

stannas för hand, kommer den att försöka ändra riktning tre

gånger. Efter detta stannar mikroprocessorn motorn och

lysdioden för tillförsel blinkar i fem sekunder. Antennen

fungerar åter när föremålet i fråga har avlägsnats.

A

A

A

A

Avstängning

vstängning

vstängning

vstängning

vstängning

För att återgå till ”Standby”-läge, tryck på en av

fjärrkontrollknapparna snabbt tre gånger, och håll knappen

nedtryckt något längre den tredje gången (minst två sekunder).

Den röda lysdioden släcks.

Notas:

Esta antena es alimentada tan pronto como es conectada a una

fuente de alimentación de 230-240 V CA. Para desconectar la

antena de la fuente de alimentación retirar la clavija de red del

enchufe de toma.

La base de esta antena tiene cuatro apoyos de caucho que

proporcionan estabilidad y son ideales para todas las superficies.

La etiqueta conteniendo los datos técnicos se encuentra en la

base de la antena.

Características técnicas

• Ganancia (antena + amplificador):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Alimentación:

230-240 VCA 50-60 Hz

12 VCC para caravanas, autocaravanas,

barcos, etc.

• Consumo de corriente: 3VA

• Impedancia: 75 ohmios

• Control de ganancia para calidad de imagen mejorada

• Aprobada por la Asociación de Electrotécnicos Alemanes VDE

• Regulaciones de seguridad según EN 60065

• Funciona con cualquier control remoto

• Incluye adaptador para uso con Radio FM

Función de Prueba

Función de Prueba

Función de Prueba

Función de Prueba

Función de Prueba

Desconectar el cable de red por lo menos diez segundos. Pulsar y

mantener cualquiera de los botones de control remoto e insertar

la clavija en el enchufe de toma. Si mantiene el botón durante

otros dos segundos, la prueba comenzará después de soltar el

botón.

Con esta prueba se puede comprobar si todos los otros tres LEDs

son operacional, si la antena gira correctamente en ambas

direcciones y si la antena cambia de dirección automáticamente al

alcanzar el final de cada rotación. Una vez que ha terminado la

prueba, la antena vuelve a la posición de espera.

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Para usar la antena con radio FM, conectar el adaptador

(suministrado) a la clavija del cable de señal y conectar el cable

de la antena al enchufe de antena de la Radio FM.

Girar el dial de control de amplificador (Fig. 3) a la posición

máxima y proceder ahora a los pasos 3, 4 y 6.

Reposición

Reposición

Reposición

Reposición

Reposición

Si hay interferencia en la operación, se puede restaurar el

microprocesador por desconectar el cable de red durante diez

segundos, y después volver a conectar la clavija. La antena

volverá a la posición de espera.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

12

17

I

Congratulazioni! Il prodotto da Voi appena

acquistato vi offre una ricezione di qualiltà

eccezionale. Vi preghiamo di leggere le istruzioni

riportate qui di seguito prima di usare l’antenna e di

conservare il presente opuscolo per riferimenti

futuri.

Antenna universale amplificata SBC TT900 per ambienti chiusi

Istruzioni per l’uso

Collegamenti

Collegamenti

Collegamenti

Collegamenti

Collegamenti

Collegare il cavo dell’antenna alla corrispondente presa del televisore.

Se l’impianto comprende anche un videoregistratore, collegare il cavo

dell’antenna alla corrispondente presa di quest’ultimo.

Se esiste un’antenna esterna, scollegare il relativo cavo dal televisore

o dal videoregistratore e collegarlo alla presa sul retro dell’antenna

(EXT. ANT).

Collegare il cavo di alimentazione dell’antenna a una presa di 230-

240 V. Premere il pulsante di alimentazione dell’antenna. Questa

operazione provoca l’accensione per un secondo di tutti i tre LED; da

questo momento l’antenna è in “stand-by”.

Nota: l’antenna è dotata anche di una presa di alimentazione in

corrente continua di 12 V per consentirne l’impiego in caravan,

camper, barche, ecc.

Attivazione

Attivazione

Attivazione

Attivazione

Attivazione

Per attivare l’antenna premere uno dei pulsanti del telecomando.

Inizialmente l’antenna si posiziona sulla funzione “interno” e il LED

“interno/esterno” si accende con un colore arancione. L’antenna è ora

operativa e l’impianto televisivo/radiofonico riceve i segnali

direttamente dall’antenna SBC TT 900.

Per sintonizzare i vari canali consultare il manuale di istruzioni fornito

con il televisore. Ruotare la parabola UHF (vedere figura 2 al punto 8)

e agire sul comando di regolazione dell’amplificatore (figura 3) per

variare il guadagno del segnale fino a ottenere la ricezione ottimale.

Per ottenere una perfetta ricezione delle trasmissioni radio in VHF e

FM variare la lunghezza e l’angolazione delle antenne telescopiche.

Selezione antenna interna/esterna

Selezione antenna interna/esterna

Selezione antenna interna/esterna

Selezione antenna interna/esterna

Selezione antenna interna/esterna

Per ricevere i segnali attraverso l’antenna esterna esistente, premere

rapidamente e per quattro volte uno qualsiasi dei tasti del

telecomando. Il colore del LED cambia da arancione in verde per

indicare che l’antenna funziona con l’antenna esterna collegata alla

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

presa EXT-ANT (vedere punto 2). Il televisore riceve così i segnali

dall’antenna esterna del televisore.

Rotazione

Rotazione

Rotazione

Rotazione

Rotazione

Per ruotare l’antenna, premere e tenere premuto per sei secondi uno

qualsiasi dei tasti del telecomando. Per cambiare il senso di rotazione

lasciare il pulsante e premerlo quindi nuovamente entro due secondi.

Se trascorrono più di due secondi tra le due manovre occorre ripetere

l’operazione.

Nota 1: Per la ricerca della ricezione migliore durante la rotazione

dell’antenna, si raccomanda di selezionare il numero del canale che si

sta ricevendo in quel momento sul televisore. In questo modo si evita

di variare inavvertitamente la programmazione dell’apparecchio.

Nota 2: L’antenna inverte automaticamente il senso di rotazione

quando raggiunge il fine corsa.

AAAAAvver

vver

vver

vver

vvertenza

tenza

tenza

tenza

tenza

Se un ostacolo provoca un’interruzione della rotazione dell’antenna,

quest’ultima tenterà tre volte di invertire il senso di rotazione. Dopo

il terzo tentativo non riuscito il microprocessore arresterà il

meccanismo motore e il LED dell’alimentatore lampeggerà per cinque

secondi. Il movimento dell’antenna riprenderà solamente quando

l’ostacolo sarà eliminato.

Disattivazione

Disattivazione

Disattivazione

Disattivazione

Disattivazione

Per tornare alla funzione “stand-by” premere rapidamente tre volte

uno qualsiasi dei tasti del telecomando, tenendolo premuto

leggermente più a lungo la terza volta (almeno due secondi). Lo

spegnimento del LED rosso confermerà la disattivazione dell’antenna.

Óçìåéþóåéò

Ç åí ëüãù êåñáßá åíåñãïðïéåßôáé ìüëéò óõíäåèåß ìå ôçí

êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ ôùí 220 VAC. Ãéá íá áðïóõíäÝóåôå ôçí

êåñáßá áðü ôçí êåíôñéêÞ ðáñï÷Þ, áöáéñÝóôå ôçí ðñßæá áðü

ôïí ñåõìáôïäüôç ôçò êåíôñéêÞò ðáñï÷Þò.

Ç âÜóç ôçò êåñáßáò Ý÷åé ôÝóóåñá åëáóôéêÜ ðáñåìâýóìáôá

ðïõ ðáñÝ÷ïõí åõóôÜèåéá êáé åßíáé éäáíéêÜ ãéá üëåò ôéò

åðéöÜíåéåò.

Ç åôéêÝôá ðïõ ðåñéÝ÷åé ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá âñßóêåôáé óôç

âÜóç ôçò êåñáßáò.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

• Åíßó÷õóç (êåñáßá + åíéó÷õôÞò):

UHF 36dB, VHF 20dB

• Ôñïöïäïóßá:

230-240 VAC  50-60 Hz

12 VDC ãéá ÷ñÞóç óå ôñï÷üóðéôá,

áõôïêéíïýìåíá, óêÜöç êëð.

• ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 3VA

• Áíôßóôáóç: 75 Ohms

• Åëåã÷ïò åíßó÷õóçò ãéá Üñéóôç ðïéüôçôá åéêüíáò

• ÅãêåêñéìÝíç áðü ôçí VDE

• Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò óýìöùíá ìå ôá ðñüôõðá ÅÍ60065

• Ëåéôïõñãåß ìå êÜèå ôçëå÷åéñéóôÞñéï

• ÐåñéëáìâÜíåé ðñïóáñìïãÝá ãéá ÷ñÞóç ìå Ñáäéüöùíá FM.

Ëåéôïõñãßá ÄïêéìÞò

ÁðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ãéá ôïõëÜ÷éóôï

äÝêá äåõôåñüëåðôá. ÐáôÞóôå êáé êñáôÞóôå Ýíá áðü ôá

êïõìðéÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ êáé âÜëôå ôï öéò óôïí

êåíôñéêü ñåõìáôïäüôç. Áí êñáôÜôå ôï êïõìðß ãéá áêüìç äýï

äåõôåñüëåðôá, ç äïêéìÞ èá áñ÷ßóåé üôáí åëåõèåñùèåß ôï

êïõìðß.

Ìå ôç äïêéìÞ áõôÞ, ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáôÜ ðüóïí ôá

LED ëåéôïõñãïýí, åÜí ðåñéóôñÝöåôáé ç êåñáßá êáíïíéêÜ óå

áìöüôåñåò ôéò êáôåõèýíóåéò êáé áí áõôüìáôá áëëÜæåé

êáôåýèõíóç ìüëéò Ý÷åé öôÜóåé óôï ôÝëïò ôçò êÜèå

ðåñéóôñïöÞò. Ìüëéò ôåëåéþóåé ç äïêéìÞ, ç êåñáßá åðéóôñÝöåé

óôç èÝóç "áíáìïíÞò" Þ "standby".

ÑÜäéï FM

Ãá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êåñáßá ìå ñáäéüöùíï FM,

óõíäÝóôå ôïí ðñïóáñìïãÝá (ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé) óôï öéò

êáëùäßïõ ôïõ óÞìáôïò êáé óõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôçò êåñáßáò

óôçí õðïäï÷Þ ôçò êåñáßáò ôïõ Ñáäéïöþíïõ FM.

Ãõñßóôå ôïí ñõèìéóôÞ åíßó÷õóçò (Åéêüíá 3) óôï ìÜîéìïõì

êáé ðñï÷ùñÞóôå ôþñá ìå ôá âÞìáôá, 3, 4 êáé 6.

Åðáíáñýèìéóç

Áí õðÜñ÷ïõí ðáñÜóéôá óôç ëåéôïõñãßá, ìðïñåßôå íá

åðáíáñõèìßóåôå ôïí ìéêñïåðåîåñãáóôÞ áðïóõíäÝïíôáò ôï

êáëþäéï ñåýìáôïò, êáé ìåôÜ íá åðáíáóõíäÝóåôå ôï öéò.

Ç êåñáßá èá åðéóôñÝøåé óôç èÝóç "áíáìïíÞò" Þ "standby".

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

ÓõíäÝóåéò

ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôçò êåñáßáò óôçí õðïäï÷Þ êåñáßáò ôçò

ôçëåüñáóçò. ÅÜí õðÜñ÷åé Þäç ôïðïèåôçìÝíï âßíôåï, óõíäÝóôå

ôï êáëþäéï ôçò êåñáßáò óôçí õðïäï÷Þ ôçò êåñáßáò ôïõ âßíôåï.

ÅÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëùäéáêü äßêôõï, áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï

áðü ôçí ôçëåüñáóç Þ ôï âßíôåï, êáé óõíäÝóôå ôï óôçí õðïäï÷Þ

óôï ðßóù ìÝñïò ôçò êåñáßáò (EXT. ANT).

ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò ôçò êåñáßáò óå

ñåõìáôïäüôç 230 V.A.C. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò ðÜíù

óôçí êåñáßá. Êáé ôá ôñßá LED áíÜâïõí ãéá Ýíá äåõôåñüëåðôï

êáé ôþñá ç êåñáßá âñßóêåôáé óôç èÝóç "áíáìïíÞò" Þ

"standby". Óçì.: ç êåñáßá äéáèÝôåé åðßóçò õðïäï÷Þ 12 VDC ãéá

÷ñÞóç óå ôñï÷üóðéôá, êÜìðéíãê, âÜñêåò, êôë.

Áíáììá

Ãéá íá áíÜøåôå ôçí êåñáßá, ðáôÞóôå Ýíá áðü ôá êïõìðéÜ ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ. Áñ÷éêÜ, ç êåñáßá ðçãáßíåé óôçí åíäéÜìåóç èÝóç êáé

ôá LED áíÜâïõí ìå ðïñôïêáëß ÷ñþìá. Ç êåñáßá ôþñá ëåéôïõñãåß. Ç

ôçëåüñáóÞ óáò ëáìâÜíåé óÞìáôá áðü ôçí êåñáßá SBC TT 900.

×ñçóéìïðïéÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé ìáæß ìå ôçí

ôçëåüñáóÞ óáò ãéá íá óõíôïíßóôå ôá êáíÜëéá. ÐåñéóôñÝøáôå ôïí

ðáñáâïëéêü äßóêï UHF (âëÝðå Åéêüíá 2 êáé ôï âÞìá 8) êáé ãõñßóôå

ôçí ñýèìéóç åíßó÷õóçò (Åéêüíá 3) ãéá íá ìåôáâÜëëåôå ôï óÞìá ìÝ÷ñéò

üôïõ Ý÷åôå Üñéóôç ëÞøç óÞìáôïò.

Ãéá íá ëÜâåôå ôçí êáëýôåñç ëÞøç ãéá óÞìáôá VHF êáé FM

Ñáäéïöþíïõ, äéáöïñïðïéÞóôå ôï ìÞêïò êáé ôç ãùíßá ôùí ôçëåóêïðéêþí

êåñáéþí.

ÅðéëïãÞ ÅóùôåñéêÞò/ÅîùôåñéêÞò Êåñáßáò

Áí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êåñáßá ìå åîùôåñéêü

êáëþäéï, ðáôÞóôå ãñÞãïñá Ýíá áðü ôá êïõìðéÜ ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôÝóóåñéò öïñÝò. Ôï ðïñôïêáëß LED áëëÜæåé óå

ðñÜóéíï, õðïäåéêíýïíôáò üôé ç êåñáßá ëåéôïõñãåß ìå ôï

16

13

GR Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

ÅóùôåñéêÞ Êåñáßá ìå Åíéó÷õtÞ SBC TT900

Óõã÷áñçôÞñéá! 

Ôï ðñïúüí ðïõ ìüëéò áãïñÜóáôå, óáò

ðñïóöÝñåé åîáéñåôéêÜ õøçëÞ ðïéüôçôá ëÞøçò. Ðáñáêáëþ, ðñéí

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí êåñáßá åóùôåñéêïý ÷þñïõ, äéáâÜóôå ôéò

áêüëïõèåò ïäçãßåò. ÊñáôÞóôå áõôü ôï öõëëÜäéï êáé ãéá

ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

åîùôåñéêü äßêôõï ðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï óôçí õðïäï÷Þ ôçò

êåñáßáò EXT-ANT (âëÝðå âÞìá 2). Ç ôçëåüñáóÞ óáò ôþñá

ëáìâÜíåé óÞìáôá áðü ôï åîùôåñéêü êáëþäéï ÔV.

ÐåñéóôñïöÞ

Ãéá íá ðåñéóôñÝøåôå ôçí êåñáßá, êñáôÞóôå Ýíá êïõìðß ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ãéá Ýîé äåõôåñüëåðôá. Ãéá íá áëëÜîåôå

êáôåýèõíóç, åëåõèåñþóôå ôï êïõìðß êáé ìåôÜ ðáôÞóôå ôï óå 2

äåõôåñüëåðôá. Áí ðåñÜóïõí ðÜíù áðü 2 äåõôåñüëåðôá, èá

ðñÝðåé íá åðáíáëÜâåôå ôï îåêßíçìá.

Óçì. 1: Óáò óõíéóôïýìå üðùò åðéëÝîåôå ôï ðëÞêôñï, ôïõ

êáíáëéïý ðïõ âëÝðåôå áõôÞ ôç óôéãìÞ óôçí Ôçëåüñáóç, ãéá íá

ðåñéóôñÝøåôå ôçí êåñáßá. ÊÜíïíôÜò ôï áõôü, ðáñåìðïäßæåôå ôéò

ñõèìßóåéò ôçò ÔçëåüñáóÞò óáò áðü ôïõ íá áëëïéùèïýí ôõ÷áßá.

Óçì. 2: Ïôáí ç êåñáßá ðåñéóôñÝöåôáé, áõôüìáôá èá áëëÜîåé

êáôåýèõíóç ìüëéò öôÜóåé óôï ôÝëïò ôçò êÜèå ðåñéóôñïöÞò.

Ðñïóï÷Þ

Áí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ðåñéóôñïöÞò, ç êåñáßá óôáìáôÞóåé ìå

ôï ÷Ýñé Þ áðü êÜðïéï Üëëï åìðüäéï, èá ðñïóðáèÞóåé íá

áëëÜîåé ôçí êáôåýèõíóç ôñåéò öïñÝò. Áêïëïõèþíôáò ôï áõôü, ï

ìéêñïåðåîåñãáóôÞò èá óôáìáôÞóåé ôçí êßíçóç êáé ôï LED èá

áíáâïóâÞóåé ãéá ðÝíôå äåõôåñüëåðôá. Ç êåñáßá èá

åðáíáëåéôïõñãÞóåé  ìüëéò ôï ó÷åôéêü åìðüäéï Ý÷åé ìåôáêéíçèåß.

ÓâÞóéìï

Ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôç èÝóç "áíáìïíÞò" Þ "standby", ðáôÞóôå

ãñÞãïñá Ýíá áðü ôá êïõìðéÜ ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ôñåéò öïñÝò,

åíþ êñáôÜôå ôï êïõìðß ëßãï ðåñéóóüôåñï ôçí ôñßôç öïñÜ

(ôïõëÜ÷éóôï ãéá äýï äåõôåñüëåðôá). Ôï êüêêéíï LED óâÞíåé.

Ñ

Ò

N.B.:

Per attivare l’antenna è sufficiente collegarla alla corrente

(corrente alternata 230-240 V). Per staccare la corrente, togliere la

spina dell’antenna dalla presa.

Il basamento dell’antenna è dotato di quattro piedini di gomma

che assicurano una maggiore stabilità e sono adatti ad ogni tipo

di superficie.

L’etichetta contenente i dati tecnici si trova sotto il basamento

dell’antenna.

Caratteristiche tecniche

• Guadagno (antenna + amplificatore):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Alimentazione:

230-240 VAC 50-60 Hz

12 VDC da usarsi in roulotte, camper,

imbarcazioni, etc.

• Consumo:

3VA

• Impedenza:

75 Ohms

• Comando del guadagno per la massima qualità dell’immagine

• Omologazione VDE

• Sicurezza conforme alla normativa EN 60065

• Funzionamento con ogni tipo di telecomando

• Adattatore in dotazione per l’uso con radio FM

Funzione di prova

Funzione di prova

Funzione di prova

Funzione di prova

Funzione di prova

Scollegarsi dall’alimentazione da rete per almeno dieci secondi.

Premere uno qualunque dei tasti del telecomando e inserire

nuovamente la spina nella presa. Se si tiene premuto il tasto per

altri due secondi, la funzione di prova si attiverà al rilascio del

tasto stesso.

Questa funzione consente di verificare se i tre LED funzionano, se

l’antenna ruota correttamente in entrambe le direzioni e se inverte

automaticamente il senso di rotazione a fine corsa. Al termine

della prova l’antenna torna in “stand-by”.

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Radio FM

Per l’uso dell’antenna con una radio FM collegare l’adattatore (in

dotazione) alla spina del cavo della radio  e collegare il cavo

dell’antenna alla presa dell’antenna sulla radio.

Ruotare il comando dell’amplificatore (figura 3) in posizione di

massima amplificazione e procedere secondo i punti 3, 4 e 6.

Reset

Reset

Reset

Reset

Reset

In caso di interferenze nel funzionamento dell’antenna, è possibile

‘resettare’ il microprocessore scollegandosi dall’alimentazione da

rete per dieci secondi e inserendo poi nuovamente la spina.

L’antenna tornerà in “stand-by”.

background image

1 2 3

POWER

12VDC

EXT. ANT

TV

VCR

TV

230/240V

TV

PHIL

IPS

Intern

Extern

Gain

funcionar com a rede de cabo externo ligada à tomada EXT-ANT da

antena (veja o passo 2). A sua televisão receberá então sinais do

sistema externo de TV por cabo.

Rotação

Rotação

Rotação

Rotação

Rotação

Para girar a antena, mantenha premido qualquer um dos botões do

telecomando durante seis segundos. Para mudar a direcção, solte o

botão e prima-o então passados 2 segundos. Se passarem  mais do

que 2 segundos sem premir, terá de repetir o procedimento.

Observação 1: Recomenda-se seleccionar a tecla de canal

correspondente ao canal que está a ver na TV para girar a antena.

Desta forma evitará que os seus ajustes de TV sejam modificados

inadvertidamente.

Observação 2: Quando a antena está em rotação, terá lugar

automaticamente a reversão da direcção assim que for alcançado o

final de cada rotação.

Atenção

Atenção

Atenção

Atenção

Atenção

Quando, durante a rotação, a antena é parada manualmente ou por

algum outro obstáculo, ela tentará mudar a direcção três vezes. Em

seguida o microprocessador parará o motor e o LED de alimentação

piscarão durante cinco segundos. A antena tornará a funcionar assim

que o obstáculo em questão tiver sido removido.

Desligar

Desligar

Desligar

Desligar

Desligar

Para voltar à posição “Standby” (modo de espera), prima

rapidamente três vezes qualquer um dos botões do

telecomando, mantendo na terceira vez o botão premido

durante um período um pouco mais prolongado (pelo menos

dois segundos). O LED vermelho apagar-se-á.

14

15

Ligações

Ligações

Ligações

Ligações

Ligações

Ligue o cabo da antena à tomada de antena da televisão. Se

houver um gravador de vídeo já instalado, ligue o cabo da

antena à tomada de antena do gravador.

Quando estiver a ser utilizada uma ligação à rede por cabo,

desligue o cabo da televisão ou do gravador de vídeo e ligue-

o à tomada de antena do lado traseiro (EXT. ANT).

Ligue o cabo de alimentação da antena à tomada de rede de

230-240 VCA. Prima o interruptor de corrente da antena. Todos

os três LED se acenderão por um segundo e a antena ficará

então na posição “Standby” (em modo de espera).

Observação: a antena está também equipada com uma tomada

de alimentação de 12 VCC para utilização em caravanas,

autocaravanas, barcos, etc.

Ligação

Ligação

Ligação

Ligação

Ligação

Para ligar a antena, prima qualquer um dos botões do telecomando.

A antena passará à posição interna e o LED interno/externo acender-

se-á numa cor alaranjada. A antena estará então pronta para ser

utilizada. O seu aparelho de televisão/rádio receberá o sinal

directamente da antena SBC TT 900.

Para sintonizar os diferentes canais, consulte o Manual de

utilização que vem incluído com a sua televisão. Gire o prato

parabólico UHF (veja a Fig. 2 e o passo 8) e rode o mostrador

de controlo do amplificador (Fig. 3) para variar o ganho do

sinal até obter a melhor recepção do sinal.

Para obter a melhor recepção de sinais de rádio FM e VHF,

varie o comprimento e o ângulo das antenas telescópicas.

Selecção da antena interna/externa

Selecção da antena interna/externa

Selecção da antena interna/externa

Selecção da antena interna/externa

Selecção da antena interna/externa

Quando quiser utilizar a antena com uma rede de cabo externo, prima

rapidamente quatro vezes qualquer um dos botões do telecomando. O

LED alaranjado passará à cor verde, indicando que a antena está a

P

Observações:

A antena fica activa assim que se liga à rede de 230-240 VCA.

Para desligar a antena da corrente, retire a ficha da tomada

eléctrica.

A base da antena tem quatro apoios de borracha que lhe dão

estabilidade e permitem colocá-la sobre todo o tipo de

superfícies.

Os dados técnicos da antena encontram-se na etiqueta colocada

na base.

Características técnicas

• Ganho (antena + amplificador):

UHF 36 ±2dB, VHF 20 ±2dB

• Alimentação:

230-240 VAC 50-60 Hz

12 VDC para uso em roulottes, tendas,

barcos, etc.

• Consumo:

3VA

• Impedância: 75 Ohms

• Controlo de ganho para uma melhor qualidade da imagem

• Com homologação VDE

• Normas de segurança de acordo com EN 60065

• Funciona com qualquer telecomando

• Com adaptador para utilização com Rádio FM

Antena Interior Amplificada Universal SBC TT900

Parabéns! O produto que acaba de adquirir oferece-

lhe uma excepcional qualidade de recepção. Por

favor, leia as instruções que se seguem antes de

utilizar a antena interior pela primeira vez e guarde

este modo de emprego para uma eventual consulta

futura.

lnstruções de utilização

Ê

Ë

Ì

Í

Î

Ï

Ð

Ñ

Ò

Função de teste

Função de teste

Função de teste

Função de teste

Função de teste

Desligue o cabo de alimentação durante pelo menos dez

segundos. Prima e mantenha premido qualquer um dos botões do

telecomando e introduza a ficha da tomada de corrente. Ao

manter premido o botão durante outros dois segundos, será

iniciado o teste depois de soltar o botão. Com o teste pode

verificar se todos os três LED estão a funcionar, se a antena gira

correctamente em ambas as direcções e se tem lugar a reversão

automática da direcção uma vez que ela tenha alcançado o fim

de cada rotação. Quando o teste tiver terminado, a antena voltará

à posição “Standby” (modo de espera).

Rádio FM

Rádio FM

Rádio FM

Rádio FM

Rádio FM

Para utilizar a antena com rádio FM, ligue o adaptador (incluído)

à ficha do cabo de sinais e ligue o cabo da antena à tomada de

antena do Rádio FM.

Gire o mostrador de controlo do amplificador (Fig. 3) para max. e

siga então os passos 3, 4 e 6.

Reinicialização

Reinicialização

Reinicialização

Reinicialização

Reinicialização

Quando houver interferência na operação, poderá reinicializar o

microprocessador desligando o cabo de alimentação durante dez

segundos, e em seguida tornando a introduzir a ficha. A antena

voltará à posição “Standby” (modo de espera).

Аннотация для Philips SBC TT900 в формате PDF