Philips 690618716: инструкция
Раздел: Освещение
Тип:
Инструкция к Philips 690618716

Ledino
69061/**/16
Gebruiksaanwijzing
Notice d’emploi
Benutzerhandbuch
User manual
Manual de usuario
A

Incl.
IP20
2,25m
3m
F
8mm
B
A
B
A
... x Luxeon Rebel
6
Powerled
1x
3x
Ø 6mm
2.25m
3m
2
B
B
A
A
B
A
B
A

Type 1
1
2
3

3a
Ø 6mm
3b
NL
NL
Incl.
Ø 6mm
Incl.
4

4
11
12
6
5

7 8
Ø 6mm
9
6

1
7
-
OUTPUT
+
Type 2
2
3

4
5
6
8

-
OUTPUT
+
7
8
+
+
-
-
9

9a
Ø 6mm
NL
NL
Incl.
9b
Ø 6mm
Incl.
10

10
11
12
13
11

Philips Lighting Contact Centre
www.philips.com/homelighting
Int. Business Reply Service
(+800 7445 4775
I.B.R.S. / C.C.R.I. Numéro 10461
4404.018.03341
5600 VB Eindhoven
Last update: 30/07/10
Pays-Bas / The Netherlands

B
MXO 000 069
Last update: Feb ‘10
21 22 23 24
© Copyright
TYPE
…
13 14 15 16
17 18 19 20
IP X7
IP 5X
IP 6X
09 10 11 12
IP X1
IP X4
IP X5
01 02 03 04
05 06 07 08
IP20
2,25m
3m
F
F
25 26 27 28
29 30 31 32
MAX.
…
W
Philips Consumer Luminaires
Satenrozen 13
2550 Kontich - Belgium
www.philips.com
F
2,25m
IPX3
...m
IP X8
±8mm
>2cm
5cm
t ......°C
Ø60
Ø45

15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.
16- IP5X: het armatuur is stofvrij.
17- IP6X: het armatuur is stofdicht.
18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.
19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de
met -gemarkeerde klem.
20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.
21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).
22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.
23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.
24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.
25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.
26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een
aansluitsnoer.
27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.
Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door
een vakman en dit om risicos te vermijden.
Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden.
28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.
29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).
30- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.
31- Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.
32- Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede
van 45mm.
33- Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.
34- Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.
35- Gebruik voor dit armatuur nooit “cool beam”lampen.
36- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet
noodzakelijk.
37- Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.
38- Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouw-
de zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een
vakman gebeuren.
39- Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.
Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).
40- Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische
specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.
41- Armatuur voor ruw gebruik.
42- Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.
43- Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.
44- Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de
detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.
45- Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.
46- Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan 4°
bedraagt t.o.v. het grondvlak.
47- Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!
48- Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.
(b.v. gebruikt in Nederland).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B N E D E R L A N D S
49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.
• De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en
50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.
betrouwbare installatie en werking van het armatuur.
51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.
• Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.
52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld
Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese
bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).
veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 /
). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en
• Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien
op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).
van toepassing).
Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel
• Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen
op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,
(aardleiding).
industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,...), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien
• Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische
het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De
onderdelen.
fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door
• Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van
gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.
de elektrische installatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.
• Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren
• Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - PARTIE B F R A N Ç A I S
identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.
• Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,
OPGELET:
Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de
il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.
respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:
• Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article
01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.
d’éclairage.
02- Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.
• Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la
03- Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen
réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).
onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.
• Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).
04- Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.
• Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la
05- Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.
terre.
06- Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.
• Installer les appliques hors de la portée des enfants
07- Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.
• Si le luminaire est installé sur une surface métallique, celle-ci doit être reliée au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.
08- Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.
• Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides
09- Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.
sur les parties électriques.
10- IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.
• Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que
11- IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).
nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité.
12- IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (360°).
ATTENTION:
vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement
13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.
aux instructions de sécurité.
14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.
01- Installation intérieure seulement
2 3
COOL
BEAM
33 34 35 36
Ø
...
...
37 38 39 40
41
42
43
44
MAX
00m
6m
MIN 00 SEC
00m 00m
MAX 00 MIN
45
46
47
48
000°
MAX 4°
49
50
51
52

02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées).
• Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).
03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être
• Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb
recouverts de matériaux isolants ou assimilés.
(Schutzleiter).
04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables.
• Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie,
05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants.
dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.
06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.
• Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.
07- L’équipement n’est fixable qu’au mur.
• Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem
08-
L'article est prévu pour être accroché au mur ou au plafond.
Potentialausgleichsleiter verbunden sein.
09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône.
• Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus
10- IPX1 : L'article est protégé contre les chuttes d'eau verticales.
Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:
11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe).
ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem
12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction
Nummernbezug zu den Symbolen.
(360°).
01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.
13- IPX5 : L'article est protégé contre les jets d'eau.
02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Baderäumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart
14- IPX7 : Protection partielle contre l'immersion (jusqu'à 1mètre)
IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.
15- IPX8 : Offre une protection contre l’immersion jusqu’à la profondeur indiquée.
03- Diese Leuchte ist geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umständen mit
16- IP5X : L'article est protégé contre les poussières.
Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.
17- IP6X : L'article est étanche aux poussières.
04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.
18- Remplacez immédiatement un verre de sécurité fissuré ou cassé et n’utilisez que des éléments approuvés par le constructeur.
05- Wie Abbildung 03, wobei wärmedämmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.
19- Protection de classe I : l'équpement a une connexion à la prise de terre. Le câble de terre (jaune et vert) doit être connecté au clip marqué du
06- Diese Leuchte ist nur für die Deckenmontage geeignet.
symbole
.
07- Diese Leuchte ist nur für die Wandmontage geeignet.
20- Protection de classe II: l’équipement a une double protection et ne doit pas être connecté à la prise de terre.
08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
21- Protection de classe III: L’équipement n’est prévu que pour des articles de très basse tension (12V).
09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Abstände (in cm) zu angestrahlten Objekten.
22- Installer les fils comme indiqué sur le schéma.
10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.
23- Le câble de terre doit toujours être plus long que les câbles de contact.
11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).
24- L’utilisation d’un matériau supplémentaire pour protéger de la chaleur est requis sur les câbles non protégés.
12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).
25- Utilisez le câble calorifo-résistant pour faire l’installation secteur.
13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.
26- L’équipement n’est prévu que pour un branchement direct au réseau.
14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.
27- X-connection : en cas de dommages, effectuer le remplacement par le même câble.
15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.
Y-connection : en cas de dommages du câble, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification
16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.
similaire afin d'éviter tout danger.
17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.
Z-connexion : Le câble ne peut faire l’objet d’un remplacement
18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
28- MAX. …W: n’utilisez pas d’ampoule d’une puissance supérieure à celle indiquée sur l’étiquette du produit.
19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit „
“ gekennzeichnete Erdungsschraube
29- L’équipement ne convient qu’à des ampoules avec réflecteurs.
angeschlossen werden.
30- Seule les ampoules PLCE peuvent être utilisées dans cet équipement.
20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.
31- Vous ne pouvez pas mettre d’ampoule PLCE dans cet article.
21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).
32- Seule une lampe incandescente de diamètre 60 mm peut être utilisée pour cet article. Une lampe de 45 mm ne peut l’être.
22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.
33- Utiliser uniquement une ampoule à incandescence de la taille indiquée. Ne jamais utiliser une ampoule à incandescence standard.
23- Die Schutzleitung muss immer länger sein, als die spannungsführenden Leitungen.
34- Ce produit est uniquement adapté pour les ampoules de forme flamme.
24-
Alle Leitungsenden müssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärme schutzschläuchen überzogen werden.
35- Ne jamais utiliser d’ampoule à faisceaux froids.
25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.
36- Ne conviennent pour cette installation que les lampes de type protection incorporée ou à faible tension. Une protection supplémentaire en
26- Diese Leuchte ist nur für den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.
verre n’est pas nécessaire.
27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.
37- Les ampoules bispina et barrettes halogènes ne doivent pas êtres touchées à mains nues.
Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschließlich durch den Hersteller, den Handel oder eine
38- Ce luminiare est équipé d'un fusible. Dans le cas où le luminaire ne fonctionne toujours pas après changement de l'ampoule, le fusible doit
Fachkraft ersetzt werden.
être changé. Si le câblage interne peut être atteint durant cette opération, le changement de fusible doit être effectué par un électricien
Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.
professionnel.
28- Max. …W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.
39- L’article peut être utilisé en association avec un régulateur d’intensité, exception faite avec les modèles PLCE. Consultez un électricien qualifié
29- Diese Leuchte ist nur für Reflektorlampen geeignet.
pour le choix du type (spécialement pour les articles 12V).
30- Diese Leuchte ist nur für Energiesparlampen geeignet.
40- L’équipement fonctionne avec un transformateur de sécurité. Remplacez le transformateur défectueux par un transformateur aux spécifica-
31- Diese Leuchte ist nicht für Energiesparlampen geeignet.
tions techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel.
32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden.
41- Article pour conditions sévères d'emplois.
Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.
42- Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A.
33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.
43- L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut.
34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.
44- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est
35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur.
mentionnée dans l’icône, partie A.
36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln.
45- L’angle d’action du détecteur est indiqué dans l’icône.
Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.
46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés
37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.
l’angle conseillé .
38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung
47- Assurez vous que vous ne percez pas de trous au milieu de réseaux câblés existants (dans les murs ou plafonds) lorsque vous installez un
im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem
équipement.
Fachmann ersetzt werden.
48- Si vous utilisez une boîte d'encastrement pour poser votre applique ou votre plafonnier, il est obligatoire de fermer la boîte avec un couvercle.
39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann
49- Adapter la longueur des fils de votre installation afin d'éviter la torsion et l'écrasement des fils.
bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.
50- Utilisation possible d'ampoules à calotte argentée.
40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den
51- Ce luminaire contient des composants pouvant monter en température.
gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
52- Ce produit n'est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans.
41- Leuchte für rauhen Betrieb.
L’équipement d’éclairage aussi bien que tous les produits de la gamme est dessiné, produit et testé en accord avec les normes de standard
42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A“
Européennes (EN 60.598/
). En cas de défaut de fabrication, ou matériel endommagé, le fabricant offre une garantie allant jusqu’à 2 ans
dargestellt.
pour les équipements d’intérieur pour les équipements d’extérieurs. Les bris de verrerie, les piles et les ampoules ne sont pas couverts par la
43- Die Leuchte kann maximal in einer Höhe von 6 Metern montiert werden.
garantie. Tous dommages causés par l’utilisation du luminaire dans des circonstances exceptionnelles (zone côtière, environnement industriel, en
44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenen Höhe zu montieren.
contact fréquent avec des engrais...), ne sont pas couverts par les conditions de garantie. La période de garantie démarre à partir de la date d’achat
45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.
et n’est valable qu’avec une facture ou ticket de caisse. La garantie est nulle si l’équipement n’a pas été installé selon les instructions du constructeur.
46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, ou détournement de l’utilisation de ses produits.
Grad geneigt betrieben werden.
Sous réserve de modifications dans le modèle et les spécifications techniques.
47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!
48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in
SICHERHEITSHINWEISE - TEIL B D E U T S C H
den Niederlanden).
• Diese Sicherheitshinweise sind nur in Verbindung mit Teil „A“ zu verwenden.
49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!
• Herstellerhinweise zu einem ordnungsgemässen Gebrauch von Leuchten! Folgen Sie immer den Hinweisen dieser Anleitung für eine sichere und
50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen.
gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.
51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte heiß werden.
• Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.
52- Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
• Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.
Diese Leuchte ist - wie alle andere Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen
• Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt
Sicherheitsnormen (EN 60 598/
). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gewährt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für
wird.
4 5

Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen).
52- This product is not suitable for children under 14 years.
Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher
The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European
Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der
safety standards (EN 60.598 /
). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for
Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht
indoor lighting and outdoor lighting. (unless otherwise stated on the packaging) Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the
ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für die Schäden,
guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not
die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird.
be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee
Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten.
is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage
caused as a result of misuse or wrong application of the fitting.
SAFETY INSTRUCTIONS - PART B E N G L I S H
Alterations in design and technical specifications reserved.
• The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and
functioning of the fitting and keep it for future reference.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B E S PA Ñ O L
• Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair.
• El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y
• If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain
seguro funcionamiento de las lámparas y consérvelas para futuras consultas.
regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK).
• Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación.
• Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable).
• En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las
• Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth).
normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).
• Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts.
• Apriete siempre los tornillos del bloque de conexión, especialmente las conexiones del cableado de bajo voltaje (12V) (en su caso).
• Please mount wall lights out of children's reach.
• Compruebe el color correcto de los cables antes de la instalación: azul (N), marrón o negro (L) y amarillo/verde (toma de tierra) si es de
• If the luminaire is mounted on a metallic surface, this surface must be bonded to the protective earth conductor or to the equipotential bonding
protección clase I.
conductor of the installation.
• Limpie el interior de las lámparas con un paño seco y limpio, no use disolventes o sustancias abrasivas. Evite el contacto de líquidos en todas las
• Always consider all the technical specifications of the fitting. Verify the stated icons on the identification label on the fitting and the icons that are
partes eléctricas.
shown in part A of your safety instructions.
• Por favor, instale los apliques fuera del alcance de los niños.
ATTENTION:
Below you will find all the explanations with numeric reference to the icons respectively
• Si el aparato está instalado encima de una superficie metálica, esta superficie debe estar conectada a una toma de tierra, o el propio aparato
in front of these safety instructions:
deberá estar conectado a una toma de tierra.
01- This fitting should only be installed indoors.
• Tenga en cuenta siempre todas las especificaciones técnicas del aparato. Verifique siempre los iconos de la etiqueta gris pegada en la lámpara y
02- The fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not in the specified zone.
los iconos en la parte A de las instrucciones de seguridad.
03- The fitting is suitable for fixing to normal flammable surfaces.
ATENCION:
A continuación encontrará las explicaciones de todos los iconos que aparecen en las instrucciones
Recessed luminaires should under no circumstances be covered with insulation material or other similar materials.
de seguridad, ordenados numéricamente:
04- This product is not suitable for direct mounting on flammable surfaces.
01- Este aparato sólo debe instalarse en el interior
05- The fitting may be covered with insulating material.
02- El aparato no es adecuado para ser instalado en cuartos de baño (como mínimo no en la zona especificada).
06- The fitting is only suitable for fixing to the ceiling.
03- El aparato puede ser instalado en superficies normalmente inflamables.
07- The fitting is only suitable for fixing to the wall.
Las lámparas empotradas no deben ser cubiertas con aislante o material similar bajo ninguna circunstancia.
08- The fitting is suitable for fixing to the wall and to the ceiling.
04- Este producto no es adecuado para ser instalado directamente sobre superficies inflamables.
09- Always observe the minimum distance between the lamp and the surface being lit as indicated on the icon.
05- El aparato se puede cubrir con material aislante.
10- IPX1: The fitting is protected against dripping water.
06- El aparato solamente puede ser instalado en el techo.
11- IPX3: the fitting may be exposed to raindrops (falling drops under a maximum angle of 60° to the vertical axis).
07- El aparato solamente puede ser instalado en la pared.
12- IPX4: the fitting is splash-proof: it may be exposed to splashing water coming from any direction (360°).
08- El aparato es apto para instalación en pared o techo.
13- IPX5: The fitting is protected against water jets.
09- Mantener siempre la distancia mínima entre la lámpara y los objetos que puedan provocar chispas, como muestra el icono.
14- IPX7: The fitting can be installed into the ground.
10- IPX1: El aparato está protegido contra el goteo de agua.
15- IPX8: offers protection against immersion up to the indicated depth.
11- IPX3: El aparato puede ser expuesto a lluvia fina (con una inclinación máxima de 60° sobre la vertical).
16- IP5X: The fitting is dust protected.
12- IPX4: El aparato puede ser expuesto a salpicaduras que provengan de cualquier dirección (360°).
17- IP6X: The fitting is dust tight.
13- IPX5: El aparato está protegido contra chorros de agua.
18- Immediately replace a cracked or broken safety glass and use only manufacturer approved parts.
14- IPX7: El aparato puede instalarse en el suelo
19- Protection class I: the fitting has an earthing connection. The earth wire (yellow/green) has to be connected to the clip marked with .
15- IPX8: El aparato ofrece protección contra inmersión hasta la profundidad indicada.
20- Protection class II: the fitting is double insulated and must not be connected to an Earth.
16- IP5X: El aparato está protegido contra el polvo.
21- Protection class III: the fitting is only suitable for very low voltage supply (e.g. 12V).
17- IP6X: El aparato es estanco al polvo.
22- Strip the wire as indicated in the diagram.
18- Reemplace inmediatamente cristales de seguridad agrietados o rotos y use sólo recambios aprobados por el fabricante.
23- The earthing wire always has to be longer than the contact wires.
19- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el
24- The use of the supplied heat-resistant sleeving is required over the unstripped wire lengths.
símbolo
.
25- Use heat-resistant cable for wiring the fitting into the mains.
20- Protección clase II: El aparato tiene doble aislamiento y no puede ser conectado a tierra.
26- The fitting is only suitable for wiring directly into the mains.
21- Protección clase III: El aparato es adecuado solamente para muy baja tensión (p.e. 12V).
27- X-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced by a wire of the same type.
22- Pelar el cable como indicado en el dibujo.
Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.
23- El cable de toma de tierra ha de ser siempre más largo que los cables de contacto.
Z-connection: The wire can’t be replaced.
24- El uso de los manguitos resistentes al calor suministrados es necesario en las zonas con el cable pelado.
28- MAX. …W: only use lamps suitable for this fitting and keep within the maximum specified wattage.
25- Utilice un cable resistente al calor para conectar el aparato a la corriente.
29- The fitting is only suitable for reflector lamp(s).
26- El aparato sólo es adecuado para conectar directamente a la red eléctrica.
30- The fitting is only suitable for PLCE lamps.
27- Conexión X: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo
31- The fitting is not suitable for PLCE lamps.
Conexión Y: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido sólo por el fabricante, por el detallista o por una persona cualificada, para evitar
32- Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting.
riesgos.
33- Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb.
Conexión Z: el cable no puede ser sustituido.
34- This product is only suitable for candle shaped bulbs.
28- MAX. …W: Usar únicamente bombillas adecuadas para este aparato y no superar nunca la potencia especificada.
35- Never use "cool-beam" lamps for this fitting.
29- El aparato sólo es apropiado para bombillas reflectoras.
36- The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary.
30- El aparato sólo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
37- Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands.
31- El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
38- The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact
32- Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro.
with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.
33- Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar.
39- The fitting can be used in combination with a dimmer with exception where PLCE-lamps are used. Consult a qualified electrician for choosing
34- Este producto es solo adecuado para bombillas vela.
the right type (especially important for 12V-fittings).
35- No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".
40- The fitting is working with a safety transformer. Replace a broken transformer only with a transformer with identical technical specifications.
36- El aparato es sólo apto para una bombilla con seguridad incorporada o bombilla de baja presión. Un cristal de seguridad adicional no es
Consult a qualified electrician or your retail outlet.
necesario.
41- Fittings for rough use.
37- Las bombillas halógenas no deben ser tocadas directamente con las manos.
42- Fitting with time and light setting options. Minimum and maximum will be shown in the icon in part A.
38- El aparato está protegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si
43- The fitting can be placed at a maximum of 6 meters height.
durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado
44- To reach an optimal working, you have to place the fitting on the height mentioned in the icon. The maximum and minimum reach of the
39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.
detector is also mentioned in the icon in part A.
Consulte a un electricista cualificado para elegir el modelo correcto (especialmente importante para aparatos de 12V).
45- The standard active range of vision of the detector covers the given degrees mentioned in the icon.
40- El aparato funciona con un transformador de seguridad. Reemplazar el transformador únicamente por otro de idénticas especificaciones
46- This fitting should be mounted horizontally. For longer life, the bulb should not be at a greater angle than 4 degrees.
técnicas. Consultar a personal cualificado o a su establecimiento habitual.
47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation!
41- Aparatos aptos para trato duro.
48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lid first. (e.g. The Netherlands)
42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz. Mínimo y máximo se indican en un icono en la Parte A.
49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface !
43- El aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m.
50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps.
44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A.
51- This luminaire contains in some places very hot parts.
45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono.
6 7

46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados.
iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra.
47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo
41- Candeeiro para uso intensivo.
48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una
42- Candeeiro com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
tapa.
43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros.
49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte.
44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deverá ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas.
estão também mencionados no ícone da parte A.
51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse.
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14 años.
46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas
47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a
normas europeas de seguridad (EN 60.598 /
). En caso de defecto de fabricación o materiales en mal estado el fabricante da 2 años de
instalação.
garantía en iluminación interior y en iluminación exterior (salvo indicación contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de
48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a electrificação.
alimentación no están bajo los términos de esta garantía. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas
49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície.
industriales, contactos con abono...) no están bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra y sólo
50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
será válido previa presentación de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El
51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes.
fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas.
O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
~
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598 / ). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia até 2 anos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B P O R T U G U
E S
para material de interior e a para material de exterior. (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) Vidros partidos,
• O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura referência.
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
• Em caso de dúvida, consulte um electricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se que instala o material seguindo todos os
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um electricista qualificado.
manuseamento ou má aplicação do material.
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), castanho ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
• Limpe o material eléctrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contacto de líquidos com as partes
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - PARTE B I TA L I A N O
eléctricas.
• Il fabbricante informa sul corretto uso degli articoli d’illuminazione. Pertanto attenetevi sempre a queste istruzioni che assicurano una corretta ed
• Montar sempre os Apliques fora do alcance das crianças.
appropriata installazione nonchè funzionamento e conservatele quindi per future consultazioni.
• Se a Luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria Luminária deverá
• Staccate sempre il filo della corrente prima di iniziare un’installazione, manutenzione o riparazione.
estar ligada ao fio terra.
• Se avete un dubbio, consultate un elettricista qualificato o informatevi presso il vostro rivenditore. Assicuratevi di installare apparecchi che seguano le
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
norme in vigore. Alcune norme impongono che certi articoli siano installati da un elettricista qualificato (es.: in Germania).
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
• Stringete sempre energicamente le viti di fissaggio specialmente se si tratta di articoli a bassa tensione (12V).
ATENÇÃO:
Em baixo vai encontrar todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos
• Verificate il colore corretto del cavo da collegare: blu (N), marrone o nero (L) e se con protezione in classe I, giallo/verde (terra).
destas instruções de segurança:
• Effettuate la pulizia degli articoli d’illuminazione con panni asciutti e non usate nè solventi nè prodotti abrasivi. Evitate di spargere liquidi su tutte
01- Este artigo apenas deve ser montado no interior de um edifício.
le parti elettriche.
02- Material impróprio para ser instalado em casas de banho (pelo menos na zona especificada).
• Montate gli articoli a muro fuori dalla portata dei bambini.
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais.
• Se l’apparecchio viene montato su di una superficie metallica, questa superficie deve essere collegata al dispositivo di protezione a terra o
Projectores de encastrar em nenhuma circunstância devem ser tapados com isolamento ou material similar.
collegato a massa sull’apposito dispositivo.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
• Tenete sempre in considerazione tutte le specifiche tecniche dell’apparecchio. Verificate i simboli che si trovano sull’etichetta di identificazione di
05- O invólucro protector deverá ser revestido com material isolador.
ogni articolo e le icone visibili nella parte A delle Vostre istruzioni di sicurezza.
06- Material para ser instalado exclusivamente no tecto.
ATTENZIONE:
Qui sotto troverete tutte le spiegazioni con riferimenti numerici alle corrispondenti icone
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
allegate a queste istruzioni di sicurezza.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no tecto.
01- Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.
09- Observe sempre a distância mínima entre o candeeiro e os objectos iluminados como está indicado no ícone.
02- Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad eccezione di zone specifiche).
10- IPX1: O candeeiro está protegido contra gotas de água.
03- E’ adatto per essere installato su normali facciate infiammabili. Le apparecchiature d'illuminazione da incasso non devono essere coperte con
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingas de chuva (pingas sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
materiale isolante o similare.
12- IPX4: O candeeiro é à prova de salpicos de água: pode ser exposto a salpicos de água vinda de qualquer direcção (360°).
04- Questo prodotto non è adatto per essere montato direttamente su una superficie infiammabile.
13- IPX5: O candeeiro está protegido contra jactos de água.
05- Il portalampade può essere ricoperto con materiale isolante.
14- IPX7: O candeeiro pode ser instalado directamente no solo.
06- E’ adatto per essere installato esclusivamente al soffitto.
16- IPX8: Oferece uma protecção contra imersão até à profundidade indicada.
07- E’ adatto per essere installato solamente a parete.
16- IP5X: O candeeiro está protegido contra o pó.
08- Il portalampade consente il fissaggio a parete e a soffitto.
17- IP6X: O candeeiro está isolado do pó.
09- Rispettate sempre la distanza minima tra la lampadina e gli oggetti illuminati come indicato nell’icona.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
10- IPX1: Il portalampade è dotato di protezione contro il gocciolamento d'acqua.
19- Protecção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .
11- IPX3: Può essere esposto alla pioggia (le gocce devono cadere con un angolo massimo di 60° dall’asse verticale).
20- Protecção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
12- IPX4: L’apparecchio è resistente a getti d’acqua: può essere colpito da spruzzi d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°).
21- Protecção classe III: Material só próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
13- IPX5: Il portalampade è dotato di protezione contro getti d'acqua.
22- Remover a protecção como indica o diagrama.
14- IPX7: Il portalampade può essere installato in terra.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contacto.
15- IPX8: Indica un indice di impermeabilità fino alla profondità indicata.
24- As mangas resistentes ao calor fornecidas têm como objectivo cobrir os fios descarnados.
16- IP5X: Il portalampade è dotato di protezione antipolvere.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a electrificação do invólucro protector ao geral.
17- IP6X: Il portalampade è a tenuta di polvere.
26- Material adequado só para ser ligado directamente à corrente.
18- Sostituite immediatamente un vetro di sicurezza incrinato o rotto ed utilizzate esclusivamente ricambi approvati dal fabbricante.
27- X- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
19- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata
Y- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra
con una .
especializada, a fim de evitar acidentes.
20- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
21- Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V)
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
22- Spelare il cavo come indicato nel diagramma.
29- Material só adequado para lâmpadas reflectoras.
23- Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione.
30- Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
24- L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.
31- Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
25- Utilizzare un cavo resistente alle elevate temperature per collegare il portalampade alla rete elettrica.
32- Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste
26- L’articolo è adatto per l’allacciamento diretto alla rete.
candeeiro.
27- Collegamento X: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo.
33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma Lâmpada incandescente standard.
Collegamento Y: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico
34- Este produto só é compatível com Lâmpadas "Chama".
esperto per evitare rischi.
35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro.
Collegamento Z: Il cavo non può essere sostituito.
36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidra extra de protecção.
28- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato.
37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas com mãos a descoberto.
29- Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver a funcionar após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá ser
30- Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE.
substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituição deverá ser
31- Non potete utilizzare lampadine PLCE.
por um electricista qualificado.
32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade.
39- O candeeiro pode ser usado em combinação com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um
33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.
electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V).
34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva.
40- Material a funcionar com um transformador de segurança. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas
35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade.
8 9

36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è neces-
31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder.
sario montare un vetro di sicurezza supplementare.
32- Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i dette armatur.
37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude.
33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe.
38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere
34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder.
sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente.
35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur.
39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi
36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikke nødvendig.
a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V).
37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder.
40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche.
38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske
Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale.
installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør.
41- Portalampade resistenti a trattamento logorante.
39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installatør for oplysning om korrekt lysdæmper (særlig vigtigt i
42- Portalampade con possibilità di regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi.
forbindelse med 12V armaturer).
43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri.
40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifika-
44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del
tioner. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler.
sensore è indicato nell'icona nella sezione A.
41- Hårdfør armatur.
45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona.
42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet.
46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4
43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m.
gradi.
44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i
47- Durante l’ installazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto.
ikonet.
48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un
45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.
coperchio.
46- Armaturet anbefales monteret vandret. For at forlænge levetiden bør lyskilden ikke have en vinkel der er større end 4 grader.
49- I cavi elettrici di collegamento non devono mai essere attorcigliati e pressati nello spazio tra la lampada e la superficie d’appoggio.
47- Elektriske ledninger eller anden form for modstand i væg eller tag må ikke perforeres i forbindelse med installationen.
50- Luci adatte per l'utilizzo con lampadina con testa argentata.
48- anvendes ikke i Danmark
51- Queste luci contengono parti che possono scottare.
49- Elektriske ledninger må aldrig blive klemt eller snoet mellem lyskilde og monteringsstedet.
52- Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 14 anni.
50- Armaturet er velegnet til brug for lyskilde med reflektorkapsel.
L’apparecchio di illuminazione - come tutti gli altri prodotti della collezione - è disegnato, prodotto e testato in conformità con le più severe norme
51- Dette armatur indeholder komponenter, der kan blive varme.
standard di sicurezza Europee (EN 60.598/
). In caso di difetto di costruzione o materiale danneggiato il produttore offre la garanzia di due
52- Dette produkt er ikke egnet til børn under 14 år.
anni per gli apparecchi da interno e sugli articoli da esterno. (a meno che sia indicato diversamente sull’imballaggio) Vetri rotti, batterie e fonti di
Armaturet er ligesom alle øvrige varer fra vores kollektion designet, produceret og testet i overensstemmelse med de strengeste europæiske
luce non rientrano nei termini di garanzia. Qualsiasi danno arrecato dall’utilizzo dell’apparecchio per illuminazione in circostanze eccezionali (area
sikkerhedsstandarder (EN 60.598 /
). I tilfælde af produktionsfejl eller materialeskader yder producenten op til 2 års garanti for
costiera, zona industriale, contatti frequenti con concime organico...) non è coperto dalle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia dalla
indendørsbelysning og ved udendørsbelysning. (med mindre andet står angivet på emballagen)
data di acquisto ed è valida solo su presentazione di fattura o ricevuta fiscale. La garanzia decade se l’articolo non è stato installato seguendo le
Ituslået glas, batterier og lyskilder dækkes ikke af garantien. Skader på lys armaturer som er anvendt under extreme omstændigheder (ved
dovute istruzioni, oppure se riparato o manomesso. Il fabbricante inoltre non si ritiene responsabile dei danni causati da un cattivo utilizzo od errata
kysten, i industirelle områder, ved kontakt med gødning.....) er ikke dækket af garantien. Garantiperioden løber fra købsdatoen og kvittering
applicazione delle istruzioni.
skal vises på forlangende. Garantien gælder heller ikke, hvis armaturet ikke har været installeret i overensstemmelse med instruktionerne, eller
Modifiche tecniche o di disegno sono riservate.
hvis det har været repareret eller på anden måde ændret. Producenten påtager sig intet ansvar for skade forårsaget ved misbrug eller fejlagtig
anvendelse/installation af armaturet.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - DEL B D A N S K
Vi forbeholder os ret til ændringer i design og tekniske specifikationer.
• Producenten understreger vigtigheden af, at belysningsarmaturerne installeres og anvendes korrekt.
Følg derfor altid nedenstående instruktioner for at sikre korrekt og sikker installation og funktion af armaturet. Gem disse instruktioner for
SIKKERHETSINSTRUKSJONER - DEL
N O R S K
senere brug.
• Produsenten understreker viktigheten av at lysarmaturene blir korrekt installert og anvendt. Følg derfor alltid de følgende
• Afbryd altid strømmen inden installation, vedligeholdelse og reparation påbegyndes.
instruksjonene for å sikre at armaturen installeres og fungerer korrekt og sikkert. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.
• Hvis De er det mindste i tvivl, kontakt da en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler. Sørg for altid at installere armaturet i henhold til de
• Kople alltid fra strømmen før installasjon, vedlikehold og reparasjon påbegynnes.
gældende regler. Vær opmærksom på, at visse installationer skal foretages af en autoriseret el-installatør.
• Er du det minste i tvil, ta kontakt med en autorisert e. -installatør eller med forhandleren din. Sørg for at armaturen alltid blir installert i
• Stram altid alle skruer forsvarligt. Dette gælder især for lavvolt (12V).
henhold til gjeldende regler. Vær oppmerksom på at visse installasjoner skal utføres av autorisert el. - installatør.
• Vær opmærksom på ledningernes farvekode inden installation: blå (N), brun eller sort (L) og ved sikkerhedsklasse I, gul/grøn (jord).
• Stram alltid alle skruer forsvarlig. Dette gjelder særlig ved lavspenning (12V).
• Rengør indendørsarmaturer med en tør klud. Slibemiddel eller opløsningsmiddel må ikke anvendes. Undgå væske på de elektriske dele.
• Vær oppmerksom på ledningenes fargekoder før installasjonen: blå (N), brun eller svart (L) og ved sikkerhetsklasse I, gul/grønn (jord).
• Monter væglamper udenfor børns rækkevidde.
• Rengjør innendørs armaturene med en tørr klut. Det må ikke benyttes skuremidler eller løsemidler. Unngå at det kommer væske på de
• Hvis armaturet er monteret på en metal overflade, skal denne overflade være jordet i henhold til forskrifterne.
elektriske delene.
• Tag altid hensyn til de tekniske specifikationer, der gælder for armaturet. Tjek altid figurerne på etiketten i armaturet og sammenlign dem med
• Ta alltid hensyn til de tekniske spesifikasjonene som gjelder for armaturen. Sjekk alltid figurene på etiketten i armaturen og
de figurer, som vises i del A i sikkerhedsinstruktionen.
sammenlign dem med figurene vist i del A i sikkerhetsinstruksjonen.
OBS: Nedenfor finder De alle forklaringerne på de figurer, som er vist på forsiden af sikkerhedsinstruktionen:
• Vegglampene må monteres utenfor barns rekkevidde.
01- Armaturet må kun installeres indendørs.
• Hvis belysningen monteres på metall bakgrunn, må denne bakgrunn være forskriftsmessig jordet til det nødvendige utstyret i
02- Armaturet egner sig ikke til installation i baderum (i hvert fald ikke i den specificerede zone).
installasjonen.
03- Armaturet kan monteres på normalt, brandbare flader.
OBS: Nedenfor finner du forklaringer til alle figurene vist på forsiden av sikkerhetsinstruksjonen.
Indbygningsspot må under ingen omstændigheder dækkes med isolering eller lignende.
01-
Lampen kan kun monteres innendørs.
04- Dette produkt er ikke egnet til montering direkte på brandbare flader.
02-
Armaturen er ikke egnet for installasjon i baderom kan kun benyttes i tørre rom.
05- Armaturet kan dækkes af isoleringsmateriale.
03-
Armaturen kan monteres på normalt brennbare flater. Innbygde spotter må under ingen omstendighet dekkes til med isolasjon eller
06- Armaturet er kun egnet for loftsmontage.
lignende.
07- Armaturet er kun egnet for vægmontage.
04-
Dette produktet er ikke egnet for montering direkte på brennbare flater.
08- Armaturet er egnet til montering på såvel væg som loft.
05-
Armaturen kan dekkes med isolasjonsmateriale.
09- Vær altid opmærksom på minimumafstanden mellem lampen og det objekt, som skal belyses (se figuren).
06-
Armaturen er kun egnet for tak montering.
10- IPX1: Armaturet er dryptæt.
07-
Armaturen er kun egnet for veggmontering.
11- IPX3: Armaturet kan udsættes for regndråber (faldende dråber under en maximumvinkel på 60° til lodret)
08-
Armaturen passer til montering på både vegg og tak.
12- IPX4: Dette armatur er stænktæt og kan tåle at blive udsat for stænkende vand fra alle vinkler (360°).
09-
Vær alltid oppmerksom på minimumsavstanden mellom lampen og objektet som skal belyses (se figuren).
13- IPX5: Armaturet er regntæt.
10-
IPX1: Armaturen er dryppsikker.
14- IPX7: Armaturet kan installeres i jorden.
11-
IPX3: Armaturen kan utsettes for regndråper (fallende dråper med en maksimal vinkel på 60º i forhold til loddrett).
15- IPX8: Giver beskyttelse ved nedsænkning op til den angivne dybde.
12-
IPX4: Armaturen er sprutsikker og tåler å bli utsatt for vannsprut fra alle vinkler (360º).
16- IP5X: Armaturet er støvskærmet.
13-
IPX5: Armaturen er regntett.
17- IP6X: Armaturet er støvtæt.
14-
IPX7: Armaturen kan installeres i bakken.
18- Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten.
15-
IPX8: Gir beskyttelse ved nedsenking opp til den angitte dybde.
19- Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med .
16-
IP5X: Armaturen er støvskjermet.
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord.
17-
IP6X: Armaturen er støvtett.
21- Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).
18-
Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten.
22- Afisoler ledningerne som vist i diagrammet.
19-
Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ).
23- Jordlederen skal altid være længere end kontaktlederne.
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord.
24- De medfølgende, varmeafvisende rør skal beklæde de af isolerede ledningsstykker.
21-
Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V).
25- Brug varmebestandig ledning til tilslutning af armaturet i kontakten.
22-
Avisoler ledningene som vist i diagrammet.
26- Armaturet egner sig udelukkende til fast tilslutning til lysnettet.
23-
Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.
27- X-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne erstattes af en ledning af samme type.
24-
De medfølgende, varmeavvisende rørene skal kle inn de avisolerte ledningsstykkene.
Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør.
25-
Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet.
Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes.
26-
Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet.
28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage.
27-
X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal
29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder.
den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes.
30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder.
28-
MAX. ...W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt.
10 11

29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.
Y-anslutning: Vid skada på ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert, för att undvika risker.
30-
Armaturen passer kun til PLCE-pærer.
Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.
31-
Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.
28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.
32-
Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.
29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).
33-
Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.
30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.
34-
Produktet passer kun for kronlyspærer.
31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.
35-
Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.
32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna
36-
Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.
armatur.
37-
Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.
33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.
38-
Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den
34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.
elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.
35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.
39-
Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig
36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.
viktig i forbindelse med 12V-armaturer).
37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.
40-
Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme
38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska
tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.
installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en behörig elektriker.
41-
Hardfør armatur.
39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V
42-
Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.
armaturer).
43-
Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.
40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska
44-
For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees
specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.
i del A av ikonet.
41- Armaturer för tuffa förhållanden.
45-
Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.
42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.
46-
Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.
43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.
47-
Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.
44- För att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för
48-
Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.
detektorn visas också i ikonen i del A.
49-
Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.
45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.
50-
Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.
46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.
51-
Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.
47- Försäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.
52-
Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.
48- Om armaturen monteras direkt på dosa, skall denna först täckas med ett lock.
Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske
49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.
sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til
50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.
2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.
51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.
Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.
52- Denna produkt är inte lämplig för barn under 14 år.
Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert
Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska
i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade
säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp
forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.
till 2 år (om inte annat anges på förpackningen) på utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador
Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.
som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks
inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte
SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B S V E N S K A
är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig
• Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att
användning eller installation av armaturen.
försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.
Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.
• Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.
• Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - OSA B S U O M I
enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.
• Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä
• Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).
valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.
• Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.
• Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,
• Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.
gul/grön (jord).
• Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).
• Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska
• Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).
delarna.
• Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.
• Montera vägglampor utom räckhåll för barn
• Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.
• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.
• Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.
• Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i
• Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden
armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.
osaan A.
OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med hänvisning till de figurer som finns på framsidan av dessa
HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.
säkerhetsinstruktioner:
01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.
01- Denna armatur är endast för inomhusbruk
02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).
02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).
03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.
03- Armaturen kan monteras på normalt brännbar yta. Inbyggnadsspots får absolut inte täckas över med isolering eller liknande.
Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.
04- Denna produkt är inte lämplig för direkt montage mot brandfarliga ytor.
04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.
05- Armaturen kan täckas med isolerande material.
05- Valaisin voidaan eristää.
06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.
06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.
07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.
07- Valaisin voidaan asentaa seinään.
08- Armaturen är lämplig för montering på vägg eller i tak.
08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.
09- Observera alltid minsta avståndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas i figuren).
09- Vähimmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.
10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.
10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.
11- IP X3: Denna armatur kan utsättas för regn, men skall vara placerad på ett större avstånd än 0,5m vinkelrätt, från vågrätt eller lutande plan.
11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 60° kulmassa vertikaalisesti).
12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas för stänkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).
12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).
13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.
13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.
14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken
14- Valaisin voidaan asentaa maahan.
15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.
15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.
16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.
16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.
17- IP 6X: Armaturen är dammtät.
17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.
18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och använd endast av tillverkaren godkända delar.
18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.
19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämman märkt med .
19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.
20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.
20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.
21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig för lågvolt (12V)
21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).
22- Skala av kabeln enligt diagrammet.
22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.
23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.
23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.
24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.
24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella.
25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.
25- Käytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.
26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan.
27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla.
12 13

Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä.
21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).
Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.
22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie.
28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä.
23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne.
29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.
24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów.
30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.
31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego.
32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi-
27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu.
jaltaan.
Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta.
33- Käytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.
Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.
34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.
28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.
35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua.
29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.
30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.
37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.
31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.
38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydessä
32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm.
joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.
33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki.
39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa
34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”.
(erityisesti, jos valaisin on 12 V).
35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reektor – Cool-Beam”.
40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet-
36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.
tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.
37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykać gołymi rękoma.
41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.
38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jeśli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznik również powinien zostać
42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.
wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalacją elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalikowanego
43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.
elektryka.
44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu
39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.
tunnistimen minimi- ja maksimirajat.
Skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).
45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.
40
- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach
46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.
technicznych. Skonsultuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.
47- Varmista, että et poraa sähköjohtoja tai tiivisteitä seinässä asennuksen aikana.
41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.
48- Jos tämä valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettävä kannella.
42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia światła. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w
49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan väliin.
części A.
50- Valaisimeen soveltuvat käytettäväksi hopeoidut hehkulamput.
43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów
51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.
44- By osiągnąć optymalną skuteczność działania umieść oprawę na podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg
52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.
czujnika jest określony w ikonie w części A.
Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet – on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien
45- Przeciętny zakres aktywności czujnika określają dane podane w ikonce.
mukaan (EN 60.598 /
). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille
46- Oprawa powinna być zamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna być kątem większym niż
2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).
4° od poziomu.
Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristöstä johtuvia vikoja (meren ranta,
47-
Upewnij się, że nie przewierciłeś się przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub sucie w czasie montażu.
teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa
48-
W przypadku gdy oprawa oświetleniowa montowana jest do skrzynki sutowej wskazane jest aby zakryć tę puszkę i osłonić
jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole myöskään vastuussa vahingoista jotka ovat
przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)
aiheutuneet väärinkäytöstä tai väärästä asennuksesta.
49-
Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawą oświetleniową a powierzchnią, na której będzie ona
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
zamontowana.
50-
Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.
INSTRUKCJABEZPIECZEŃSTWA-CZEŚĆB
P O L S K I
51-
Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.
• Producent doradza poprawnie używać opraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotyczące poprawnego
52-
Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.
montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.
Ta oprawa – tak jak wszystkie z naszej gamy produktów – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami
•
Zawsze wyłącz prąd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.
Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/
). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres
• W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij się, że oprawa
2 lat na oświetlenie wewnętrzne, na oświetlenie zewnętrzne – 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,
została zamontowana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy oświetleniowej do
klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z użytkowania opraw oświetleniowych w ekstremalnych
zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.
warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narażenia na częsty kontakt z pyłem ) nie są objęte
•
Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).
gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest
• Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montażem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji – żółto-zielony
ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modykacji. Producent nie ponosi żadnej
(uziemienie).
odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego użytkowania lub złego zastosowania oprawy.
•
Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalników. Nie
Oprawaoświetleniowa-dystrybutor:MassivePolskaSp.zo.o.
dopuszczaj do zmoczenia żadnych części elektrycznych.
ul.Objazdowa6b
•
Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.
62-300Września
• Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiającym
Konstrukcyjne i techniczne zmiany są zastrzeżone.
lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.
•
Zawsze zwracaj uwagę na dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ-‘B’RÉSZ M A G YA R
objaśnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.
• A gyártó a megfelelö helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatót, hogy a
UWAGA:Poniżejodnajdzieszwszystkieobjaśnieniaznumeremreferencjidoznaczków,któresą
világítótestek biztonságos felszerelését és működését biztosítsa. Tartsa meg, hogy a későbbiekben is segítségére legyen.
umieszczonychnapoczątkuniniejszejinstrukcji:
•
Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromos hálózatot
01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.
• Amennyiben probléma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak
02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).
megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrel történő üzembe helyezést (Pl.:
03-Oprawę można umieszczać na łatwopalnych powierzchniach. Bezwzględny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiałem
Németország).
izolującym lub innym posiadającym podobną charakterystykę.
•
Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait különösen alacsony feszültséggel működő termékek esetén (12V).
04-
Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.
• Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s védelmi osztályú a készülék sárga/zöld (földelés).
05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.
• Karbantartás során a belső világítótestek esetén használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folyékony oldószert. Kerülje
06- Oprawę można montować wyłącznie na sucie.
folyadék használatát minden elektromos rész esetében.
07- Oprawę można montować wyłącznie na ścianie.
•
Kérjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!
08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na sucie.
• Ha a világítótestet fém alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozzá kell rögzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel
09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy oprawą a oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.
azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.
10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.
•
Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön
11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 60° od pionowej osi).
biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítségével.
12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narażona na strugi wody, lejącej się pod każdym kątem (360°).
FIGYELEM:Azalábbiakbanrészletesleírásttalálabiztonságiábrákjelentéséről.
13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.
01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.
14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.
01
- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termék vízzel való érintkezése lehetetlen.
15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanej głębokości.
02
- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforrástól az ábrán jelzett távolságon belül).
16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.
03
- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagy más hasonló
17-IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.
anyaggal befedni.
18-Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.
04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni!
19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego
05
- A termék burkolható szigetelő anyaggal.
symbolem
.
06
- Csak mennyezetre szerelhető.
20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona.
07
- Csak falra szerelhető.
14 15

08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is.
05- Svítidlo může být kryto izolačním materiálem.
09
- Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között.
06-
Svítidlo je vhodné jen pro montáž na strop.
10
- IPX1: A termék csepegő víz ellen védett.
07-
Svítidlo je vhodné jen pro montáž na stěnu.
11
- IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől).
08-
Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop.
12
- IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)).
09-
Minimální vzdálenost svítidla od osvětlovaných objektů musí být dodržena.
13
- IPX5: A termék vízsugár ellen védett.
10-
IPX1 Svítidlo je chráněno proti kapající vodě
14-
IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető.
11-
IPX3: Svítidlo může být vystaveno dešti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 60° k vertikální ose).
15
- IPX8: A megadott mélységig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget.
12-
IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknutí vody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°).
16
- IP5X: A termék porvédett.
13-
IPX5: Svítidlo je chráněno pro tryskající vodě
17
- IP6X: A termék pormentes.
14-
IPX7: Svítidlo je vhodné pro instalaci do země.
18
- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra.
15-
IPX8: Stupeň krytí před vniknutím vody při trvalém ponoření pod tlakem.
19
- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett
16-
IP5X: Svítidlo je chráněno proti prachu
csatlakozáshoz kell kötni.
17-
IP6X: Svítidlo je prachotěsné
20
- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva.
18-
Rozbitá nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Používejte výhradně originální díly.
21
- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V).
19-
Třída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochranný vodič musí být připojen na svorku označenou .
22
- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.
20- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat.
23
- A földelő vezetéknek mindig hosszabbnak kell lennie mint az elektromos vezetékeknek.
21-
Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V.
24-
A mellékelt nagy hőállású szigetelő csövet húzza fel az érszigetelésre.
22-
Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu.
25
- Bekötésnél használjon hőálló kábelt.
23-
Zemnící vodič musí být vždy delší než ostatní vodiče.
26
- A világítótest csak csatlakozó dobozon keresztül (dugaszoló villa és kapcsoló közbeiktatása nélkül) köthető az elektromos
24-
Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů.
hálózatba.
25-
K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností.
27
- X- Amennyiben a kábel sérül csak ugyanolyan típusú kábellel cserélhető ki.
26-
Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.
Y- Amennyiben a kábel sérül csak a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki.
27-
X - zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento vyměněn za vodič stejného typu.
Z- A kábel nem cserélhető.
Y- zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento, kvůli možnému riziku vyměněn pouze výrobcem, nebo odborníkem.
28
- MAX. …W: Csak a termékhez előírt izzó használható különös figyelemmel az előírt maximum watt értékre.
Z- zapojení: vodič nemůže být vyměněn.
29
- A termék csak reflektorizzóval használható.
28-
MAX. …W : žárovky pro toto svítidlo nesmí mít vyšší než předepsaný výkon.
30
- A termék csak kompakt fénycsővel (PLC) használható.
29-
Svítidlo je vhodné jen pro reflektorové žárovky.
31
- A termék nem használható kompakt fénycsővel (PLC).
30-
Svítidlo je vhodné jen pro vyznačený světelný zdroj.
32
- Csak 60 mm átmérőjű izzó használható. 45 mm átmérőjű izzó nem használható.
31-
Svítidlo není vhodné pro vyznačený světelný zdroj.
33
- Csak megadott méretű normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót!
32-
Přípustné je použití výhradně běžné žárovky s průměrem 60mm. Žárovka o průměru 45mm nesmí být u tohoto typu svítidla použita.
34-
Ez a termék csak gyertyaláng alakú izzóval használható!
33-
Poużívejte pouze žárovku GLOBE s vyznačeným. Nikdy nepoužívejte standartní žárovku.
35
- Soha ne használjon hidegtükrös izzót ehhez a termékhez.
34-
Pro tento výrobek jsou vhodné pouze svíčkové žárovky.
36
- A termék csak alacsony nyomású izzóval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem
35-
Nepoužívejte žárovky "chladný paprsek" (cool- beam) pro toto svítidlo.
szükséges.
36-
Svítidlo je vhodné jen pro použití bezpečnostní žárovky nebo nízkotlaké žárovky. Bezpečnostní sklíčko není nutné
37
- Az izzó és közvetlen környezete nem érinthető szabad kézzel.
37-
Lineárních halogenových žárovek ani dvoukolíkových halogenových žárovek se nedotýkejte holými prsty.
38
- A termék biztosítékkal van szerelve. Ha izzócserét követően a szerelvény elromlik, a belső biztosítékot ki kell cserélni. Ha ezen
38-
Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po výměně žárovky mimo provoz, je třeba vnitřní pojistku vyměnit. Pokud by došlo
művelet közben a belső vezetékekkel kontaktveszély áll fenn, akkor szakembert kell hívni.
ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu by měl provést kvalifikovaný elektrikář.
39
- A termék dimmer kapcsolóval is használható, kivétel ha PLCE izzót használnak. Konzultáljon szakemberrel a megfelelő típus
39- Svítidlo je možné ovládat stmívačem, pokud není použit PLCE zdroj (úsporná jednopaticová zářivka)
kiválasztásánál.
40-
Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vyměnit, pak jen za takový, který má shodné
40
- A termék biztonsági transzformátorral működik. Hibás transzformátort csak az eredetinek megfelelő jellemzőkkel rendelkezőre
specifikace s transformátorem originálním.
cserélje ki. Konzultáljon szakemberrel vagy szakbolttal.
41-
Svítidlo pro nešetrné použití.
41
- Termékek durva igénybevételre.
42-
Svítidlo s možností nastavení času a citlivosti. Minimum a maximum je zobrazeno na ikonce v části A.
42
- A termék idő- és fény beállítási lehetőséggel rendelkezik. Min. és max. az ábra A. részében.
43-
Svítidlo může být umístěno do maximální výšky 6 metrů.
43
- A termék max. 6 m magasságba helyezhető.
44-
K dosažení optimální funkce je nutné umístit svítidlo do výšky udané na ikonce. Maximální a minimální dosah senzoru je též
44-
Az optimális teljesítmény érdekében a terméket a leírt magasságban kell elhelyezni. Az érzékelő max. és min. hatótávolsága az
uveden na ikonce v části A.
ábra A. részében jelölve.
45-
Standardní úhel pokrytí senzorem je uveden ve stupních na ikonce.
45
- Az érzékelő szabvány hatótávolsága az ábrán jelölve.
46-
Toto svítidlo má být umístěno horizontálně. Pro delší životnost žárovky nepřekračujte úhel 4 stupně.
46
- A termék csak vízszintesen szerelhető. A hosszabb élettartam érdekében az izzó nem zárhat be nagyobb szöget mint 4 fok.
47-
Při instalaci dejte pozor, abyste vrtáním nepoškodili vodiče ve zdech nebo stropu.
47
- Ellenőrizze, hogy nem fúrt-e keresztül semmilyen elektromos vezetéket vagy más tárgyat a felszerelés során.
48-
Je-li svítidlo montováno na stropní nebo nástennou krabici,je nezbytné tuto nejdríve opatrit víckem.
48
- Amennyiben a lámpatest mennyezeti vagy fali dobozba kerül felszerelésre, a doboztetőt mindig rá kell tenni a dobozra.
49-
Dbejte na to,aby nedošlo ke skrípnutí nebo pretocení vodicu mezi svítidlem a povrchem, na který je montováno.
49
- Sohasem szabad összeszorítani vagy összecsavarni a világítótest és a falfelület között az elektromos kábelt!
50-
Svítidlo je vhodné pro "zrcadlovou" žárovku.
50
- Foncsorozott izzóval használandó lámpák.
51-
Části svítidla se zahřívají.
51
- A lámpa olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek felmelegedhetnek.
52-
Tento výrobek není vhodný pro děti mladší 14-ti let.
52
- Ez a termék 14 év alatti gyermekek számára nem ajánlott!
Toto svítidlo – stejně jako všechna ostatní z naší kolekce – bylo navrženo, vyrobeno a testováno v souladu s nejpřísnějšími evropskými
A vágítótestek – ugyanúgy, mint minden más termékünk – tervezése, gyártása és tesztelése a legszigorúbb európai biztonsági előrások
bezpečnostními předpisy (EN 60.598/
). Na výrobní vady a vady materiálu poskytuje výrobce záruku 2 roky u interiérových a 2 roky
szerint történik (EN 60.598/
).Szerkezeti vagy anyaghibákért a gyártó beltéri világítótestekre 2 év, kültéri világítótestekre 2 év
(pokud na obalu není uvedeno jinak) u venkovních svítidel. Rozbité sklo, vybité baterie a světelný zdroj (žárovka) nejsou předmětem
garanciát vállal (amennyiben a termék dobozán nincs másképp feltüntetve). Törött üvegre, transzformátorra és izzóra a garancia nem
poskytovaných záruk. Na jakékoli poškození osvětlení způsobené jeho užíváním v extrémních podmínkách (např. v oblasti mořského
érvényes. A garanciális feltételek nem vonatkoznak az olyan sérülésekre, amelyek a világítótestnek az extrém körülmények közötti (pl.
pobřeží, v průmyslových zónách či každodenním kontaktem s organickým hnojivem,....) se nevztahuje záruční lhůta. Záruka začíná dnem
tengerparti területek, ipari környezet) használatából erednek. A garancia a vásárlás időpontjától érvényes és csak az eredeti vásárlást
koupě výrobku. Pro její uplatnění je nutno předložit účtenku (pokladní blok)- doklad o koupi. Záruka se nevztahuje na výrobky, které
igazoló blokk ellenében érvényesíthető. A garancia érvényét veszti amennyiben a lámpatest nem a szerelési útmutató szerint lett üzembe
nebyly instalovány podle návodu, byly opravovány či upravovány. Výrobce též nepřijímá odpovědnost za škody způsobené nesprávným
helyezve, javítva vagy alakítva. A gyártó nem vállal felelősséget a termék hibás használatából vagy hibás szerelésből eredő hibákért.
používáním či nevhodnou instalací svítidla.
A megjelenés és a technikai jellemzők változtatásának joga fenntartva.
Vyhrazujeme si právo na změny designu a technických specifikacích.
RADYJAKSPRÁVNEPOUŽÍVATSVÍTIDLA-CÁSTB
RADÍAKOSPRÁVNEPOUŽÍVAT’SVIETIDLÁ-ČASŤB
S L O V E N Č I N A
•
Vždy postupujte podle návodu, zajistíte tak správnou bezpečnou instalaci a funkci svítidla.
•
Vždy postupujte podl’a návodu, zaistíte tak správnu a bezpečnú inštaláciu a funkciu svietidla.
•
Před instalací, údržbou nebo opravou vždy vypněte přívod el. proudu.
•
Pred inštaláciou, údržbou, alebo opravou vždy vypnite prívod el. prúdu.
•
Nevíte- li si rady, obrat’te se na elektrikáře nebo se informujte v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Zajistěte, aby instalace svítidla
•
Ak si neviete poradit’, obrát’te sa na elektrikára, alebo sa informujte v predajni, kde ste výrobok zakúpili. Zaistíte tým inštaláciu svietidla
odpovídala předpisům. V některých zemích může svítidla instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář (např. Německo).
tak, aby zodpovedala predpisom. V niektorých krajinách môže svietidlá inštalovat’ iba kvalifikovaný odborník (napr. Nemecko).
•
Šroubky ve svorkovnici vždy pevně dotáhněte.
•
Skrutky vo svorkovnici vždy pevne dotiahnite.
•
Před instalací zjistěte význam barevného značení vodičů: modrý – N, hnědý nebo černý – F. Při třídě
•
Pred inštaláciou zistite význam farebného označenia vodičov : modrý nulový N, hnedý alebo čierný fázový F. Pri triede krytia I.
krytí I.-žluto zelený - ochranný zemnící.
- žltozelený uzemňovací.
•
Toto nástěnné svítidlo instalujte mimo dosah dětí
•
Interiérové svietidlá čistite suchou prachovkou. Nepoužívajte rozpúšt’adlá ani brúsne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa žiadne
•
Při instalaci svítidla na kovový povrch musí být tento povrch dostatečně odizolován a uzemněn.
tekutiny nedostali na elektrické súčiastky.
•
Interiérová svítidla čistěte suchou prachovkou. Nepoužívejte rozpouštědla, ani brusné čistící prostředky. Dbejte na to, aby se tekutiny
•
Nástenné svietidlá inštalujte mimo dosahu detí.
nedostaly na elektrické součásti.
•
Ak je svietidlo inštalované na kovový povrch, musí byť uzemnené alebo vybavené spojom vhodným na uzemnenie.
•
Vždy mějte na paměti technické specifikace svítidla. Ty jsou vyznačeny pomocí obrázků na identifikačním štítku v části A návodu k použití.
•
Vždy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie sú vždy vyznačené pomocou obrázkov na identifikačnom štítku a v návode
POZOR:Zdenaleznetevysvětlenívšechobrázkůsjejichčíselnýmkódem:
na použitie.
01- Pouze pro vnitřní použití.
POZOR:Tunájdetevysvetlenievšetkýchobrázkovsichčíselnýmkódom:
02-
Svítidlo není vhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlivým zónám).
01- Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri.
03-
Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy.
02-
Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivým zónam).
Vestavná svítidla v žádném případě nezakrývejte izolačním nebo podobným materiálem.
03-
Svietidlo môže byt’ inštalované na bežne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom prípade zakryté izoláciou alebo
04-
Tento výrobek není vhodný pro přímou montáž na hořlavé povrchy.
akýmkol’vek iným podobným materiálom.
16 17

04- Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch.
•
Uvijek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Usporedite određene slikovne znakove s naljepnica na uređaju sa slikama
05-
Svietidlo môže byt’ pokryté izolačným materiálom.
prikazanim u dijelu A vaših sigurnosnih uputa.
06-
Svietidlo je vhodné len pre montáž na strop.
PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovih
07-
Svietidlo je vhodné len pre montáž na stenu.
sigurnosnihuputa:
08-
Svietidlo je vhodné na montáž na stenu a na strop.
01- Ovaj rasvjetni uređaj može se postavljati samo u prostorima gdje nije moguć dodir s vodom.
09-
Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovaných objektov musí byt’ dodržaná.
02
- Rasvjetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupaonicama (ponajprije ne u navedenom području).
10-
IPX1: Svietidlo je chránené proti kvapkajúcej vode.
03
- Rasvjetni uređaj je prikladan za pričvršćenje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradbene svjetiljke ne smiju ni pod kakvim uvjetima
11-
IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavené dažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi).
biti prekrivene izolacijskim ili sličnim materijalom.
12-
IPX4: Svietidlo je zabezpečené proti vniknutiu vody (môže byt’ ostriekané prúdom vody z akéhokol’vek smeru 360°).
04
- Ovaj proizvod nije prikladan za izravnu montažu na zapaljive površine.
13-
IPX5: Svietidlo je chránené proti prúdiacej vode.
05
- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
14-
IPX7: Svietidlo môže byť inštalované do zeme.
06
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na strop.
15-
IPX8: Označuje ochranu pri ponorení do označenej hĺbky.
07
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na zid.
16-
IP5X: Svietidlo je chránené proti prachu.
08
- uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid i strop.
17-
IP6X: Svietidlo je prachotesné.
09
- uvijek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između žarulje i osvijetljene površine, kao što je prikazano na slici.
18-
Rozbité, alebo prasknuté krycie (bezpečnostné) sklá ihned’ vymeňte za nové. Používajte výhradne originálne diely.
10
- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
19-
Trieda krytia I. Svietidlo má svorku pre uzemnenie – ochranný vodič musí byt’ pripojený na svorku označenú .
11
- IPX3: Rasvjetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od okomice).
20- Trieda krytia II. Svietidlo má dvojitú izoláciu – nie je treba uzemňovat’.
12
- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja; može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smjerova (360°).
21-
Trieda krytia III. Nízkonapät’ové svietidlo 12V.
13
- IPX5: Uređaj može biti izložen mlazovima vode.
22-
Odstráňte izoláciu z vodiča tak, ako je to označené v diagrame.
14
- IPX7: Uređaj se može postaviti u zemlju.
23-
Uzemňovací kábel musí byť vždy dlhší ako prívodný kábel.
15
- IPX8: Osigurava zaštitu pri uronjavanju do označene dubine.
24-
Dodané návleky s vysokou tepelnou odolnost’ou pretiahnite cez odizolované časti prívodných vodičov.
16
- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
25-
Používajte tepelne rezistentné káble na zavedenie elektrického vedenia do siete.
17
- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
26-
Svietidlo je možné pripojit’ len na samostatný prívod.
18
- Odmah zamijenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo dijelove odobrene od proizvođača.
27-
X-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený vodičom toho istého typu.
19
- Zaštitni razred I: Rasvjetni uređaj ima stezaljku za priključak uzemljenja. Vodič za uzemljenje (žutozeleno) mora se spojiti na
Y-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predišlo
stezaljku označenu sa
.
riziku.
20- Zaštitni razred II: Rasvjetni uređaj je dvostruko izoliran i ne treba se spajati na uzemljenje.
Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným.
21
- Zaštitni razred III: Rasvjetni uređaj je prikladan samo za napajanje s niskim naponom (npr. 12V).
28-
MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vyšší ako predpísaný výkon.
22
- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
29-
Svietidlo je vhodné len pre reflektorové žiarovky .
23
- Vodič za uzemljenje uvijek treba biti duži nego kontaktni vodiči.
30-
Svietidlo je vhodné len pre vyznačený svetelný zdroj.
24
- Toplinski postojane navlake, koje dolaze zajedno s proizvodom, treba navući na izolirani dio vodiča.
31-
Svietidlo nie je vhodné pre vyznačený svetelný zdroj.
25
- Za priključenje uređaja na struju koristite kabel otporan na toplinu.
32-
Len bežná žiarovka s priemerom 60 mm môže byt’ použitá. Žiarovka s priemerom 45mm nesmie byt’ pre tento typ svietidla použitá.
26
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za direktni priključak na električnu mrežu.
33-
Je určené len na použitie žiarovky globe, ktorej veľkosť je uvedená pri značke priemeru. Nikdy nepoužívajte klasickú žiarovku.
27
- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti isključivo istovrsnom žicom.
34-
Tento výrobok je vhodný len pre sviečkovú žiarovku.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka.
35-
Nikdy nepoužívajte “chladný paprsok” (cool-beam) žiarovku pre toto svietidlo.
Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti.
36-
Svietidlo je vhodné len pre bezpečnostné žiarovky alebo nízkotlaké žiarovky. Bezpečnostné sklo nie je potrebné.
28
- Najviše. …W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
37-
Lineárnych halogénových žiaroviek ani dvojkolíkových halogénových žiaroviek sa nedotýkajte holými prstami.
snage žarulje.
V prípade, že táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná
29
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e).
odborníkom (elektrikárom).
30
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje.
38- Svietidlo je vybavené poistkou. Ak svietidlo nesvieti ani po výmene žiarovky, je nutné skontrolovať poistku. V prípade, že
31
- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje.
táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná odborníkom
32
- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm. Žarulja promjera 45mm ne smije se koristiti za ovaj uređaj.
(elektrikárom).
33
- Upotrebljavati samo žarulju kuglu označenog promjera. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) žarulje.
39-
Svietidlo je možné ovládat’ snímačom, pokial’ nie je použitý PLCE – zdroj. Konzultujte s kvalifikovaným elektrikárom výber
34
- Ovaj proizvod je pogodan za žarulje u obliku svijeće.
správneho typu (špeciálne dôležité pre 12 V svietidlo.)
35
- Za ovaj uređaj ne smije se koristiti "cool-beam" žarulja.
40-
Svietidlo je vybavené bezpečnostným transformátorom. Ak je nutné transformátor vymenit’, tak len za taký, ktorý má zhodnú
36
- Uređaj je prikladan samo za žarulje s ugrađenim sigurnosnim staklom ili niskotlačne žarulje. Dodatno sigurnosno staklo nije
špecifikáciu s transformátorom originálnym.
potrebno.
41
- Svietidlo na nešetrné použitie.
37
- Čahuraste i cjevaste halogene žarulje ne smiju se dodirivati golim rukama.
42-
Svietidlo s možnost’ou nastavenia času a citlivosti. Minimum a maximum sa zobrazí na ikone v časti A.
38
- Rasvjetni uređaj je opremljen osiguračem. Ukoliko rasvjetno tijelo ne radi nakon što je zamijenjena žarulja, mora se zamijeniti
43-
Svietidlo môže byt’ umiestnené do maximálnej výšky 6 metrov.
unutarnji osigurač. Ako tom prilikom možete doći u kontakt sa žicom, zatražite profesionalnu pomoć pri zamijeni.
44-
Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musíte umiestnit’ svietidlo do výšky uvedenej na ikone. Maximálny a minimálny dosah
39
- Uređaj se može koristiti s potenciometrom, osim kada se koriste PLCE žarulje. Posavjetujte se sa stručnjakom prilikom odabira
detektora je tiež uvedený na ikone v časti A.
vrste potenciometra (osobito važno za uređaje 12V).
45-
Štandardný aktívny dosah pokrytia detektorom udávajú stupne uvedené na ikone.
40
- Rasvjetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamijenite samo s transformatorom koji ima
46-
Toto svietidlo má byt’ umiestnené horizontálne. Pre dlhšiu životnost’ žiarovky neprekračujte uhol 4 stupne.
jednake tehničke karakteristike. Potražite savjet stručnjaka ili u trgovini
47-
Pri inštalácii dajte pozor, aby ste vr’taním nepoškodili vodiče v stenách, alebo v strope.
41
- Uređaji za intenzivnu (grublju) uporabu.
48-
Ked je svietidlo pripevnené na strop alebo na stenu, je potrebné aby bol zadný kryt namontovaný.
42
- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svjetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrijednost je prikazana u uputstvima A.
49-
Elektrické drôty nesmú byt’ zovreté ani stočené medzi svietidlom a povrchom na pripevnenie.
43
- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
50-
Do tohto svietidla môžete použit’ žiarovku s postriebrenou vrchnou čast’ou.
44
- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako bi ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji doseg senzora je također
51-
Svietidlo obsahuje časti, ktoré sa môžu zohriat’ na vysokú teplotu.
prikazan simbolom u uputstvima A.
52-
Tento výrobok nie je vhodný pre deti do 14 rokov.
45
- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stupnjevima, kao što je prikazano simbolom.
Toto svietidlo – tak isto ako všetky ostatné z našej produkcie – bolo navrhnuté, vyrobené a testované v súlade s najprísnejšími
46
- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako bi ostvarili maksimalni vijek trajanja, žarulja ne smije prelaziti kut
európskymi bezpečnostnými predpismi (EN 60.598/
). Na výrobné vady a vady materiálu poskytuje výrobca záruku 2 roky u
veći od 4 stupnja.
interiérových svietidiel a 2 roky (pokial’ nie je na obale uvedené inak) u vonkajších svietidiel. Rozbité sklo, batérie a svetelné zdroje do
47
- Pazite da tijekom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge zapreke u zidu ili stropu.
termímu garancie nespadajú. Záručné podmienky sa nevzťahujú na svietidlá poškodené v extrémnych podmienkach (morské pobrežia,
48
- Ukoliko rasvjetno tijelo postavljate na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite prije montaže.
priemyselné zóny, ....). Záruka začína plynút’ dňom kúpy výrobku. Pri jej uplatnení je nutné predložit’ pokladničný blok, alebo iný doklad o
49
- Pazite da ne dođe do priklještenja žica između rasvjetnog tijela i površine na koju se montira.
kúpe (napr. faktúra). Záruka sa nevzt’ahuje na výrobky, ktoré neboli inštalované podl’a návodu, boli opravované, alebo upravované.
50
- Svjetiljke prilagođene za upotrebu žarulja sa srebrnim vrhom.
Výrobca tiež nepreberá zodpovednost’ za škody spôsobené nesprávnym používaním, alebo nevhodnou inštaláciou svietidla.
51
- Ova svjetiljka sadrži dijelove koji se mogu zagrijati, molimo ne dirajte ju golim rukama.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu a technických špecifikácií.
52
- Ovaj proizvod nije pogodan za djecu ispod 14 godina.
Rasvjetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u suglasju s najstrožim Europskim
DIOB-SIGURNOSNEUPUTE H R VA T S K I
sigurnosnim normama (EN 60598 /
). Za pogreške u konstrukciji ili materijalu proizvođač jamči do 2 godine za unutarnju rasvjetu i do
•
Proizvođač preporučuje pravilnu uporabu rasvjetnih uređaja! Kako bi zajamčili ispravno i sigurno postavljanje i rad svjetiljki, slijedite ove
2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za vanjsku rasvjetu. Slomljeno staklo, baterije i izvori svjetlosti ne podliježu
upute i sačuvajte ih.
garanciji. Svaka šteta izazvana upotrebom rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa
•
Prije postavljanja rasvjetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravka uvijek isključite električni napon.
gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz garancije. Jamstvo počinje s danom kupnje i vrijedi samo uz predočenje računa. Ovo jamstvo ne
•
U slučaju dvojbe zatražite savjet stručnjaka ili pitajte u trgovini. Osigurajte postavljanje svjetiljke u suglasju s važećim propisima.
vrijedi ako rasvjetni uređaj nije postavljen prema uputama, te ako je popravljan ili prepravljan. Proizvođač također ne preuzima bilo kakvu
Određeni propisi uvjetuju postavljanje rasvjetnih uređaja od strane osposobljenog električara (npr. u Njemačkoj).
odgovornost za štete koje su posljedica pogrešne uporabe ili nepravilne primjene rasvjetnog uređaja. Svaka šteta izazvana upotrebom
•
Priključne vijke uvijek čvrsto pritegnite, osobito priključak niskonaponskih vodova (12V).
rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz
•
Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju vodiča, plava(N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu i,
garancije.
žuto/zelena (uzemljenje).
Zadržavamo pravo izmjene u oblikovanju i tehničkim podacima.
•
Unutrašnjost rasvjetnih tijela čistite sa suhom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapala. Izbjegavajte tekućinu na svim
električnim dijelovima.
ЧастьВ-инструкциябезопасности.
Р У С С К И Й
•
Postavite zidnu rasvjetu izvan dosega djece.
•
Производитель рекомендует правильно пользоваться светильником. Поэтому сохраните эти инструкции, и всегда следуйте
•
Ako je rasvjetno tijelo postavljeno na metalnu površinu, mora se spojiti na uzemljenje kako bi se izbjegao strujni udar prilikom ljudskog
им, чтобы обеспечить правильное и безопасное подключение и использование осветительного прибора.
kontakta sa rasvjetnim tijelom
•
Необходимо обесточить сеть перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта.
18 19

49- Запрещена фиксация или прикручивание электрической проводки между светильником и посадочной поверхностью!
50
- Светильник подходит для использования в нём ламп обратного отражения.
51
- Этот светильник содержит некоторые детали, которые могут нагреваться.
52
- Этот светильник не рекомендуется использовать детям до 14 лет.
Светильники, как и все наши изделия, спроектированы, изготовлены и протестированы в соответствии с самыми строгими
требованиями Европейских стандартов безопасности (EN 60.598/
). В случае брака в конструкции или материале
светильника производитель предоставляет два года гарантии на внутреннее освещение и два года на внешнее (если на
упаковке не указано иначе). Битые плафоны, поврежденные батареи и источники света не подлежат условиям гарантии. На
повреждения, полученные в результате использования осветительного прибора в экстремальных условиях (морское
побережье, промышленные зоны, контакт с удобрением), гарантийные обязательства не распространяются. Гарантия
действительна со дня покупки и только по предоставлению платежного документа. Гарантия недействительна в случае
неправильного монтажа, использования не по назначению или самостоятельного изменения светильника. Производитель не
несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования светильника или
использования его не по назначению.
Изменения дизайна и технических характеристик не исключаются
20 21
BE01
•
При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник
собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник
к сети только квалифицированным электриком.
•
Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются).
•
Обратите внимание на цвета проводов перед началом монтажа: голубой (ноль), коричневый (фаза) и, в случае класса
защиты I, - желто-зеленый (заземление).
•
Протирайте светильник сухой тканевой тряпкой, не используйте абразивных материалов или растворителей. Избегайте
попадания влаги на электрические части светильника.
•
Устанавливайте настенные светильники в местах, недоступных для детей.
•
Если светильник устанавливается на металлическую поверхность, эта поверхность должна быть заземлена или связана с
заземлением электрической инсталляции.
•
Всегда просматривайте все технические характеристики светильника. Сверяйте знаки, изображенные на наклейке
светильника, и знаки, приведенные в части А инструкции безопасности.
ВНИМАНИЕ: ниже,подсоответствующиминомерами,Вынайдетевсеобъясненияобозначений,
указанныхвначаледаннойинструкции.
01- Светильник следует устанавливать только внутри помещения.
MASSİVEGÜVENLİKTALİMATNAMELERİ–BÖLÜMB
T Ü R K Ç E
02
- Этот светильник не подходит для установки в ванных комнатах (во всяком случае, не в указанной зоне).
•
Aydınlatma ürünlerinin doğru kullanılması, talimatnamenin uygun ve güvenli bir şekilde tatbikiyle mümkündür.
03
- Светильник можно крепить на воспламеняющихся поверхностях. Встроенные светильники, ни при каких обстоятельствах,
•
Ürün kurmadan, tamir ve bakım öncesi elektriğinin kesildiğinden emin olun.
не должны быть закрыты изолирующими или подобными материалами.
•
Şayet emin değilseniz, ürünü aldığınız yerle veya bir elektrikçiyle kontak kurun. Tesisatı, talimatnamesine uygun olarak kurun
04
- Эта продукция не используется для прямого монтажа на воспламеняющихся поверхностях.
veya bir elektrikçiye kurdurtun.
05
- Осветительный прибор может быть покрыт изоляционным материалом.
•
Özellikle düşük voltaj (12v) kabloları bağlantılarında kullanılan vidaları iyice sıkın.
06
- Светильник можно крепить только на потолке.
•
Bağlantıyı yaparken renk ayrımını iyi yapın. Mavi (nötr), kahverengi veya siyah (faz) ve sarı-yeşil (toprak).
07
- Светильник можно крепить только на стене.
•
Tesisat kurulurken elbisenizin kuru olmasına ve elektrik olabilecek bölümlerde sıvı teması olmamasına dikkat edin.
08
- Осветительный прибор пригоден для монтажа на стене и потолке.
•
Lütfen aplik-armatürleri çocukların ulaşamayacakları yerlere monte edin.
09-
Всегда соблюдайте минимальное расстояние между светильником и освещаемой поверхностью, как показано на
•
Eğer aydınlatma aracı metalik bir yüzeye monte edilecekse, bu yüzey koruyucu topraklama iletkenine bağlı olmalıdır.
пиктограмме.
•
Ürünle ilgili verilen teknik bilgilerin doğruluğunu kabul edin. A bölümünde yer alan güvenlik talimatnamelerinde, ürünlerin
10
- IPX1: Осветительный прибор защищён от капающей воды.
üzerindeki etiketlerin ne anlama geldiği belirtilmektedir.
11
- IPX3: Светильник защищен от капель дождя (падающих капель под углом не более 60 градусов от вертикальной оси).
DİKKAT:Aşağıdagüvenliktalimatnamesiyleilgilinumaralandırılmışreferans
12
- IPX4: брызгонепроницаемый светильник: он защищен от брызг под любым углом (360 градусов).
numaralarınıbulacaksınız.
13
- IPX5: Осветительный прибор защищён от струй воды.
01- Bu bağlantı parçası sadece iç-mekanlar için uygundur dış-mekanlarda kullanılamaz.
14
- IPX7: Осветительный прибор может быть установлен в землю.
02
- Bu ürün banyo montajı için uygun değildir.
15
- IPX8 предлагает защиту от воды при погружении до указанной глубины.
03
- Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Sabit spotlar hiçbir koşulda yalıtım amacıyla herhangi bir maddeyle kaplanamaz.
16
- IP5X: Осветительный прибор защищён от пыли.
04
- Bu ürün yanıcı yüzeylere direkt olarak uygulanamaz.
17
- IP6X: Пыленепроницаемый осветительный прибор.
05
- Bu ürün, izolasyonlu olabilir.
18
- Немедленно замените треснувшее или разбитое защитное стекло и используйте исключительно фирменные запчасти.
06-
Bu ürün yalnızca tavan montajı içindir.
19-
Класс защиты I: в светильнике есть заземляющий провод. Этот провод (желто-зеленый) необходимо подключить к
07
- Bu ürün yalnızca duvar montajı içindir.
зажиму, обозначенному символом
.
08
- Bu ürün duvar ve tavan montajı için uygundur.
20- Класс защиты II: в светильнике двойная изоляция, нет необходимости в заземлении.
09
- Ampulle yanıcı objeler arasında olması gereken minimum uzaklığa dikkat edin.
21
- Класс защиты III: светильник приспособлен только к очень низкому напряжению (напр.12В).
10
- IP X1 : Bu ürün su damlacıklarına karşı koruyuculudur.
22
- Снимите изоляцию с провода, как показано в диаграмме.
11
- IP X3 : Bu ürün (Maksimum 60 derecelik açıdan) gelen yağmur damlacıklarına dayanıklıdır.
23
- Заземляющий провод всегда должен быть длиннее контактных проводов.
12
- IP X4 : Bu ürün su sıçramalarına karşı dayanıklıdır. Her açıdan gelebilecek su sıçramalarına karşı korumalıdır. (360)
24
- На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку (в комплекте со светильником).
13
- IP X5 : Bu ürün su fıskiyelerine karşı korumalıdır.
25
- Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети.
14
- IP X7 : Bu bağlantı parçası toprağa yerleştirilebilir.
26
- Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети.
15
- IP X8 : Belirtilen derinliğe kadar her türlü korumaya sahiptir.
27
- X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа.
16-
IP 5X : Bu ürün toza karşı korumalıdır.
Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель,
17
- IP 6X : Bu ürüne toz giremez.
дистрибьютор или специалист.
18
- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın.
Z-соединение: Замена провода невозможна.
19
- Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır .
28
- MAX …W : используйте только лампочки, соответствующие светильнику, не превышая указанной мощности.
20- Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır.
29-
В данном светильнике используются только рефлекторные лампочки.
21
- Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur.
30
- В данном светильнике используются только энергосберегающие лампочки.
22
- Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.
31
- Энергосберегающие лампочки не подходят к данному светильнику.
23
- Topraklama kablosu her zaman kontak kablolarından uzun olmalıdır.
32
- Используется только лампочка накаливания диаметром 60мм. Лампочка диаметром 45мм для этого осветительного
24
- Isı yalıtımı yapılmamış kablolar için, ısı yalıtım bantlarının kullanılması gereklidir.
прибора не подходит.
25
- Ürünü ana akıma bağlamak için ısı yalıtımlı kablo kullanın.
33
- Используйте только лампочку накаливания «декоративный шар» указанного размера. Никогда не используйте
26-
Bu ürün, sadece ana akıma bağlamak için uygundur.
стандартную лампочку накаливания.
27
- X bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, aynı tip bir kablo kullanılmalıdır.
34
- Светильник используется только с лампочками типа свеча.
Y bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, riski önlemek için, gerekli kabloyu ürünü aldığınız üretici firma, distribütör veya uzman
35
- Никогда не используйте лампы “холодного свечения” для этого прибора.
bir kişiden temin ediniz.
36
- Осветительный прибор пригоден только для ламп со встроенной защитой или ламп низкого давления. Армированное
Z bağlantısı: Bu kablo yenilenemez.
стекло не требуется.
28
- MAX…W: Bu ürün belirtilen voltajdaki ampuller için uygundur.
37
- Капсульную и линейную галогенную лампочку запрещается трогать голыми руками.
29
- Bu ürün sadece reflektör ampulleri için uygundur.
38
- В светильник вмонтирован предохранитель. Если светильник не работает после замены лампочки, внутренний
30
- Bu ürün sadece Enerji Tasarruflu Ampuller için uygundur.
предохранитель должен быть заменен. Если во время замены возможен контакт с внутренней проводкой, замена должна
31
- Bu ürün Enerji Tasarruflu Ampuller için uygun değildir.
быть произведена компетентным электриком.
32
- Bu ürüne sadece 60 mm çaplı ampul uygundur. 45 mm çaplı ampul kesinlikle kullanılmamalıdır.
39-
Осветительный прибор может использоваться в сочетании с регулятором освещения, за исключением тех случаев, когда
33
- Sadece belirtilen çaplara uygun küre ampul kullanımı içindir. Asla normal ampul kullanmayınız.
используются лампы PLCE. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом при выборе правильного типа
34
- Bu ürün mum ampul tipleri için uygundur.
регулятора (это особенно важно для 12В-приборов).
35
- Kesinlikle donuk ışıklı ampul kullanmayın.
40
- Светильник работает вместе с трансформатором. Поломанный трансформатор необходимо поменять на трансформатор
36-
Bu bağlantı parçası bir sigorta ile donatılmıştır. Eğer ampul takıldıktan sonra bağlantı parçası görevini yapmıyorsa, bu sigorta
с такими же техническими параметрами. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи.
yenilenmelidir. Eğer bu esnada bağlantı parçasında elektrik ileten tellere dokunmak söz konusuysa, sigorta değişim işlemi
41
- Осветительные приборы для “грубого“ использования.
profesyonel bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
42
- Осветительный прибор с возможной установкой времени и свечения. Минимум и максимум будет указан на пиктограмме
37
- Kapsül ve tüp halojen lambalara çıplak elle dokunulmamalıdır.
в части А.
38
- Bu ürün sigortasıyla birliktedir.
43
- Максимальная высота размещения осветительного прибора 6 м.
39
- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle
44
- Для оптимальной работы прибор должен быть размещён на высоте, указанной на пиктограмме. Максимальное и
12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın.
минимальное расположение индикатора также указаны на пиктограмме в части А.
40
- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır. Zarar görmesi durumunda belirtilen teknik özelliklerde bir başkası ile değiştirin
45
- Стандартный спектр дальности индикатора охватывает уровни, указанные в пиктограмме.
veya malı aldığınız yerden veya bir elektrikçiden bilgi alın.
46
- Осветительный прибор должен быть смонтирован горизонтально. Для большего срока службы лампа должна быть под
41
- Bu ürün sert kullanımlara dayanıklıdır.
углом не более 4 градусов.
42
- Bu ürünün zaman ve ışık ayarları seçenekleri, kutunun A bölümünde gösterilmektedir.
47
- Убедитесь в том, что во время монтажа Вы не просверлили провода или какое-либо другое препятствие в стене или в
43
- Bu ürün maksimum 6 m yüksekliğe takılabilir.
потолке.
44
- Üründen maksimum faydalanabilmek için, kutuda yazan tarifteki yüksekliği uygulayın. Ayrıca detektöre olan minimum ve
48
- Если светильник установлен на потолочный или стенной блок, вначале необходимо закрыть блок крышкой. (например,
maksimum uzaklık yine kutunun A bölümünde açıklanmıştır.
Нидерланды).

45- Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir.
43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo višino do 6m.
46-
Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır.
44
- Napravo pritrdite na višino prikazano s simbolom, kar bo omogočilo najboljše delovanje naprave.
47
- Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz.
45
- Aktiven standardni razpon delovanja senzorja pokriva določeno polje s stopnjami, kot je simbolično prikazano.
48
- Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin
46
- Naprava se lahko pritrdi predvsem na vodoravnih površinah. Da bi ohranili maksimalno dobo trajanja žarnice, ne sme biti pod večjim
olun.(örnek...Hollanda)
kotom kot 4 stopnje.
49
- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir.
47- Bodite prepričani, da ne boste vrtali skozi električne naprave ali druge ovire, ki so nameščene v zidovih ali stropih.
50
- Bu ürün özel ampul kullanımına uygundur.
48
- Če je svetilka montirana na steno ali strop je najprej obvezno odprtino prekriti s pokrovom (npr.Nizozemska).
51
- Bu ürün çabuk ışınan parça ihtiva eder.
49-
Električne žice naj ne bi bile prepletene ali zvite med svetilko in stropom.
52
- Bu ürün 14 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
50
- Za svetilko priporočamo uporabo žarnice s srebrno obarvanim vrhom.
Koleksiyonumuzdaki tüm ürünler ve ürün parçalarının dizaynı, üretimi ve testleri Avrupa Gümrük Standartları (EN 60.598
51
- Ta svetilka vsebuje dele, ki se segrevajo.
‘na uygundur. Ürünlerde olabilecek hata ve hasarlı ürünler için iç mekan aydınlatmalara 2 yıl, dış mekan aydınlatmalara 2 yıl
52
- Ta izdelek ni ustrezen za otroke mlajše od 14 let.
garanti vardır. Kırık cam, batarya ve aydınlatma parçaları garanti kapsamı dışındadır. Aydınlatma armatürlerinin olağandışı
Vsa naša svetila so-tako kot drugi izdelki iz naše ponudbe-oblikovana, izdelana in preizkušena po najstrožjih evropskih varnostnih
bölgeler ve/veya koşullar altında (sahil şeridi, endüstriyel muhitler, gübre veya benzeri cisimler ile sürekli kontak, vs...)
predpisih (EN 60.598/
) in ustrezajo tudi zahtevam SiQ. Za konstrukcijo in material proizvajalec jamči do dveh let za notranjo
kullanımdan dolayı ürün üzerinde oluşacak hasarlar garanti koşulları tarafından kapsanmamaktadır. Garanti süresi malın
razsvetljavo in do dveh let (razen če ni na embalaži navedeno drugače) za zunanjo razsvetljavo. Stekleni deli,baterije in svetlobni viri niso
satın alınmasıyla başlar ve mal alım belgesinin ibrazıyla geçerlilik kazanır. Şayet ürün, talimatnamesindeki gibi monte
vključeni v jamstvo. Vsa škoda nastala na svetlobnem telesu v skrajnih (ekstremnih) pogojih (obalno področje, industrijsko okolje,
edilmemişse garanti kapsamına girmez, ayrıca yanlış ve eksik uygulama sonucu oluşabilecek zararlarda sorumluluk kabul
kmetijsko okolje) ne bo krito iz garancije. Jamstvo začne veljati z dnevom nakupa, uveljavlja pa se s predloženim računom. To jamstvo ne
etmez.
velja, če svetilo ni nameščeno po navodilih, če je bilo popravljano ali predelano. Prav tako se ne prevzame odgovornost za škode, ki so
Dizayn ve teknik açıklamaların değiştirme hakkı saklıdır.
posledica napačne uporabe svetila.
Pridržujemo si pravico do sprememb v obliki izdelkov in njihovih tehničnih podatkov.
DELB-VARNOSTNANAVODILA
S L O V E N S K I
•
Priporoča se pravilna uporaba naprav za razsvetljavo! Da zajamčite pravilno in varno namestitev in delovanje svetilk,upoštevajte ta
INSTRUCŢIUNIDEEXPLOATAREÎNSIGURANŢĂALEPRODUCĂTORULUI–PARTEAB
ROMÂNĂ
navodila in jih hranite za morebitno poznejšo uporabo.
•
Producătorul recomandă utilizarea corectă a corpului de iluminat. În orice caz, întotdeauna urmăriti instrucţiunile ca să vă asiguraţi de
•
Pred namestitvijo in vzdrževanjem svetil vedno izključite omrežno napetost.
instalarea respectiv funcţionarea corectă şi sigură a dispozitivului si păstraţi acestea pentru referinţe ulterioare.
•
Ob kakršnem koli dvomu poiščite pomoč strokovnjaka ali se posvetujte s svojim prodajalcem. Poskrbite za namestitev svetilke po
•
Totdeauna deconectaţi dispozitivul de la sursă inaintea începerii instalării, intreţinerii sau reparaţiei.
predpisih, veljavnih v vaši državi. Ponekod je uzakonjena zahteva, da sme svetila namestiti le usposobljeni električar.
•
Dacă aveti nelămuriri, consultaţi un electrician calificat sau contactaţi distribuitorul direct de la care aţi cumpărat. Asiguraţi-vă ca
•
Priključne vijake vedno močno pritegnite, posebno priključek nizkonapetostnih vodnikov (12V).
dispozitivul este instalat după reglementările relevante. Reglementările precise indică faptul că articolul de iluminat poate fi instalat
•
Pri priključevanju vodnikov bodite pozorni na pravilno barvo: modra (ničelni vodnik), rjava ali črna (vodnik pod napetostjo), in če sodi
numai de un electrician calificat.
naprava v zaščitni razred I, rumeno-zelena (ozemljitev).
•
Totdeauna trebuie strănse foarte bine toate şuruburile de închidere, în mod special legăturile de tensiune joasă (12V) dacă are.
•
Notranjost svetil čistite s suho krpo za prah; ne uporabljajte strgal ali topil. Na električnih delih odsvetujemo uporabo tekočin.
•
Trebuie verificată culoarea corectă a firelor de legatură înainte: albastru(N), maroniu sau negru (L) şi dacă are clasa de protecţie
•
Prosimo montirajte stensko svetilko izven dosega otrokovih rok.
galben/verde (împământare).
•
Če je svetilo montirano na kovinsko površino, mora biti ta površina pri namestitvi vezana na zaščitni prevodnik za ozemljitev.
•
Curăţaţi corpul de iluminat cu o cârpă uscată de praf, nu folosiţi articole abrazive sau solvabile. Evitaţi lichidele pe părţile electrice.
•
Vedno pozorno preglejte tehnične opise na napravi. Primerjajte slikovne znake na napravi s slikami v delu A teh varnostnih navodil.
•
Vă rugăm nu montaţi aplicele în zonele de access ale copiilor.
PAZITE:Vrazlagah,kisledijo,seštevilkenanašajonaznakenaprednjistranitehnavodil.
•
Dacă corpurile de iluminat sunt montate pe o suprafaţă metalică, această suprafaţă trebuie să fie legată la un conductor protector sau
01- Naprava naj bi bila nameščena samo odzunaj.
la un potenţial conductor de legatură al instalaţiei.
02
- Naprava ni primerna za namestitev v kopalnico (najprej ne na navedenem območju).
•
Totdeauna luaţi în considerare toate specificaţiile tehnice ale dispozitivului. Verificaţi icoanele reprezentate pe eticheta de identificare de
03
- Naprava je primerna za pritrditev na običajno vnetljive površine. Svetila z oblogo ali transformatorjem ne smejo biti pod nobenimi
pe dispozitiv şi icoanele arătate în partea A a instrucţiunilor de siguranţă.
pogoji prekriti z izolacijo ali podobnimi materiali.
ATENŢIE! Înceleceurmeazăveţigăsitoateexplicaţiilenecesarecureferinţenumericelaicoane,
04
- Ta izdelek ni primeren za montažo na vnetljivih površinah.
respectivinstrucţiuniledesiguranţăcorespunzătoare:
05
- Naprava je lahko prekrita z izolacijskim materialom.
01- Acest dispozitiv poate fi instalat numai in interior.
06
- Naprava je primerna samo za pritrditev na strop.
02
- Acest dispozitiv nu este potrivit pentru instalarea in baie (sau cel puţin în zona specificată)
07
- Naprava je primerna samo za pritrditev na steno.
03
- Acest dispozitiv poate fi fixat pe suprafeţe obişnuite inflamabile. Corpurile de iluminat încastrate nu trebuie în nici un caz acoperite
08
- Naprava je primerna za pritrditev na steno in strop.
cu material izolator sau alt material similar.
09-
Vedno je treba upoštevati najmanjšo oddaljenost med žarnico in osvetljeno površino, tako kot je prikazano na sliki.
04
- Acest produs nu este potrivit pentru instalarea directă pe suprafeţe inflamabile.
10
- IPX1: Naprava je zaščiteno pred pršenjem vode.
05
- Acest dispozitiv poate fi acoperit cu materiale izolante.
11
- IPX3: Naprava je lahko izpostavljena kapljicam dežja (pršenje vode največ do 60° od navpičnice).
06
- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe tavan.
12
- IPX4: Naprava je odporna: lahko je izpostavljena pršenju vode iz vseh smeri (360°).
07
- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe perete.
13
- IPX5: Naprava je zaščitena pred vodnimi curki.
08
- Acest dispozitiv poate fi fixat şi pe tavan şi pe perete.
14
- IPX7: Naprava se lahko postavi v zemljo.
09-
Trebuie să respectaţi distanţa minimă dintre lampa şi obiectele luminoase indicate pe icoană.
15
- IPX8: Omogoča zaščito pri potapljanju do označene globine.
10
- IPX1: Dispozitivul este protejat impotriva apei ce cade prin picurare.
16
- IP5X: Naprava je lahko izpostavljena prahu.
11
- IPX3: Dispozitivul poate fi expus ploii (picături de ploaie care cad sub un unghi maxim de 60 de grade faţă de verticală).
17
- IP6X: Naprava je zaščitena pred prodorom praha.
12
- IPX4: Dispozitivul este protejat împotriva stropilor: poate fi expus stropilor care pot veni din orice direcţie (360 grade).
18
- Takoj zamenjajte poškodovano zaščitno steklo. Uporabite samo dele, ki jih odobri izdelovalec.
13
- IPX5: Dispozitivul este protejat împotriva jeturilor de apă.
19-
Zaščita, razred I: Naprava ima sponko za priključitev ozemljitve. Vodnik za ozemljitev (rumeno-zeleni) je treba spojiti s sponko .
14
- IPX7: Dispozitivul poate fi instalat în pământ.
20- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti.
15
- IPX8: Oferă protecţie împotriva umidităţii la adâncimea indicată.
21
- Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V).
16
- IP5X: Dispozitivul este protejat împotriva prafului.
22
- Pripravite žico kot je prikazano na shemi.
17
- IP6X: Dispozitivul este etanşat împotriva prafului.
23
- Vodič za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič.
18
- Înlocuiţi imediat geamul de siguranţă crăpat sau spart şi utilizaţi numai componentele aprobate de fabricant.
24
- Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice.
19-
Clasa de protecţie I: dispozitivul are o legatură la pământ. Firul de împământare (galben/verde) trebuie conectat la simbolul marcat
25
- Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto.
cu
26
- Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.
20- Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ.
27
- X-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati izključno z istovrstno žico.
21
- Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mică (de exemplu la 12V).
Y-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati samo s strani proizvajalca, zastopnika ali strokovnjaka.
22
- Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagramă.
Z-priključek: žica se ne more zamenjati.
23
- Firul de împământare întotdeauna trebuie să fie mai lung decât firele de contact.
28
- Največ…W (MAX…..W): Uporabljajte samo svetlobne vire, primerne za to napravo in upoštevajte navedeno največjo moč.
24
- Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.
29-
Naprava je primerna samo za reflektorski(e) svetlobni(e) vir(e).
25
- Folosiţi firele termorezistente pentru legarea dispozitivului de reţea.
30
- Naprava je primerna samo za žarnice PLCE.
26
- Dispozitivul este potrivit numai pentru legarea directă a acestuia în reţea.
31
- Naprava ni primerna za žarnice PLCE.
27
- Conexiunea X: În cazul deteriorării firului trebuie înlocuit numai cu fire de acelasi tip.
32
- Obvezna uporaba žarnice premera 60mm. Žarnica premera 45mm se ne sme uporabiti za to napravo.
Conexiunea Y: În cazul deteriorării, firul trebuie înlocuit numai de producător, distribuitor sau de către un expert pentru eliminarea
33
- Uporabljati samo žarnico - kroglo z označenim premerom. Nikoli uporabiti navadno (standardno) žarnico.
oricărui risc. Conexiunea
34
- Ta izdelek je primeren za žarnice v obliki sveče.
Z: Firul nu poate fi înlocuit.
35
- Za to napravo se ne sme uporabljati “cool-beam” žarnice.
28
- MAX…W: Utilizaţi lămpi potrivite pentru acest dispozitiv şi menţineti în limitele specificate de tensiune.
36
- Naprava je primerna samo za žarnice z vgrajenim varnostnim steklom ali žarnice z nizko napetostjo. Dodatno varnostno steklo ni
29-
Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi reflectoare.
potrebno.
30
- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi PLCE.
37
- Balonastih in cevastih halogenskih žarnic se ne sme dotikati z golimi rokami.
31
- Dispozitivul nu este potrivit pentru lămpi PLCE.
38
- Naprava je opremljena z varovalko. Če naprava ne deluje po tem ko je bila žarnica zamenjana, se mora zamenjati notranja
32
- Numai lămpi incadescente pot fi utilizate cu un diametru de 60mm. Lămpi cu diametru de 45mm nu pot fi utilizate pentru acest
varovalka. V primeru, da bi lahko prišlo do stika z notranjo žico, mora to storiti usposobljen električar.
dispozitiv.
39- Naprava se lahko uporablja s potenciometrom (zatemnilnikom), razen ko se uporablja PLCE žarnica. Posvetujte se s strokovnjakom
33
- Folosiţi doar un glob al unui bec incandescent cu mărimea diametrului indicat. Niciodată nu folosiţi un bec incandescent standard.
pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V).
34
- Acest produs este potrivit doar pentru becuri cu forma lumânare.
40
- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične
35
- Nu utilizaţi niciodată lămpi cu gaz pentru acest dispozitiv.
lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem.
36
- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi cu lampa cu gaz de joasă presiune sau încorporate. În acest caz, geamul de protecţie
41
- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo.
nu este necesar.
42
- Naprava ima možnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A.
37
- Lămpile halogen liniare sau capsulate nu pot fi atinse cu mîinele goale.
22 23

38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa
34- Selles tootes võib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne.
internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de
35-
Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis.
un electrician calificat.
36-
Valgustis sobib kasutada ainult turva- või madalrõhupirne. Täiendav turvaklaas ei ole vajalik.
39-
Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un
37-
Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega.
electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V).
38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakka tööle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse käigus
40
- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu aceleaşi
on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik.
caracteristici de funcţionare. Consultaţi un electrician calificat sau distribuitorul direct.
39-
Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult
41
- Dispozitive pentru exploatarea forţată.
sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul).
42
- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în
40-
Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige
partea A.
kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga.
43
- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime.
41-
Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel).
44
- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea
42-
Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum on näidatud ikoonil osas A.
în partea A.
43-
Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele.
45
- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de
44-
Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud kõrgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne töökaugus on samuti
asemenea în partea A.
näidatud ikoonil osas A.
46
- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai
45-
Sensori normaalne tööala jääb ikoonil näidatud piiridesse.
mare de 4 grade.
46-
Valgusti peab olema paigaldatud horisontaalselt. Pikema kasutusea saavutamiseks ei tohi pirni nurk olla suurem kui 4°.
47
- Asiguraţi-vă că în timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma găuririi peretelui sau a plafonului.
47-
Paigaldamise käigus jälgige, et te ei puuriks läbi juhtme(te) ega seinas või laes oleva(te) takistus(t)e!
48
- Dacă sistemul de iluminat este montat într-o cutie pe perete, este obligatoriu ca aceasta să fie acoperita cu un capac.
48-
Kui valgusti paigaldatakse harukarbi peale seinas või laes, on kohustuslik katta karp kaanega (näiteks on see nõutud Hollandis).
49-
Firele electrice nu pot fi niciodată prinse sau răsucite între corpul de iluminat sau suprafaţa de montare.
49-
Elektrijuhtmeid, mis jäävad valgusti ja paigalduspinna vahele, ei tohi kunagi kokku suruda ega väänata!
50
- Corpul de iluminat care funcţionează cu becuri cupă oglindă.
50-
Valgustis sobib kasutada vaid peegel-esiosaga pirne.
51
- Corpul de iluminat conţine componente care se pot încinge.
51-
Valgusti sisaldab osi, mis võivad kuumeneda.
52
- Acest produs nu este potrivit pentru copii sub 14 ani.
52-
See toode ei sobi kasutamiseks alla 14-aastastele lastele.
Dispozitivele de iluminare la fel ca celelalte produse din colecţia noastră sunt proiectate, fabricate şi testate în acord cu standardele
Valgustid – nagu ka kõik teised tooted sortimendis – on väljatöötatud, toodetud ja testitud vastavalt rangeimale Euroopa turvalisuse standardile
Europene dintre cele mai stricte (EN 60.598/
). În cazul defectelor de fabricaţie sau de material, PRODUCĂTORUL asigură o
(EN 60.598 /
). Tootja annab tootmis- ja/või materjalivigadele garantii kuni 2 aastaks sisevalgustite puhul ja kuni 2 aastaks (kui toote
garanţie de până la 2 ani pentru dispozitivele interioare si până 2 ani de zile pentru cele exterioare (în afară de cât a stat împachetat).
pakendil ei ole märgitud teisiti) välivalgustite puhul. Katkisele klaasile, patareidele ja elektripirnidele garantii ei laiene. Garantii ei laiene toodetele,
Sticlele sparte, bateriile şi sursele de lumină nu intră sub incidenţa termenului de garanţie. Orice defecte datorate folosirii armăturilor
mida kasutatakse äärmuslikes tingimustes (mererannik, tööstuspiirkond, sage kokkupuude happeliste ainetega jne.). Garantiiperiood algab ostu
metalice ale corpului de iluminat în condiţii extreme (în zona de coastă, în zone industriale, etc) nu sunt acoperite de condiţiile de
sooritamise hetkest ja kehtib ainult ostutšeki ettenäitamisel. Garantii ei kehti, kui valgusti paigaldusel ei ole järgitud juhiseid või kui valgustit on
garanţie. Perioada de garanţie începe cu data achiziţionării şi este validă numai dacă prezentaţi şi chitanţa. Garanţia este anulată dacă
parandatud või muudetud. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis tekkisid valgusti vääral kasutamisel või paigaldamisel.
dispozitivul nu a fost instalat conform instrucţiunilor, a fost reparat sau modificat. De asemenea producătorul nu-şi asumă nici o
Tootja jätab endale õiguse muuta toodete disaini ja tehnilisi näitajaid.
răspundere pentru stricăciunile cauzate de utilizarea greşită a dispozitivului.
ΟδηγίεςΑσφαλείας–Β’Μέρος E Λ Λ H N I K A
Modificările în forma sau caracteristici tehnice sunt rezervate de producător.
•
Ο κατασκευαστής συνιστά την ορθή χρήση του εξοπλισμού φωτισμού! Γι’ αυτό ακολουθείτε πάντα τις παρούσες οδηγίες
TOOTJA OHUTUSNÕUDED - OSA B E E S T I
προκειμένου να σιγουρευτείτε για την ορθή και ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες για
• Tootja soovitab kasutada valgustit sihipäraselt! Seetõttu järgige alati seda juhist, et tagada valgusti õige ja turvaline paigaldus ja
μελλοντική αναφορά.
funktsioneerimine ning hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks.
•
Σβήνετε πάντα το ρεύμα πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή.
• Eraldage valgusti alati vooluvõrgust enne, kui alustate paigaldust, hooldust või parandamist.
•
Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή με τον πωλητή σας. Σιγουρευτείτε ότι συνδέετε πάντα
• Kui kahtlete, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga. Jälgige, et paigaldate valgusti vastavalt kehtivatele
τα φωτιστικά σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς. Ορισμένοι κανονισμοί ορίζουν ότι ο εξοπλισμός φωτισμού θα πρέπει να
nõuetele. Teatud juhtudel peab paigaldus olema tehtud kvalifitseeritud elektriku poolt. (nt. Saksamaal).
εγκαθίσταται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο (EG Part P για το Ηνωμένο Βασίλειο).
• Kinnitage juhtmeühenduse kruvid alati korralikult, eriti madalpinge (12V) ühenduste puhul (kus rakendatav).
•
Βιδώνετε πάντα σφικτά τις τελευταίες βίδες, ιδιαίτερα το εξάρτημα για καλωδίωση χαμηλής τάσης (12V) (κατά περίπτωση)
• Jälgige juhtmete õiget värvi enne paigaldust: sinine (N), pruun või must (L) ja turvalisus klassi I korral kollane/roheline (maandus).
•
Τηρείτε το σωστό χρώμα καλωδίου πριν την εγκατάσταση: μπλε (Ν), καφέ (L) και στην περίπτωση της κατηγορίας προστασίας Ι,
• Hooldage sisevalgusteid kuiva tolmulapi või -harjaga, ärge kasutage abrasiivseid vahendeid või lahusteid. Vältige vedelikke elektrilistel osadel.
κίτρινο/ πράσινο (γείωση).
• Paigaldage seinavalgusti lastele kättesaamatult.
•
Καθαρίζετε τον εσωτερικό φωτισμό με στεγνό πανί, μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά. Αποφεύγετε τη χρήση υγρών σε όλα τα
• Kui valgusti paigaldatakse metallist pinnale, peab see pind olema maandatud.
ηλεκτρικά μέρη.
• Arvestage alati valgusti kõigi tehniliste tingimustega. Võrrelge tootel näidatud ikoone ohutusnõuete osas A toodud ikoonidega.
•
Παρακαλώ εγκαθιστάτε τα επιτοίχια φωτιστικά σε σημείο που δεν μπορούν να τα φτάσουν παιδιά.
TÄHELEPANU: Allpool leiate kõigi eeltoodud ikoonide seletused numbrilises järjestuses:
•
Αν το φωτιστικό βρίσκεται στερεωμένο σε μεταλλική επιφάνεια, η επιφάνεια αυτή θα πρέπει να συνδεθεί με προστατευτική γείωση ή
01-
Valgustit tohib paigaldada ainult siseruumidesse.
με τον αγωγό ισοδυναμικής σύνδεσης της εγκατάστασης.
02-
Valgusti ei ole sobilik kasutamiseks vannitubades (vähemalt mitte näidatud tsoonis).
•
Λαμβάνετε πάντα υπόψη όλες τις τεχνικές προδιαγραφές του εξοπλισμού. Συγκρίνετε το εικονίδιο στην ετικέτα ταυτοποίησης του
03-
Valgustit võib kinnitada tavalise süttimistundlikkusega pindadele.
φωτιστικού με τα εικονίδια στο Α’ Μέρος των Οδηγιών Ασφαλείας.
Süvistatavad kohtvalgustid ei tohi mingil juhul olla pealt kaetud soojustuse või muu taolise materjaliga.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακάτωθαβρείτεόλεςτιςεπεξηγήσειςμεαριθμητικήαναφοράσταεικονίδιαστο
04-
Seda toodet ei tohi paigaldada otse süttivatele pindadele.
μπροστάμέροςτωνοδηγιώνασφαλείας:
05-
Valgustit võib katta isoleeriva materjaliga.
01- Το φωτιστικό αυτό θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε δωμάτια όπου αποκλείεται κάθε ενδεχόμενο επαφής με νερό.
06-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult lakke.
02
- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε λουτρό (τουλάχιστον όχι στην οριζόμενη ζώνη).
07-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult seinale.
03
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο για στερέωση σε φυσιολογικές, εύφλεκτες επιφάνειες. Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε
08-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks nii lakke kui seinale.
κρυφά φωτιστικά με μονωτικά ή άλλα παρεμφερή υλικά.
09-
Tagage alati ikoonil näidatud lambi ja muu objekti vaheline vähim kaugus.
04
- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για άμεση στερέωση σε εύφλεκτες επιφάνειες.
10-
IPX1: Valgusti on kaitstud tilkuva vee vastu.
05-
Το φωτιστικό αυτό μπορεί να καλυφθεί με μονωτικό υλικό.
11-
IPX3: Valgusti kannatab vihma (piiskade maksimaalne langemisnurk vertikaaltelje suhtes 60°).
06
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στο ταβάνι.
12-
IPX4: Valgusti on pritsmekindel: vesi võib pritsida kõigist suundadest (360°).
07
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στον τοίχο.
13-
IPX5: Valgusti on kaitstud survevee vastu.
08
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται για στερέωση στο ταβάνι και στον τοίχο.
14-
IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse.
09
- Τηρείτε πάντα την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της λάμπας και αναμμένων αντικειμένων όπως υποδεικνύεται στο εικονίδιο.
15-
IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni.
10
- ΙΡΧ1: Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει.
16-
IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu.
11
- ΙΡΧ3: Το φωτιστικό αυτό μπορεί να εκτεθεί σε σταγόνες βροχής (σταγόνες με μέγιστη γωνία 60° επί του κάθετου άξονα).
17-
IP6X: Valgusti on tolmukindel.
12
- ΙΡΧ4: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πιτσίλισμα: μπορεί να εκτεθεί σε προσπίπτον νερό από κάθε γωνία (360° ).
18-
Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi.
13
- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού.
19-
Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga .
14
- ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος.
20- Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
15-
ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος.
21-
Turvalisus klass III: valgusti on sobilik kasutamiseks ainult väga madala voolutugevusega vooluringis (näiteks 12V).
16
- ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη.
22-
Koorige juhe nagu näidatud joonisel.
17
- ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη
23-
Maandusjuhe peab alati olema pikem kui kontaktjuhtmed.
18
- Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον
24-
Kaasasoleva kuumakindla isolatsiooni kasutamine on vajalik ka üle koorimata juhtmeotste.
παραγωγό.
25-
Kasutage kuumakindlat juhet valgusti ühendamiseks vooluvõrku.
19
- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/ πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο
26-
Valgusti sobib ainult ühendamiseks otse vooluvõrku.
κλιπ με την ένδειξη (
).
27-
X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega.
20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί.
Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske.
21
- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V).
Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada.
22
- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα.
28-
MAX. …W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalsele võimsusele esitatud piirangut.
23
- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια.
29-
Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid.
24
- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων.
30-
Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE).
25-
Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο.
31-
Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE).
26
- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο.
32-
Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm läbimõõduga pirne mitte kasutada.
27
- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου.
33-
Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on märgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni.
Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από
24 25

ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου.
19- IP aizsardzības klase: Gaismekļiem ir zemējuma klemme. Zemējumam (dzelten-zaļš) vienmēr ir jābūt sazemētam ar zemējuma
Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
klemmi (apzīmējums
).
28
- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt.
20- II aizsardzības klase: Gaismeklim ir dubulta izolācija un to nevajag sazemēt.
29
- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες.
21
- III aizsardzības klase: Zemsprieguma gaismeklis zemai voltāžai (piemēram 12V).
30
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE.
22
- Noņemiet vadam izolāciju kā parādīts zīmējumā.
31
- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE.
23
- Zemējuma vadam vienmēr ir jābūt garākam par barošanas vadiem.
32
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm. Να μην χρησιμοποιούνται λαμπτήρες με διάμετρο
24
- Nepieciešams lietot karstumizturīgos ķembrikus barošanas vadiem.
45 mm.
25
- Gaismekļa barošanai pievadiet kabeli ar termoizturīgu izolāciju.
33
- Να χρησιμοποιούνται μόνο σφαιρικοί λαμπτήρες πυράκτωσης με τη διάμετρο που υποδεικνύεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τους
26
- Gaismekli drīkst pieslēgt tieši pie barošanas izvada.
συνήθεις λαμπτήρες πυράκτωσης.
27
- Savienojums X: Vada bojājuma gadījumā nomainiet to ar līdzīgu vadu. Savienojums
34
- Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για λαμπτήρες σε σχήμα φλόγας.
Y: Vada bojājuma gadījumā to drīkst nomainīt sertificēts speciālists. Savienojums
35-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λαμπτήρες “cool-beam” για το φωτιστικό αυτό.
Z: Vadu nedrīkst nomainīt.
36
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν
28
- MAX ...W: Izmantojiet gaismeklī tikai tam paredzētas spuldzes ar norādīto jaudu.
χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας.
29-
Gaismeklī izmantojiet tikai reflektorspuldzes.
37
- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα.
30
- Gaismeklī izmantojiet tikai energoekonomiskās spuldzes PLCE.
38
- Το φωτιστικό διαθέτει ασφάλεια. Αν η ασφάλεια είναι εκτός λειτουργίας μετά την αντικατάσταση της λυχνίας, πρέπει να
31
- Gaismekli nedrīkst lietot energoekonomiskās spuldzes PLCE.
αντικατασταθεί η εσωτερική ασφάλεια. Αν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής είναι δυνατή η επαφή με τις εσωτερικές
32
- Drīkst lietot kvēlspuldzes tikai ar kolbas diametru 60 mm. Kvēlspuldzes ar diametru 45 mm dotajā gaismeklī lietot nedrīkst.
καλωδιώσεις, η διαδικασία θα πρέπει να εκτελεστεί από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
33
- Lietojiet tikai kvēlspuldzi ar lodveida kolbu norādītā diametrā. Neizmantojiet standarta kvēlspuldzi.
39
- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διακόπτη ρύθμισης της έντασης φωτισμού με εξαίρεση όταν χρησιμοποιούνται
34
- Gaismeklī drīkst lietot tikai kvēlspuldzi ar svečveida kolbu.
λαμπτήρες PLCE. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για την επιλογή του σωστού τύπου (ιδιαίτερα σημαντικό για
35
- Nekad nelietojiet “COOL BEAM” spuldzes šim gaismeklim.
φωτιστικά 12V).
36
- Gaismeklī drīkst lietot zemsprieguma spuldzes. Papildus aizsardzības stikls nav nepieciešams.
40
- Το φωτιστικό αυτό λειτουργεί με μετασχηματιστή ασφαλείας. Αντικαταστήστε τυχόν χαλασμένο μετασχηματιστή μόνο με άλλον με
37
- Nedrīkst skarties ar rokām pie spuldzes kolbas (halogēnspuldzes).
τις ίδιες τεχνικές προδιαγραφές. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το φωτιστικό.
38
- Gaismeklī ir ierīkots drošinātājs. Ja gaismeklis nedarbojas pēc spuldzes maiņas, jānomaina iekšējais drošinātājs. Gadījumā, ja
41
- Φωτιστικά για δύσκολες χρήσεις.
neesat drošs, pieaiciniet sertificētu elektriķi.
42
- Φωτιστικά με χρονοδιακόπτη και δυνατότητα ρύθμισης φωτισμού. Οι ελάχιστες και μέγιστες τιμές απεικονίζονται στο εικονίδιο
39-
Gaismekli drīkst lietot kopā ar reostatu, izņemot ar kompaktām energoekonomiskām spuldzēm PLCE. Konsultējieties ar kvalificētu
στο Α’ Μέρος.
speciālistu reostata izvēlē. (Īpaši gaismekliem zemai voltāžai 12V).
43
- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να τοποθετηθεί σε μέγιστο ύψος 6 μέτρων.
40- Gaismeklis strādā ar transformatoru. Transformatora Bojājuma gadījumā nomainiet to pret citu ar analoģiskiem tehniskiem
44
- Για τη βέλτιστη λειτουργία τοποθετήστε το φωτιστικό στο ύψος που αναφέρεται στο εικονίδιο. Η ελάχιστη και μέγιστη κάλυψη του
parametriem.
ανιχνευτή αναφέρεται επίσης στο εικονίδιο στο Α' Μέρος.
41
- Gaismeklis ir aizsargāts pret mehāniskiem bojājumiem.
45-
Το σύνηθες ενεργό φάσμα κάλυψης του ανιχνευτή περιλαμβάνει τις μοίρες που αναφέρονται στο εικονίδιο.
42
- Gaismeklis ir aprīkots ar taimeri un gaismas sensoru (skatīt instrukciju A).
46
- Το φωτιστικό αυτό πρέπει να εγκατασταθεί οριζόντια. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, ο λαμπτήρας δεν πρέπει να τοποθετείται σε
43
- Gaismekli drīkst montēt maksimāli 6 m augstumā.
γωνία μεγαλύτερη των 4 μοιρών.
44
- Lai gaismeklis maksimāli lietderīgi strādātu, montējiet to bildē norādītajā augstumā (Skat. instrukciju A).
47
- Σιγουρευτείτε ότι κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν θα διαπεράσετε με το τρυπάνι ηλεκτρικά καλώδια ή άλλα εμπόδια στον
45
- Gaismekļu kustības sensora standarta diapazons un nostrādes leņķis attēlots zīmējumā.
τοίχο ή στο ταβάνι!
46
- Dotais gaismeklis jāmontē tā, lai spuldze tajā atrastos stingri horizontāli. Pieļaujamā novirze no horizonta ir 4°.
48
- Αν το φωτιστικό εγκαθίσταται σε γυψοσανίδα στο ταβάνι ή στον τοίχο είναι υποχρεωτικό να καλυφθεί πρώτα το κενό με καπάκι
47
- Montējot, pārliecinieties, ka urbjot neesat bojājuši barošanas kabeli.
(π.χ. Ολλανδία).
48
- Ja gaismekļa komutācija tiek veikta nozarkārbā, tā ir jāpārklāj ar aizsargvāku. (Biežāk lieto Holandē).
49
- Μην πιάνετε και μην στρίβετε ποτέ τα ηλεκτρικά καλώδια μεταξύ του φωτιστικού και της επιφάνειας εγκατάστασης!
49-
Pievienotais kabelis pie gaismekļa nedrīkst būt iespiests vai savērpts starp gaismekli un plakni, pie kuras tas stiprinās.
50
- Φωτιστικά σχεδιασμένα για χρήση με σφαιρικούς λαμπτήρες αντανάκλασης.
50
- Gaismeklī tiek lietotas reflektorspuldzes.
51
- Το φωτιστικό αυτό περιέχει πολύ θερμά μέρη.
51
- Atsevišķas gaismekļa daļas var stipri sakarst.
52
- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδία κάτω των 14.
52
- Izstrādājums nav paredzēts lietošanai bērnu istabās. Vecuma ierobežojums no 0-14 gadiem.
Το εξάρτημα φωτισμού –όπως και όλα τα άλλα προϊόντα της συλλογής- έχει σχεδιαστεί, παραχθεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα
Dotais gaismeklis, kā arī citi no šīs kolekcijas ir izstrādāti un testēti saskaņā ar Eiropas drošības tehnikas normām (EN 60.598/
).
αυστηρότερα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας (ΕΝ 60.598/
). Σε περίπτωση κατασκευαστικών σφαλμάτων ή υλικών βλαβών ο
Ražotājs garantē gaismekļa darbību pie pareizas tā ekspluatācijas 2 gadi telpu gaismekļiem un 2 gadi ārā gaismekļiem (pievērsiet
κατασκευαστής παρέχει εγγύηση έως 2 έτη για εσωτερικά φωτιστικά και έως και 2 έτη (εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στη
uzmanību speciālām zīmēm uz gaismekļa iepakojuma). Garantija neattiecas uz spuldzēm, baterijām un gaismekļa stikla detaļām. Nav
συσκευασία) για εξωτερικά φωτιστικά. Σπασμένα γυαλιά, μπαταρίες και λαμπτήρες δεν περιλαμβάνονται στους όρους της εγγύησης.
ieteicams pielietot gaismekļus jūras krastmalā, industriālajā zonā, mēslojumu vai minerālmēslojumu pielietošanas vietās, jo garantija
Κάθε ζημιά που προκαλείται στα φωτιστικά λόγω ακραίων συνθηκών (παράκτιες περιοχές, βιομηχανικές περιοχές, γεωργικό
neattiecas uz vides radītiem bojājumiem. Garantijas laiks stājas spēkā no gaismekļa pārdošanas datuma. Garantija ir spēkā pircējam
περιβάλλον) δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει την ημερομηνία αγοράς και ισχύει μόνο κατόπιν
uzrādot pirkuma dokumentu (čeks, preču-pavadzīme rēķins). Garantija nav derīga, ja gaismeklis tika nepareizi uzstādīts, ekspluatēts vai
επίδειξης της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν το φωτιστικό δεν εγκαταστάθηκε, επιδιορθώθηκε ή τροποποιήθηκε
labots.
σύμφωνα με τις οδηγίες. Επίσης ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη για ζημιά η οποία προκλήθηκε λόγω κακής
Ražotājs neuzņemas atbildību par nepareizu gaismekļa ekspluatāciju.
χρήσης ή λανθασμένης εφαρμογής του φωτιστικού.
SAUGUMO REIKALAVIMAI (DALIS B): L I E T U V I Š K A S
Υπό την επιφύλαξη τροποποιήσεων ως προς τον σχεδιασμό και τις τεχνικές προδιαγραφές.
•
Tvirtindami šviestuvą laikykitės saugos nuorodų.
EKSPLUATĀCIJASINSTRUKCIJA–BDAĻA L A T V I S K I
•
Prieš atliekant įtaiso montavimą, priežiūrą ar remontą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo.
•
Ražotājs iesaka pareizi pielietot gaismas ķermeņus! Sekojiet dotajai instrukcijai, lai ievērotu gaismekļu montāžas drošības tehniku.
•
Jeigu abejojate, ar teisingai tvirtinate įtaisą, pasikonsultuokite su kvalifikuotu specialistu.
•
Pirms sākat gaismekļa montāžu, pārliecinieties, ka tam ir atslēgta elektroenerģija.
•
Įsukite šviestuvo tvirtinimo varžtus (ypatingai tvirtai įsukite žemos įtampos elektros laidų tvirtinimo varžtus (12V) (jeigu taikytina)).
•
Ja neesat pārliecināti par gaismekļa montāžas secību, griezieties pēc palīdzības pie sertificētā elektriķa.
•
Atkreipkite dėmesį į elektros laidų spalvą: mėlynas (N), rudas (L), jeigu Saugumo klasė I, geltonas/ žalias (įžeminimas).
Iesakām uzticēt gaismekļa montāžu sertificētam elektriķim.
•
Šviestuvo išorę valykite sausa šluoste, nenaudokite šiurkščių valiklių ar tirpiklių. Venkite vandens patekimo ant įtaiso elektrinių dalių.
•
Vienmēr rūpīgi pieskrūvējiet skrūves montāžas kontaktos, īpaši pievērsiet uzmanību montējot zemsprieguma gaismekli (12V).
•
Šviestuvą montuokite vaikams pasiekiamoje vietoje.
•
Montējot pievērsiet uzmanību vadu marķējumam: zils (N) brūns (L), un ja ir IP aizsardzības klase, dzelten-zaļš (zemējums).
•
Jeigu šviestuvas yra pritvirtintas prie metalinio paviršiaus, šis pavisšius turi būti įžemintas.
•
Tīriet gaismekli, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu. Nekādā gadījumā, tīrot, neizmantojiet abrazīvās vai ķīmiskās vielas tādas kā
•
Atsižvelkite į prietaiso techninius parametrus ir paveiksliukus užklijuotus ant šviestuvo.
atšķaidītāji vai līdzīgas. Tīrot uzmanieties no mitruma piekļūšanas uz gaismekļa elektriskajām daļām.
DĖMESIO: Žemiaupateiktivisipaveiksliukųpaaiškinimai.
•
Uzstādiet sienas gaismekļus, bērniem nepieejamās vietās.
01- Įtaisas skirtas montavimui tik vidaus patalpuose
•
Gadījumā, ja gaismeklis ir uzstādīts uz metāla virsmas, tad gaismekļa pamatni ir obligāti jāsazemē.
02
- Įtaisą negalima montuoti vonioje.
•
Pirms gaismekļa montāžas rūpīgi iepazīstieties ar brīdinājuma zīmēm uz tā. (Nodaļa A).
03
- Įtaisą galima tvirtinti prie normaliai degių paviršių. Negalima uždengti izoliacine medžiaga Įmontuotų nišoje šviestuvų.
UZMANĪBU!!!Zemāktieknorādītsaprakstsbrīdinājumazīmēmpēcnumuriem.
04-
Įtaiso negalima montuoti ant degių paviršių.
01- Gaismeklis paredzēts montāžai telpās, kur nav tiešās saskarsmes ar ūdeni.
05
- Įtaisą galima uždengti izoliacine medžiaga.
02
- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabās (norādītājā zonā).
06
- Įtaisą reikia montuoti tik ant lubų.
03
- Gaismekli drīkst uzstādīt uz viegli uzliesmojošām virsmām. Iebūvējamiem gaismekļiem ir jābūt izolējošā materiāla kārtai.
07
- Įtaisą tvirtinkite tik prie sienos.
04
- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai uz viegli uzliesmojošām virsmām.
08
- Įtaisą galima montuoti ant sienos ir lubų.
05
- Gaismeklis var būt pārklāts ar izolējošo materiālu.
09
- Laikykitės minimalaus atstumo tarp šviestuvo ir apšviečiamų daiktų.
06
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie griestiem.
10
- IPX1: Įtaisas apsaugotas nuo lašančio vandens poveikio.
07
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie sienas.
11
- IPX3: Įtaisui nekenkia lietaus lašai (lašai, krentantis maksimaliu 60° kampu vertikalios ašies atžvilgiu).
08
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem.
12
- IPX4: Įtaisas atsparus taškymuisi: jį galima montuoti vandens taškymosi vietose (360°).
09-
Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, kā norādīts zīmējuma.
13
- IPX5: Įtaisas apsaugotas nuo vandens srovių poveikio.
10
- IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts).
14-
IPX7: Įtaisą galima įtaisyti į grindinį
11
- IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī.
15
- IPX8: Įtaisas apsaugotas nuo panardinimo į nurodytą gylį.
12
- IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°)
16
- IP5X: Įtaisas apsaugotas nuo dulkių poveikio.
13
- IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.
17
- IP6X: Įtaisas nepraleidžia dulkių.
14
- IPX7: Gaismeklis ir aizsargāts no iegremdēšanas efekta līdz 1 m dziļumam.
18
- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis.
15
- IPX8: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret iegremdēšanas efektu.
19
- Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto ).
16
- IP5X: Gaismeklis ir aizsargāts pret putekļiem.
20- Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti.
17
- IP6X: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret putekļiem.
21
- Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V).
18
- Nekavējoties nomainiet ieplaisājušu vai saplēstu stiklu, izmantojot ražotāja rezerves daļas.
22
- Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.
26 27

23- Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis už kontakto laidus.
19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku
24-
Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi būti uždėta karščiui atspari mova.
označenu sa
.
25
- Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atsparų kabelį.
20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje.
26
- Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio.
21
- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V).
27
- X-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju laidu.
22
- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro.
23
- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice.
Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima.
24
- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice.
28
- MAX ... W: naudokite lemputes, atitinkančias nurodytą įtampą.
25
- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu.
29
- Įtaisui tinka tik reflektorinės lemputės.
26
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu.
30
- Įtaisui tinka tik PLCE lemputės (kompaktiškos fluorescencinės lemputės su elektriniu balastu) .
27
- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom.
31
- Įtaisui netinka PLCE lemputės.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost.
32
- Galima naudoti tik 60 mm. skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite 45 mm. skersmens kaitinimo lempų.
Z-spoj: Žica se ne može zameniti.
33
- Naudokite tik nurodyto skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite standartinių kaitinimo lempų.
28
- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
34-
Prekė skirta tik žvakės formos lempoms.
snage sijalice.
35
- Nenaudokite „šaltų spindulių“ lempų.
29
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).
36
- Įtaisas tinkamas naudoti tik su saugia ar žemos slėgio lempa. Įtaisui nereikia papildomo apsauginio stiklo.
30
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za PLCE sijalice.
37
- Nelieskite halogeninės lempas ar kapsulės rankomis.
31
- Rasvetni uređaj nije prikladan za PLCE sijalice.
38
- Įtaise yra įrengtas saugiklis. Jeigu pakeitus šviesos šaltini, šviestuvas nedega, reikia patikrinti saugiklį. Pageidautiną, kad tai atliktu
32
- Obavezno korišćenje sijalice prečnika 60mm. Sijalica prečnika 45mm ne sme se koristiti za ovaj uređaj.
kvalifikuotas specialistas.
33
- Upotrebljavati samo sijalicu kuglu označenog prečnika. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) sijalice.
39
- Įtaisą galima naudoti kartu su įtampos reguliatoriumi, išskyrus tuos atvejus, kai naudojamos PLCE lemputės.Dėl tinkamo
34
- Ovaj proizvod je pogodan za sijalice u obliku sveće.
reguliatoriaus pasirinkimo pasitarkite su kvalifikuotu specialistu.
35
- Za ovaj uređaj ne sme se koristiti sijalica „cool-beam“.
40
- Įtaisas veikia su transformatoriumi.
36
- Uređaj je prikladan samo za sijalice s ugrađenim sigurnosnim staklom ili sijalice niskog pritiska. Dodatno sigurnosno staklo nije
Sugedusį transformatorių pakeiskite kitu su tokiomis pačiomis techninėmis charakteristikomis.
potrebno.
41
- Įtaisas gali būti veikiamas mechaniškai.
37
- Čauraste i cevaste halogene sijalice ne smeju se dodirivati golim rukama.
42
- Įtaise galima nustatyti laiką ir šviesą. Minimalūs ir maksimalūs nustatymai rodomi paveiksliuko A dalyje.
38
- Rasvetni uređaj je opremljen osiguračem. Ako uređaj ne radi nakon zamene sijalice, mora se zameniti unutrašnji osigurač. Ako pri
43
- Maksimalus įtaiso montavimo aukštis – iki 6 m.
tom može doći do kontakta sa unutrašnjim žicama, ovo bi trebalo da obavi kompetetntni električar.
44-
Efektyviam prietaiso veikimui pasiekti, montuokite jį aukštyje, kuris nurodytas paveikslėlyje. Maksimalus ir minimalus jutiklio
39
- Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa regulatorom svetla, osim kada se koriste PLCE sijalice. Posavetujte se sa stručnjakom
montavimo aukštis taip pat nurodomas paveikslėlio A dalyje.
prilikom odabira vrste regulatora (posebno važno za uređaje na 12V).
45
- Jutiklio aprėpties kampas nurodomas paveikslėlyje.
40
- Rasvetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamenite samo transformatorom koji ima iste
46
- Įtaisas montuojamas horizontaliai. Kad lempos tarnautų ilgiau, montuokite jas nedidesniu nei 4° kampu.
tehničke karakteristike. Potražite savet stručnjaka ili u prodavnici.
47
- Montavimo metu, įsitikinkite, kad negręžiate laidų.
41
- Uređaji za intenzivnu (grublju) upotrebu.
48
- Jeigu šviestuvas montuojamas į lubų ar sienos skirstomąjį skydelį, pirmiausia uždenkite skydelį dangteliu.
42
- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrednost prikazane su u uputstvima A.
49
- Elektros laidai negali būti suspausti ar susukti aplinkui šviestuvą ar montuojamo paviršiaus.
43
- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
50
- Šviestuvas turi būti naudojamas su apvaliomis veidrodinėmis lemputėmis.
44
- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako biste ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji domet senzora su takođe
51
- Kai kurios įtaiso dalys labai įkaista.
prikazani simbolom u uputstvima A.
52- Prietaisu negali naudotis mažesni nei 14 metų vaikai.
45
- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom.
Šviestuvas yra suprojektuotas, pagamintas ir patikrintas pagal griežčiausius Europos Sąjungos standartus (EN 60.598/
).
46
- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude
Gamintojas suteikia 2 metų garantiją vidaus šviestuvams, 2 metų garantiją – lauko šviestuvams (jeigu ant šviestuvo pakuotės
pod uglom većim od 4 stepena.
nenurodoma kitaip). Sudužusio stiklo, elementų ar perdegusių lempučių keitimas neįeina į garantinio aptarnavimo paslaugas. Garantijos
47
- Pazite da tokom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu!
sąlygos neapima pažeidimų atvejus naudojant šviestuvo korpusą ekstremaliomis sąlygomis ( jūros kranto zona, pramoninė aplinka,
48
- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.
kontaktas su trašomis ir pan.) Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo dienos, garantija suteikiama tik pateikus garantinį taloną.
49
- Pazite da ne dođe do priklješćenja žica između rasvetnog tela i površine na koju se montira.
Garantija negalioja, jeigu šviestuvas buvo montuojamas ne pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, buvo pakeista jo struktūra ar įtaisas
50
- Svetiljke prilagođene za upotrebu sijalice sa srebrnim vrhom.
buvo remontuojamas.
51
- Ova svetiljka sadrži delove koji se mogu veoma zagrejati.
Gamintojas pasilieka sau teisę keisti įtaiso dizainą ir technines charakteristikas.
52
- Ovaj proizvod nije pogodan za decu ispod 14 godina.
Rasvetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u saglasnosti sa najstrožim evropskim
DEOB-UPUTSTVA S R P S K I
sigurnosnim normama (EN 60.598/
). Za greške u konstrukciji ili materijalu proizvođač garantuje do 2 godine za unutrašnju rasvetu i
Proizvođač preporučuje pravilnu upotrebu rasvetnih uređaja! Kako biste obezbedili ispravno i sigurno postavljanje i rad svetiljki, sledite
do 2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za spoljnu rasvetu.
ova uputstva i sačuvajte ih.
Slomljeno staklo, baterija i sijalice ne podležu garanciji. Bilo kakva šteta nastala na rasvetnom uređaju u ekstremnim uslovima (obalske
•
Pre postavljanja rasvetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravke uvek isključite električni napon.
zone, industrijska okruženja, poljoprivredna dobra – farme, štale, hale i sl.) neće biti pokrivena ovom garancijom. Garancija počinje od
•
U slučaju dileme zatražite savet stručnjaka ili pitajte u prodavnici. Osigurajte postavljanje svetiljke prema važećim propisima. Određeni
dana kupovine i važi samo uz davanje računa na uvid. Ova garancija ne važi ako rasvetni uređaj nije postavljen prema uputstvu, ako
propisi uslovljavaju postavljanje rasvetnih uređaja od strane kvalifikovanog električara (npr. deo P u Velikoj Britaniji).
je popravljan ili prepravljan. Proizvođač takođe ne preuzima bilo kakvu odgovornost za štete koje su posledica pogrešne upotrebe ili
•
Priključne šrafove uvek čvrsto pritegnite, posebno priključak niskonaponskih vodova (12V).
nepravilne primene rasvetnog uređaja.
•
Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju žice, plava (N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu I žuto/
Zadržavamo pravo izmene u oblikovanju i specifikacijama.
zelena (uzemljenje).
•
Unutrašnjost rasvetnih tela čistite suvom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapanje. Izbegavajte tečnost na svim
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСТНОСТ
Б Ъ Л Г А Р С К И
električnim delovima.
•
Фирма Massive препоръчва правилната употреба на осветителните принадлежности! Ето защо винаги следвайте следните
•
Molimo vas da montirate zidne lampe van domašaja dece.
инструкции, които осигуряват правилното и безопасно инсталиране и употреба на осветителното тяло като същевременно ги
•
Ako se rasvetno telo montira na metalnu površinu, ta površina mora biti povezana sa zaštitnim uzemljenjem ili sa provodnikom
съхранявате за бъдеща справка.
instalacije konstantnog potencijala.
•
Винаги спирайте притока на ел. енергия преди започване на монтаж, техническо обслужване или ремонт.
•
Uvek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Uporedite određene slikovne znakove s nalepnica na uređaju sa slikama
•
При съмнения се консултирайте с квалифициран специалист или се обърнете към мястото, от където сте си закупили
prikazanim u delu A vašeg uputstva.
съответния артикул. Уверете се, че осветителното тяло е инсталирано в съответствие със съществуващите норми. Някои
PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovog
правила изискват осветителното тяло да бъде включено в експлоатация само от квалифициран специалист
uputstva:
•
Винаги затягайте добре гайките, особено при свързване на нисковолтови проводнии (12V)(ако да приложими)
01- Ovaj uređaj bi trebalo montirati samo u zatvorenom prostoru.
•
Обърнете внимание на цвета на проводниците преди началото на монтажа: син /нула/, кафяв или черен /фаза/, а в случаите
02
- Rasvetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupatilima (prvenstveno ne u navedenom području).
на защита от клас I – жълто-зелен /земя/
03
- Rasvetni uređaj je prikladan za pričvršćivanje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradne svetiljke ne smeju ni pod kakvim uslovima
•
Почистете осветителните тела със суха кърпа като избягвате абразивни материали и разтворители. Избягвайте попадането
biti prekrivene izolacionim ili sličnim materijalom.
на вода кърху електрическите части на тялото.
04
- Ovaj proizvod nije prikladan za direktnu montažu na zapaljive površine.
•
Монтирайте аплиците на стената на височина недостъпна за деца.
05
- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
•
Ако осветителното тяло е монтирано на метална повърхност, уверете се тя е заземена.
06
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na plafon.
•
Винаги се съобразявайте с техническите характеристики на артикула. Сверявайте знаците, изобразени на етикета на
07
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na zid.
осветителното тяло с тези посочени в част А на инструкцията за безопастност
08
- Uređaj je prikladan za pričvršćivanje na zid i plafon.
ВНИМАНИЕ:Вдолуизброенитеобясниясцифри,щеоткриетекъмвсичкизнацидаденивначалотона
09
- Uvek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između sijalice i osvetljene površine, kao što je prikazano na slici.
тазиинструкция.
10
- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
01- Осветителното тяло трябва да си инсталира само в затворени помещения.
11
- IPX3: Rasvetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od vertikale).
02
- Осветителното тяло не може да се инсталира в баня / поне не на определеното за тази цел място/
12
- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°).
03
- Осветителното тяло може да се закрепя върху леснозапалими повърхности
13
- IPX5: Uređaj je zaštićen od mlazova vode.
Осветителното тяло в никаквъв случай нетрябва да бъде покривано с някакъв изолационен материал или подобна материя
14
- IPX7: Uređaj se može ugraditi u zemlju.
04
- Осветителното тяло не е предназначено за директен монтаж на лесно запалими повърхности.
15
- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine.
05
- Осветителното тяло може да се покрива с изолационен материал
16
- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
06
- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на тавана
17
- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
07
- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на стена
18
- Odmah zamenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača.
08
- Осветителното тяло е пригодено за инсталиране на таван и стена
28 29

09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака.
•
Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий (фаза) і, у разі класу захисту I,
10
- IPX1: Осветително тяло защитено от капеща вода
- жовто-зелений (заземлення).
11-
IPX3: Осветителното тяло може да бъде изложено на въздействието на дъжд /падащите капки трябва да бъдат под ъгъл
•
Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте
не по-голям от 60° спрямо вертикалната ос/
попадання вологи на електричні частини світильника
12
- IPX4: Осветителното тяло може да бъде подложено на течаща вода, без значение на ъгъла под който пада /360°/
•
Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей.
13
- IPX5: Осветителното тяло е защитено от водни струя
•
Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям
14
- IPX7: Осветителното тяло може да бъде вградено и в земята.
електричної інсталяції.
15
- IPX8:Позволява защита срещу водно налягане до посочената дълбочина.
•
Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки,
16
- IP5X: Осветителното тяло е защитено от прах
приведені в частині А інструкції безпеки.
17
- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо
УВАГА: нижче,підвідповідниминомерами,Визнайдетевсіпоясненняпозначень,вказанихна
18
- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива
початкуданоїінструкції.
19
- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи
01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення.
към изхода, обозначен със знак
02
- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах (в усякому разі, не у вказаній зоні).
20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване
03
- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті
21-
Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение
ізолюючими або подібними матеріалами.
22
- Махнети проводника както е показано на диаграмата
04
- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях.
23
- Заземяващия кабел трябва винаги да бъде по дълъг от контактния такъв.
05
- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.
24
- Включените в комплекта топлоустойчиви изилационни маркучи трябва да се поставят на оголените краища на
06
- Світильника можна кріпити тільки на стелі.
проводниците
07
- Світильника можна кріпити тільки на стіні.
25
- Използвайте термоустойчив кабел за свързване на уреда в ел. мрежа
08
- Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі.
26
- Осветителното тяло е приспособено само за директно включване в ел. мрежата
09
- Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі.
27
- Х-връзка - В случай на повреда на проводника, той трябва да бъде сменен с проводник от същият тип
10
- IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води.
Y-връзка - В случай на повреда на проводника от съображения за безопастнос той трябва да бъде сменен от производител,
11
- IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від
дистрибутор или специалист
вертикальної осі).
Z- връзка - Проводникът не може д абъде сменен
12
- IPX4: бризгонепроникний світильник: він захищений від бризок під будь-яким кутом (360 градусів).
28
- MAX…W: изполвайте крушки, съответстващи на осветителното тяло като не превишавате указаните мощности
13
- IPX5: Освітлювальний прилад захищений від струменів води.
29
- Осветителното тяло е приспособено само за рефлекторни лампи
14
- IPX7: Освітлювальний прилад може бути встановлений в землю.
30
- Осветителното тяло е приспособено само за енергоспестяващи лампи
15
- IPX8 пропонує захист від води при зануренні до вказаної глибини.
31-
Осветителното тяло не е приспособено за енергоспестяващи лампи
16
- IP5X: Освітлювальний прилад захищений від пилу.
32
- Може да се използва само лампа с нажежаема жичка с диаметър 60 mm. Не трябва да се използва лампа с диаметър 45
17
- IP6X: Пиленепроникний освітлювальний прилад.
mm за това осветително тяло
18
- Негайно замініть тріснуте або розбите захисне скло і використовуйте виключно фірмові запчастини.
33
- Да се ползва само нажежаема балонна крушка с посочения диаметър. Никога не ползвайте нестандартна крушка с
19
- Клас захисту I: у світильнику є заземляючий дріт. Цей дріт (жовто-зелений) необхідно підключити до затиску, позначеного
нажежаема жичка.
символом.
34
- Този продукт е подходящ само за крушка тип свещ.
20- Клас захисту II: у світильнику подвійна ізоляція, немає необхідності в заземленні.
35
- Никога не използвайте крушки тип “cool-beam” за това осветително тяло
21
- Класу захисту III: світильник пристосований тільки до дуже низької напруги (напр.12В).
36
- Осветителното тяло е пригодено за крушки с вградена защита или с ниско напрежение. Допълнително защитно стъкло не
22
- Зніміть ізоляцяю з дроту, як показано в діаграмі.
е необходимо.
23
- Заземляючий дріт завжди повинен бути довшим за контактні проводи.
37
- Халогенните лампи от даден вид не могат да се пипат с ръце
24
- На оголених кінцях проводів необхідно використовувати вогнетривку оплітку (у комплекті зі світильником).
38
- В осветителното тяло е монтиран предпазител. Ако тялото пак не свети след подмяна на изгоряла крушка, трябва да се
25
- Використовуйте термостійкий кабель для електропроводки освітлювального приладу в мережі.
смени и предпазителя. Ако сте наранили кабелите в тялото при тази смяна, обърнете се към компетентен електротехник.
26
- Світильника можна використовувати тільки при безпосередньому підключенні до мережі.
39
- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват
27
- X-з'єднання: У разі пошкодження дроту його потрібно замінити дротом того ж типу.
енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за 12V
Y-з'єднання: У разі пошкодження дроту, щоб уникнути ризики, його може замінити тільки виробник, дистриб'ютор або
уреди/
фахівець.
40
- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени
Z-з'єднання: Заміна дроту неможлива.
с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили
28
- MAX .W : використовуйте тільки лампочки, відповідні світильнику, не перевищуючи вказаної потужності.
тялото.
29
- В даному світильнику використовуються тільки дзеркальні лампочки.
41-
Осветително тяло за употреба при неблагоприятни условия /например в строителството/
30
- В даному світильнику використовуються тільки енергозберігаючі лампочки.
42
- Осветително тяло с възможности за регулиране силата на светлината и часови период. Минималните и максимални
31
- Енергозберігаючі лампочки не підходять до даного світильника.
стойности ще се посочват в картинка в приложение А.
32
- Використовується тільки лампочка розжарювання діаметром 60мм. Лампочка діаметром 45мм для цього освітлювального
43
- Осветителното тяло може да бъде поставено на макс. височина до 6 м.
приладу не підходить.
44
- За постигане на максимален ефект, е необходимо осветителното тяло да се постави на височината, посочена на
33
- Використовуйте тільки лампочку розжарювання «декоративна куля» вказаного розміру. Ніколи не використовуйте
картинката в приложение А.
стандартну лампочку розжарювання.
45
- Стандартния активен обхват на детектора за наблюдение покрива дадените градуси, посочени на картинката.
34
- Світильник використовується тільки з лампочками типу свічка.
46
- Осветителното тяло трябва да бъде окачено хоризантално. За по-дълъг живот, крушката трябва да се поставя под не
35
- Ніколи не використовуйте лампи “холодного свічення” для цього приладу.
повече от 4 градусов наклон.
36
- Освітлювальний прилад придатний тільки для ламп з вбудованим захистом або ламп низького тиску. Армоване скло не
47
- Уверете се, че по време на инсталацията няма опасност от пробиване на ел. кабели или други пречки в стената или
потрібне.
тавана!
37
- Галогенову лампочку даного вигляду забороняється чіпати голіруч.
48
- Ако осветителното тяло се монтира в кутия на тавана или стената, е задължително тя да бъде покрита с капак.
38
- В світильник вмонтований запобіжник. Якщо світильник не працює після заміни лампочки, внутрішній запобіжник повинен
49
- Електрическия кабел никога не бива да бъде притиснат или усукан между освтителното тяло и повърхността, на която се
бути замінений. Якщо під час заміни можливий контакт з внутрішньою проводкою, заміна повинна бути проведена
монтира тялото.
компетентним електриком.
50
- Осветителни тела, проектирани за употреба с огледална рефлекторна крушка
39
- Освітлювальний прилад може використовуватися у поєднанні з регулятором освітлення, за винятком тих випадків, коли
51-
Това осветително тяло може да сдържа много нагорещени части.
використовуються лампи PLCE. Проконсультуйтеся з кваліфікованим фахівцем при виборі правильного типу регулятора
52
- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст.
(це особливо важливо для 12В-приладів).
Осветителните тела, както и цялата наша продукция е проектирана, произведена и тествана в съответствие с
40
- Світильник працює разом з трансформатором. Поламаний трансформатор необхідно поміняти на трансформатор з такими
изискванията на Европейските стандарти за безопастност /EN 60.598/
/. В случай на повреда в конструкцията на
ж технічними параметрами. Проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу.
осветителното тяло или в материала, от които е изработено, фирма “Масив” предоставя 2 година гаранция на
41
- Освітлювальні прилади для “грубого“ використання.
осветителните тела за вътрешна употреба и 2 години за осветителните тела за външна употреба /ако това е обозначено
42
- Освітлювальний прилад з можливою установкою часу і свічення. Мінімум і максимум буде вказаний на піктограмі в частині
на опаковката/. За счупени стъклени елементи и крушки гаранция не се дава. Гаранцията започва от деня на покупката и
А.
само при предоставяне на документите за извършена покупка. Гаранцията е невалидна в случаите на неправилен
43
- Максимальна висота розміщення освітлювального приладу 6 м.
монтаж, използване не по предназначение, опити за поправка или правене на подобрения по осветителното тяло.
44
- Для оптимальної роботи прилад повинен бути розміщений на висоті, вказаній на піктограмі. Максимальне і мінімальне
“Масив” не носи никаква отговорност в случаите на повреда, причинена от неправилна експлоатация или използване не
розташування індикатора також вказані на піктограмі в частині А.
по предназначение на осветителното тяло.
45
- Стандартний спектр дальності індикатора охоплює рівні, вказані в піктограмі.
Гаранцията не покрива вреди, нанесени на осветителните тела при изключителни
46-
Освітлювальний прилад має бути змонтований горизонтально. Для більшого терміну служби лампа повинна бути під кутом
не більше 4 градусів.
ЧАСТИНАВ-ІНСТРУКЦІЯБЕЗПЕКІ.
У К РА Ї Н С К А
47-
Переконаєтеся в тому, що під час монтажу Ви не просвердлили дроту або яке-небудь іншу перепону в стіні або в стелі.
•
Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб
48-
Якщо світильник встановлений на стельовий або стінний блок, спочатку необхідно закрити блок кришкою. (наприклад,
забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу.
Нідерланди).
•
Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту.
49-
Заборонена фіксація або прикручення електричної проводки між світильником і посадочною поверхнею!
•
При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник
50-
Світильник підходить для використання в нім ламп зворотного віддзеркалення.
зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до мережі
51-
Цей світильник містить деякі деталі, які можуть нагріватися.
тільки кваліфікованим електриком.
52-
Цей світильник не рекомендується використовувати дітям до 14 років.
•
Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні
Світильники, як і всі наші вироби, спроектовані, виготовлені і протестовані відповідно до найстрогіших вимог Європейських
30 31

стандартів безпеки (EN 60.598/ ). У разі браку в конструкції або матеріалі світильника виробник надає два роки
44- Para um melhor funcionamento, a luminária deverá ser colocada na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
гарантії на внутрішнє освітлення і два роки на зовнішнє (якщо на упаковці не вказано інакше). Биті плафони, пошкоджені
estão também mencionados no ícone da parte A.
батареї і джерела світла не підлягають умовам гарантії. На пошкодження, отримані в результаті використання
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
освітлювального приладу в екстремальних умовах (морське побережжя, промислові зони, контакт з добривом), гарантійні
46- Esta luminária deverá ser instalada na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
зобов'язання не розповсюджуються. Гарантія дійсна з дня покупки і лише за поданням платіжного документа. Гарантія
47- Assegure-se de não perfurar nenhum fio elétrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou teto durante a
недійсна у разі неправильного монтажу, використання не за призначенням або самостійної зміни світильника. Виробник не
instalação.
несе ніякої відповідальності за збиток, нанесений в результаті неправильного використання світильника або використання
48- Se a luminária for montada sobre uma caixa de luz, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a eletrificação.
його не за призначенням.
49- Os fios elétricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre a luminária e a superfície.
Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються
50- Luminária adaptada para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
51- Esta luminária contém componentes que poderão ficar quentes.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B
PORTUGUÊS DO BRASIL
O material de iluminação – bem como todos os produtos da nossa coleção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598/
). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia de até 2
• O fabricante aconselha a instalação correta do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma instalação correta e
anos para materiais de uso em ambientes interiores e exteriores (a não ser que na embalagem venha especificado diferente). Vidros partidos,
segura que garanta o pleno funcionamento do nosso material. Guarde-o para futuras consultas.
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contato frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
• Em caso de dúvida, consulte um eletricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se de estar instalando o material seguindo todos os
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um eletricista qualificado.
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau manusea
-
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
mento ou má aplicação do material.
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), marrom ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
• Limpe o material elétrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contato de líquidos com as partes elétricas.
• Monte sempre as arandelas fora do alcance das crianças.
• Se a luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria luminária deverá
estar ligada ao fio terra.
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
ATENÇÃO: Seguem abaixo todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos destas instruções de
segurança:
01- Este artigo deve ser montado apenas em áreas cobertas.
02- Material impróprio para ser instalado em banheiros (pelo menos na zona especificada).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais. Em nenhuma circunstância os spots de embutir devem ser cobertos com
isolamento ou material similar.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
05- O invólucro protetor deverá ser revestido com material isolante.
06- Material para ser instalado exclusivamente no teto.
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no teto.
09- Observe sempre a distância mínima entre a lâmpada e os objetos iluminados como está indicado no ícone.
10- IPX1: A luminária está protegida contra gotas de água.
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingos de chuva (pingos sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
12- IPX4: A luminária é à prova de gotas de água: pode ser exposto a gotas de água vindas de qualquer direção (360°).
13- IPX5: A luminária está protegida contra jatos de água.
14- IPX7: A luminária pode ser instalada diretamente no solo.
16- IPX8: Oferece uma proteção contra imersão até à profundidade indicada.
16- IP5X: A luminária está protegida contra o pó.
17- IP6X: A luminária está isolada do pó.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
19- Proteção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um
20- Proteção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
21- Proteção classe III: Material próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
22- Remover a proteção como indica o diagrama.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contato.
24- Os espaguetes protetores resistentes ao calor fornecidos têm como objetivo cobrir os fios desencapados.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a eletrificação do invólucro protetor ao geral.
26- Material adequado só para ser ligado diretamente à corrente.
27- X- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
Y- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra especializada, a fim de evitar
acidentes.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
29- Material adequado somente para lâmpadas refletoras.
30- Material adequado somente para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
31- Material não adequado para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
32- Utilizar apenas lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro não devem ser usadas nesta
luminária.
33- Usar apenas uma lâmpada globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma lâmpada incandescente standard.
34- Este produto só é compatível com lâmpadas formato “Vela”.
35- Nunca utilizar lâmpadas frias nesta luminária.
36- A luminária é compatível apenas com lâmpadas que tenham proteção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidro extra de
proteção.
37- Tanto as lâmpadas bipino como as halógenas não podem ter contato direto com as mãos.
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver funcionando após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá
ser substituído. Se durante a substituição houver hipótese de contato com os fios de ligação, então a substituição deverá ser feita por um
eletricista qualificado.
39- A luminária pode ser usada em combinação com um reóstato, exceto quando são usadas lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
Consulte a opinião de um eletricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para luminárias de 12V).
40- Material funciona com um transformador de segurança. Substitua o transformador danificado apenas por um com especificações técnicas
iguais. Consulte um eletricista qualificado ou o seu local de compra.
41- Luminária para uso intensivo.
42- Luminária com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
43- A luminária pode ser colocada a uma altura máxima de 6 metros.
32 33