Philips AVENT Esterilizador eléctrico de vapor: инструкция

Раздел: Детские товары

Тип:

Инструкция к Philips AVENT Esterilizador eléctrico de vapor

background image

g)

h)

i)

2

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England

(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)

www.philips.com/AVENT

Philips of Holland. All logos brands and product names are trademarks or registered

trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.

42133 5435 030 #2 (10/07)

GB

ES

IT

PT

RU

PL

background image

90ml

6) Szczypcami wyjmij małe artykuły, a także używaj ich

do umieszczania smoczków w nakrętkach.

7) Zawartość pozostanie sterylna do 6 godzin po

zakończeniu cyklu sterylizacji, pod warunkiem, że

pokrywa nie zostanie podniesiona.

8) Wyjęte przedmioty muszą być natychmiast

użyte/zamontowane lub ponownie sterylizowane.

Odciągnięte mleko może być przechowywane w

sterylnych pojemnikach na pokarm do 24 godzin w

lodówce (nie na drzwiach) lub do 3 miesięcy w

zamrażarce. Mieszanka mleczna powinna być

przygotowywana dla dziecka przed każdym karmieniem.

9) Sterylizator należy zostawić do ostygnięcia przynajmniej

przez 10 minut przed następnym użyciem, dla

zresetowania się termostatu.

10) Po każdym użyciu wylej pozostalą wodę, wypłucz,

a następnie wytrzyj wnętrze ściereczką.

Koszyk do zmywarek

(patrz rys. F)

1) Górny i dolny koszyk sterylizatora połączone ze sobą

tworzą specjalny koszyk do zmywarki. Służy on do mycia

akcesoriów (np.: smoczków, części laktatora, gryzaków

itp.) w zmywarkach do naczyń przed poddaniem ich

sterylizacji.

2) Ustaw koszyki znaczkami skierowanymi ku sobie

i zatrzaśnij je. Aby je rozłączyć naciśnij boczne uchwyty.

Ostrzeżenie: Akcesoria Philips AVENT mogą z czasem

zmienić kolor, jeżeli są myte w zmywarce razem z

brudnymi naczyniami z pozostałościami gęstych sosów,

takich jak sos pomidorowy.

Oczyszczanie z kamienia.

Należy usuwać kamień ze sterylizatora co 4 tygodnie, aby

zapewnić jego maksymalnie efektywne działanie. Aby

ograniczyć osadzanie się kamienia w sterylizatorze można

stosować uprzednio przegotowaną lub filtrowaną wodę.

1) Wymieszaj saszetkę kwasu cytrynowego (10 g) z 200 ml

wody. Wlej do pustego sterylizatora. Nie zakładaj

pokrywy. Włącz urządzenie na 1-2 minuty, tzn. nie

ustawiaj pełnego cyklu. Wyłącz urządzenie z prądu i

odczekaj 30 minut. Wylej zawartość i opłucz sterylizator.

Następnie wlej dokładnie 90 ml wody i uruchom pełny

cykl (w środku nie powinny znajdować się żadne

przedmioty). Na koniec wytrzyj wnętrze ściereczką.

LUB:

2) Wlej 100 ml octu zmieszanego z 200 ml zimnej wody.

Pozostaw w urządzeniu do rozpuszczenia się kamienia.

Następnie opróżnij urządzenie i starannie opłucz.

Uwaga!

1) Do usuwania kamienia w żadnym wypadku nie należy

stosować niczego innego jak tylko kwasku cytrynowego

lub octu, gdyż może to spowodować nieodwracalne

uszkodzenia.

2) Nie stosuj żadnych środków chemicznych, ani tabletek

chemicznych w Twoim sterylizatorze parowym.

3) Nie używaj chemicznych środków czyszczących

do czyszczenia Twojego sterylizatora.

4) Do napełniania sterylizatora nie stosuj zmiękczonej wody.

5) Nie wolno używać przewodu elektrycznego z żadnymi

innymi urządzeniami, jak również żaden inny przewód nie

może być używany z Elektrycznym Sterylizatorem

Parowym Express.

6) Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby

odpowiedzialne, przechowywać poza zasięgiem małych

dzieci oraz osób niepoczytalnych.

7) To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

osoby, włączając w to dzieci, o ograniczonych

zdolnościach fizycznych, umysłowych lub braku

doświadczenia czy wiedzy, jeżeli nie otrzymały instrukcji

dotyczącej sposobu użytkowania i nie działają pod

nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

8) Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Gwarancja użytkowania

Philips AVENT gwarantuje, że jeśli Elektryczny Sterylizator

Parowy Express zepsuje się w ciągu 12 miesięcy od daty

zakupu, zostanie wymieniony na nowy bez dodatkowych

opłat. W tym celu urządzenie należy zwrócić do punktu, w

którym zostało zakupione. Należy zachować rachunek jako

dowód zakupu wraz z informacją kiedy i gdzie zakup został

dokonany. Aby gwarancja była ważna:

Elektryczny Sterylizator Parowy Express musi być

używany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej

ulotce oraz podłączany do sieci o odpowiednim

napięciu.

Reklamacja nie może być wynikiem niewłaściwego

użytkowania, zanieczyszczenia, zaniedbania lub zużycia.

Nie wpływa to na Twoje prawa statutowe.

Philips AVENT służy pomocą

PL: 0 801 35 37 37

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

Sterylizator nie włącza się

Zbyt dużo pary wydostaje się

spod pokrywy

Na artykułach poddanych

sterylizacji powstaje osad

Czas sterylizacji jest zbyt

długi

Sprawdź prawidłowość włożenia wtyczki oraz czy jest napięcie w gniazdku.

Artykuły są nieprawidłowo ułożone. Sprawdź ich ułożenie posiłkując się rysunkiem.

Ze sterylizatora trzeba usunąć kamień (zobacz w instrukcji usuwania kamienia).

Zbyt dużo wody wlałaś do sterylizatora. Stosuj dokładnie 90ml wody. LUB:

Do sterylizatora włożyłaś za mało artykułów – niewielkie załadowanie przedłuża

sterylizację.

PL

Pierwsza pomoc

17

4

3

background image

5

background image

Steriliser will not work

Excessive steam escaping from

under the lid

Bottles come out with marks

Steriliser takes too long to

switch off

Check that the mains lead is connected to the steriliser as well as plugged into the mains.

Check fuse in plug.

Parts incorrectly loaded. Refer to diagrams C/D.

Steriliser needs de-scaling (see section headed ‘Care of your steriliser’).

Too much water is being used. Use exactly 90ml of water, OR: The steriliser is loaded with

only a few items – light loads will take longer to cycle.

Philips AVENT Express Electric Steam Steriliser

GB GB

Troubleshooting guide

Please take 5 minutes to read through the whole of this

leaflet before you use your Philips AVENT Express Electric

Steam Steriliser for the first time.

As well as bottles and breastfeeding accessories, you

can sterilise any other

boilable

items (please refer to

the manufacturer’s instructions regarding sterilisation).

Please keep these instructions safe for future use.

These instructions are also available on our website.

Hazard Warning

When in use, the steriliser contains boiling water

and steam escapes from the vent in the lid.

Ensure the steriliser is placed on a firm level

surface when in use.

Never open the unit when in use.

Always keep out of reach of children.

Always unplug from the mains when not in use.

Never place items on top of the steriliser.

To stop the steriliser during the cycle, unplug at the mains.

Take care when opening as steam can burn.

Never immerse the steriliser in water.

Never use the steriliser without water.

Failure to follow de-scaling instructions may cause

irreparable damage.

There are no servicable parts inside the Express Electric

Steam Steriliser. Do not attempt to open, service or repair

the Express Electric Steam Steriliser yourself.

Contents

(see diagram A)

a) Lid

b) 2 x Upper basket

c) Bottle rack

d) Lower basket

e) Central stem

f) Steriliser body

g) Measuring cup

h) Lead and plug

i) Tongs

NB: Upper and lower baskets are identical

Before using your steriliser for the first time

(see diagram B)

Remove all items from inside the steriliser body.

1) Pour in exactly 90ml of tap water.

2) Assemble all the blue components (baskets, stem and bottle

rack). Place the assembled components in the steriliser and

put the lid on.

3) Connect the lead into the back of the steriliser and plug into

the mains supply. The light should come on automatically.

If it does not, press down on the steriliser switch.

4) At the end of the cycle the unit will switch off automatically

and the light will go out.

5) Allow unit to cool, turn off at the mains, unplug and

disconnect the lead from the back of the steriliser.

6) Remove baskets and bottle rack, pour away any remaining

water and wipe dry.

Before each use

1) Before sterilising, wash all items in mild soapy water

and rinse.

2) Pour exactly 90ml of water into the steriliser body. If

you add more than 90ml you will prolong the cycle time.

If you use less than 90ml, your items may not be properly

sterilised.

NB: When loading, always ensure that the steam can effectively

circulate around all surfaces and that any water can drain

off easily.

To sterilise up to six 260ml, 125ml or 330ml

AVENT Bottles

(see diagram C)

1) Slide the lower basket onto the central stem.

2) Thread 2 screw rings onto the central stem.

3) Slide the bottle rack down the central stem, with the neck

facing down, until it rests on the top screw ring.

4) Place the teats through the centre of the holes in the bottle

rack onto the lower basket.

5) Thread 4 screw rings onto the central stem.

6) Place the 6 inverted bottles in the bottle rack.

7) Push the upper basket onto the central stem until it rests

on the catch. Place the 6 dome caps and tongs into the

upper basket.

8) The upper basket is not required when sterilising 330ml

bottles (see diagram C8).

9) Place the assembled unit into the steriliser body and put

the lid on.

10) Put the lead into the back of the steriliser body and plug

into the mains supply. Switch on.

11) Cycle times will vary depending on the load. After each cycle

the unit will switch off automatically and the light will go

out (approx. cycle time: 8 minutes).

To sterilise the Philips AVENT ISIS Manual Breast

Pump

(see diagram D)

1) Click the ISIS Breast Pump body into the slot in the upper

basket and arrange the other breast pump components as

shown. Assemble remaining components of the ISIS Breast

Pump in the lower basket.

2) Up to six bottles

(not including screw rings, teats or dome

caps)

can be sterilised with the pump.

3) Place assembled unit into the steriliser body, put the lid on.

4) Put the lead into the back of the steriliser body and plug

into the mains supply. Switch on.

To sterilise narrow neck bottles and other

feeding items

Teats should be placed around the central stem in the lower

basket and screw rings in the top basket, as they are too narrow

for the stem. Always ensure items are positioned within baskets

/racks to ensure effective circulation of steam. The bottle rack

and/or upper basket can be removed to make more room.

After sterilisation

(see diagram E)

1) Do not remove the lid straight away. Let the steriliser cool

down for 3 minutes.

2) Turn off at the mains, unplug and disconnect the lead from

the back of the steriliser.

3) Wash your hands thoroughly before removing the

sterilised items.

4) Remove the lid.

5) If necessary, shake excess water from items before assembling.

6) The tongs can be used to remove small items and to pull

the sterile teats through the screw rings of the bottles.

7) The contents will remain sterile for up to six hours, following

the end of the cycle, provided the lid is not removed.

8) Removed items must be used/assembled immediately or

re-sterilised. Expressed milk can be stored in a sterile breast

milk container in the refrigerator for up to 48 hours (not in

the door) or in the freezer for up to 3 months. Infant formula

should be made up fresh for each feed.

9) The steriliser must be left to cool for at least 10 minutes

between each use to allow the thermostat to reset.

10) After each use, pour away any remaining water, rinse

and wipe dry.

Dishwasher Basket

(see diagram F)

1) The upper and lower baskets can be clipped together to

hold small items such as teats, breast pump parts, soothers,

etc for washing in the

top rack

of your dishwasher prior

to sterilisation.

2) To clip together, align the two baskets so that the indicators

are opposite each other and snap the baskets together.

To open basket, pull apart with fingers using side recesses.

Warning: If your Philips AVENT items are washed in the

dishwasher with dirty items covered with remnants of strong

sauces, such as tomato sauce, they may discolour over time.

Care of your steriliser

You should de-scale your steriliser every four weeks to ensure it

continues to work 100% effectively. It may be advantageous to

use pre-boiled or filtered water in your steriliser in order to

reduce limescale build up.

EITHER:

1) Mix one sachet of citric acid (10gms) with 200ml of water.

Pour into the empty steriliser. Do not put lid on. Switch on

for 1-2 minutes, i.e. do not run a full cycle. Switch off at

mains and leave to stand for 30 minutes. Drain and rinse out

the steriliser. Run a full cycle empty with the lid on, using

exactly 90ml of water. Wipe out the steriliser. (Citric Acid is

available from most chemists –

avoid contact with eyes as

this may cause irritation. Keep out of reach of children.)

OR:

2) Pour 100ml vinegar mixed with 200ml cold water into

steriliser. Allow to stand in the unit until any limescale

has dissolved. Empty the unit and rinse thoroughly.

Warnings

1) Under no circumstances should anything other than citric

acid or vinegar be used for de-scaling as it may cause

irreparable damage.

2) Do not use bleach or chemical sterilising solutions/tablets

in your steam steriliser or on products to be sterilised.

3) Do not use abrasive, anti-bacterial materials or scourers

to clean the steriliser.

4) Do not use softened water in the steriliser.

5) The lead supplied must not be used on any other appliance

and no other lead should be used with the Express Electric

Steam Steriliser.

6) This appliance is intended for use by responsible persons,

Keep out of reach of small children and the infirm.

7) This appliance is not intended for use by persons including

children with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they

have been given supervision or instruction concerning use of

the appliance by a person responsible for their safety.

8) Children should be supervised to ensure that they do not

play with the appliance.

Guarantee

Philips AVENT guarantees that should the Express Electric Steam

Steriliser become faulty during twelve months from the date of

purchase, it will be replaced free of charge during this time.

Please return it to the retailer where it was purchased. Please

keep your receipt as a proof of purchase, together with

a note of when and where purchased. For the guarantee

to be valid, please note:

The Express Electric Steam Steriliser must be used according

to the instructions in this leaflet and connected to suitable

electricity supply.

The claim must not be a result of accident, misuse, dirt,

neglect or fair wear and tear.

This does not affect your statutory rights.

Philips AVENT is here to help

GB:

Call FREE on

0800 289 064

IRL:

Call FREE on

1800 509 021

AU: 1 300 364 474

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

6

7

background image

Por favor, tómese cinco minutos para leer todas las instrucciones

antes de usar su Esterilizador a Vapor Eléctrico Express Philips

AVENT por primera vez.

Al igual que con los biberones y demás accesorios para la

lactancia, se puede esterilizar cualquier otro producto que se

pueda hervir (siga las instrucciones del fabricante sobre

esterilización). Guardar estas instrucciones en lugar seguro para

consultarlas en el futuro .

ADVERTENCIAS

Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene

agua hirviendo, y el vapor va escapando por una ranura de

ventilación en la tapa.

Asegúrese de que el esterilizador se encuentra en una

superficie firme cuando esta en funcionamiento.

Nunca abrir el aparato cuando está en funcionamiento.

Mantener siempre fuera del alcance de los niños.

No olvide desenchufar el aparato cuando no se

esté utilizando.

No ponga objetos encima del esterilizador.

Para parar el esterilizador durante su funcionamiento,

desenchufar.

Tenga cuidado cuando abra el aparato; el vapor puede

quemar.

Nunca sumergir el esterilizador en agua.

Utilizar solamente el cable suministrado con

el esterilizador.

El incumplimiento de las instrucciones para descalcificar

el aparato puede causar daños irreparables.

No hay ninguna parte utilizable dentro del Esterilizador a

Vapor Eléctrico Express. No intente abrir, revisar o arreglar

usted el Esterilizador a Vapor Eléctrico Express.

Contenido

(ver diagrama A)

a) Tapa

b) Bandeja superior

c) Rejilla para biberones

d) Bandeja inferior

e) Pilar central

f) Cuerpo del esterilizador

g) Vaso de medida

h) Cable y enchufe

i) Pinzas

Nota: La bandeja inferior y superior son idénticas.

Antes de usar el esterilizador por primera vez

(ver diagrama B)

Q

uitar biberones, accesorios y sobres de ácido cítrico del interior

del esterilizador.

1) Poner exactamente 90ml. de agua del grifo. Mirar que el

agua no exceda de la línea “max” en el cuerpo del

esterilizador.

2) Montar todos los componentes azules (bandeja, pilar central

y rejilla para los biberones) siguiendo la secuencia de los

dibujos. Colocar los componentes ensamblados en el

esterilizador y poner la tapa.

3) Conectar el cable en la parte de atrás del esterilizador y

enchufar. La luz se encenderá automáticamente. Si no se

enciende, presionar en el interruptor.

4) Al final de cada ciclo la unidad se apagará automáticamente

y la luz se apagará.

5) Deje que el aparato se enfríe, desenchufar y desconectar

el cable de la base del esterilizador.

6)

Q

uitar bandejas, rejilla de los biberones y vaciar cualquier

residuo de agua que haya quedado y secar.

Antes de la esterilización

1) Antes de esterilizar, lave todos los productos con agua y

jabón y aclarar.

2) Poner exactamente 90ml. de agua en el cuerpo del

esterilizador. Si se pone más de 90ml. de agua el tiempo del

ciclo se prolongará. Si se pone menos de 90ml. puede ser que

los productos no se esterilicen por completo. Asegúrese de

que el agua no exceda de la linea “max”.

Nota: Cuando coloque los productos, asegúrese siempre de que

el vapor puede circular por todas las superficies y que el agua se

pueda escurrir fácilmente.

Para esterilizar hasta seis biberones AVENT

de 260ml, 125ml ó 330ml

(ver diagrama C)

1) Colocar la bandeja inferior en el pilar central.

2) Colocar 2 roscas en el pilar central.

3) Colocar la rejilla de los biberones en el pilar central con

el cuello mirando hacia abajo hasta que este repose sobre

las roscas.

4) Pasar las tetinas a través de los agujeros de la rejilla

a la bandeja inferior.

5) Colocar 4 roscas en el pilar central.

6) Poner 6 biberones invertidos en la rejilla.

7) Empujar la bandeja superior a través del pilar central hasta

que ésta repose en el enganche. Poner los 6 tapes y pinzas

en la bandeja superior.

8) La bandeja superior no es necesaria cuando se esterilizan

biberones de 330ml. (ver diagrama C8)

9) Poner la unidad ensamblada en el cuerpo del esterilizador

y poner la tapa.

10) Conectar el cable en la parte de atrás del cuerpo del

esterilizador y enchufar.

11) El tiempo del ciclo variará dependiendo del contenido.

Después de cada ciclo la unidad se apagará

automáticamente y la luz se apagará (el tiempo medio

del ciclo son 8 minutos).

Para esterilizar el Extractor de Leche Manual ISIS

Philips AVENT

(ver diagrama D)

1) Colocar el cuerpo del extractor ISIS dentro de la ranura en

la bandeja superior y colocar los otros componentes como

se muestra en el diagrama. Coloque los componentes

restantes del extractor ISIS en la bandeja inferior.

2) Pueden esterilizarse hasta 6 biberones (no incluyendo roscas,

tapas y tetinas) con el extractor.

3) Colocar la unidad dentro del cuerpo esterilizador y poner

la tapa.

4) Conectar el cable en la parte de atrás del cuerpo del

esterilizador y enchufar.

Esterilización de biberones de cuello estrecho

y otros productos de alimentación

Las tetinas deben ser colocadas alrededor del pilar central en la

bandeja inferior y las roscas en la superior en caso de que sean

muy estrechas para el pilar.

Para una efectiva circulación del vapor asegúrese de que los

productos están colocados dentro de la cesta / bandeja. La

bandeja para los biberones y/o la bandeja superior pueden

ser retiradas para conseguir más espacio.

Después de la esterilización (ver diagrama E)

1) No quitar de manera inmediata. Dejar que el esterilizador

se enfríe durante 3 minutos

2) Desenchufar y desconectar de la parte de atrás del

esterilizador.

3) Lavarse bien las manos antes de sacar los productos ya

esterilizados.

4)

Q

uitar la tapa.

5) Si es necesario, sacudir el exceso de agua de los productos

antes de montarlos.

6) Las pinzas pueden ser utilizadas para retirar los productos

pequeños y estirar de las tetinas esterilizadas para colocarlas

en las roscas.

7) Cuando finalice el ciclo, el contenido se mantendrá estéril

hasta 6 horas si la tapa no se levanta.

8) Los accesorios esterilizados deben ser usados/montados

inmediatamente o volver a esterilizarlos. La leche extraída

en los tarritos esterilizados puede almacenarse en la nevera

hasta 48 horas (excepto en la puerta) o en el congelador

hasta 3 meses. La leche infantil de formula debe prepararse

antes de cada toma.

9) El esterilizador debe dejarse enfriar al menos 10 minutos

antes de volver a utilizar para que el termostato se reajuste.

10) Después de cada uso, vaciar el agua restante, aclarar y secar

con un paño.

Cesta para lavavajillas

(ver diagrama F)

1) La bandeja superior e inferior pueden unirse para contener

productos pequeños como: tetinas, partes del sacaleches,

chupetes etc... para lavar en el lavavajillas antes de su

esterilización.

2) Para unirlas, alinear las dos bandejas hasta que los

indicadores de ambas coincidan y encajar. Para abrir la

bandeja, separar con los dedos apoyándose en las incisiones

laterales.

ATENCIÓN: Si sus productos Philips AVENT se lavan en el

lavavajillas junto a otros artículos sucios, con restos de salsas

fuertes como salsa de tomate, estos se pueden decolorar con

el paso del tiempo.

Cuidados para el esterilizador

Para garantizar el 100% de efectividad, debe descalcificar su

esterilizador cada cuatro semanas. Usando agua hervida o

filtrada en su esterilizador reducirá la formación de cal en el

mismo.

Puede:

1) Mezclar uno de los sobres de ácido cítrico (10 gr.) con 200ml.

de agua. Poner dentro del esterilizador vacío. No poner la

tapadera. Encienda durante 1-2 minutos, no es necesario

hacer un ciclo completo. Desenchufar el aparato y dejar

reposar durante 30 minutos. Vaciar y secar. Hacer un ciclo

completo sin los biberones y la tapa puesta, usando

exactamente 90ml. de agua. Secar el esterilizador. (el ácido

cítrico se puede encontrar en las farmacias –

evitar el

contacto con los ojos ya que puede causar irritación.

Mantener fuera del alcance de los niños.

)

O:

2) Poner 100ml. de vinagre mezclado con 200ml. de agua fría

dentro del esterilizador. Dejar reposar hasta que la cal se

haya disuelto. Vaciar y secar el esterilizador.

Atención:

1) En ninguna circunstancia debe utilizar ningún otro producto

que el ácido cítrico o vinagre para descalcificar el

esterilizador. Esto puede causar daños irreparables.

2) No utilizar soluciones esterilizantes químicas/pastillas o lejía

en el esterilizador o en productos que van a ser esterilizados.

3) No utilizar materiales abrasivos, anti- bacterias o estropajos

para limpiar el esterilizador.

4) No utilizar agua destilada.

5) El cable del Esterilizador a Vapor Eléctrico Express no debe

ser usado en ningún otro aparato, ni tampoco usar otro cable

para el esterilizador.

6) Este aparato debe ser usado por personas responsables.

Mantener fuera del alcance de los niños y personas no

capacitadas.

7) Este aparato no puede ser usado por personas con

discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de

experiencia o conocimientos, al menos que, se estén siendo

supervisados o tengan instrucciones de uso del aparato, por

parte de una persona responsable de su seguridad.

8) Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no

juegan con la unidad.

Garantía

Philips AVENT le garantiza el Esterilizador a Vapor Eléctrico

Express de cualquier defecto durante 12 meses desde la fecha de

la compra siendo sustituido por otro de manera gratuita durante

este periodo. En el caso de mal funcionamiento el esterilizador

será re-emplazado gratuitamente durante este periodo de

tiempo llevándolo al lugar de compra. Mantener el recibo como

prueba de compra junto con una nota incluyendo cuando y

donde fue comprado.

Requerimientos para la validez de la garantía:

El Esterilizador a Vapor Eléctrico Express debe ser usado de

acuerdo con las instrucciones de este manual y conectado

apropiadamente a la red eléctrica.

La reclamación no debe de ser el resultado de un accidente,

mal uso, suciedad, dejadez o el gasto esperado con el uso.

Esta garantía es aplicable a la legislación vigente en el país

de compra en cada momento.

Philips AVENT está aquí para ayudarle

ES:

Tlf. Gratuito:

900 97 44 35

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

El esterilizador no funciona

Se escapa demasiado vapor

por la tapa

Los biberones salen con

manchas

El esterilizador tarda mucho

en apagarse

Asegúrese de que el cable está enchufado a la red eléctrica y al esterilizador. Asegúrese de

que el fusible no está fundido.

El contenido del esterilizador está mal colocado. Siga las indicaciones del diagrama de la

sección C/D.

El esterilizador necesita descalcificarse. (ver instrucciones para la descalcificación)

Se ha utilizado demasiada agua. Usar exactamente 90ml. de agua.

O: Se ha cargado el esterilizador con muy pocos productos – la esterilización se prolonga

cuando se colocan pocos productos en el esterilizador.

Esterilizador a Vapor Eléctrico Express Philips AVENT

ES ES

Verificación de problemas

8

9

background image

Prima di utilizzare lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express di

Philips AVENT per la prima volta, leggere attentamente tutte le

istruzioni.

I biberon e gli accessori per l’allattamento sono adatti alla

sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari

che ‘possono essere bolliti’. Per cortesia, conservate queste

istruzioni di uso.

Avvertenze

Q

uando in funzione, lo sterilizzatore contiene acqua bollente

e vapore che fuoriesce dal coperchio

Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato

sopra una base stabile quando in funzione

Non aprite l’unità quando in funzione

Tenete sempre lontano dalla portata dei bambini

Staccate sempre la spina dallo sterilizzatore quando

non in funzione

Non mettete niente sopra lo sterilizzatore

Se necessario, spengete l’apparecchio in funzione staccando

la spina dalla corrente

Rimuovete il coperchio con cautela a

sterilizzazione completa

Non immergete lo sterilizzatore in acqua

Utilizzate solamente il cavo elettrico fornito con

lo sterilizzatore

Per evitare danni irreparabili, seguire attentamente le

istruzioni per la decalcificazione dell’unità sterilizzante.

Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express non contiene parti

riparabili in casa. Non cercare di aprire o riparare da sé lo

sterilizzatore i

Q

24.

Contenuto:

(vd. figura A)

a) Coperchio

b) Cestello superiore

c) Griglia

d) Cestello inferiore

e) Supporto centrale

f) Unità principale

g) Tazza-misurino

h) Cavo elettrico e spina

i) Pinze igieniche

N.B. Il cestello superiore ed inferiore è identico

Prima di utilizzare il vostro sterilizzatore per

la prima volta

(vd. figura B)

Rimuovete il coperchio, la griglia, i cestelli, il supporto centrale

ed i sacchetti di acido citrico.

1) Versate esattamente 90ml di acqua. Controllate che

il livello di acqua non superi la linea ‘max’

2) Assemblate tutti i componenti blu (cestelli, griglia, supporto

centrale). Inserite le parti assemblate nello sterilizzatore e

mettete il coperchio

3) Inserite il cavo elettrico alla base dello sterilizzatore

e infilate la spina alla corrente. La luce dovrebbe apparire

automaticamente. In caso contrario, premete l’interruttore

4) Dopo ogni ciclo di sterilizzazione la luce si spengerà da sola

per indicare che la sterilizzazione è terminata

5) Lasciate raffreddare, staccate la spina dalla corrente

e disconnettete il cavo elettrico dalla base dello sterilizzatore

6) Levate i cestelli e la griglia, levate l’eccesso di acqua

all’interno dell’apparecchio e asciugate con un

panno pulito

Prima di ogni sterilizzazione

1) Prima della sterilizzazione, lavate tutti i biberon ed accessori

con sapone non schiumoso e sciacquare.

2) Versate esattamente 90ml di acqua nello sterilizzatore.

Nel caso in cui venga versata una quantità maggiore, il ciclo

può risultare più lungo. Nel caso di minore quantità, la

sterilizzazione può risultare inefficace. Controllate

che l’acqua non ecceda la linea ‘max’.

N.B.

Q

uando caricate lo sterilizzatore, assicuratevi sempre

che il vapore possa circolare e che l’acqua possa facilmente

trasformarsi in vapore

Istruzioni di uso

Per sterilizzare fino a 6 biberon da 260ml, 125ml o 330ml

(vd. figura C)

1) Collegate il cestello inferiore al supporto centrale.

2) Infilate 2 ghiere attorno al supporto centrale.

3) Infilate la griglia attorno al supporto centrale fino

a toccare le ghiere precedentemente poste.

4) Posizionate le tettarelle nel cestello inferiore in posizione

corrispondente ai fori della griglia.

5) Infilate le restanti 4 ghiere attorno al supporto centrale.

6) Mettete i 6 biberon capovolti ed in posizione verticale.

7) Posizionate il cestello superiore attorno al supporto centrale

fino a quando si ferma sulla tacchetta posta nel supporto

centrale. Posizionate i 6 bicchierini e le pinze igieniche nel

cestello superiore.

8) Il cestello superiore non è necessario quando si sterilizzano i

biberon da 330ml (vd. figura C8).

9) Posizionate l’unità così assemblata nello sterilizzatore

e mettete il coperchio.

10) Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore

e infilate la spina all’interruttore. Accendete.

11) Il tempo per ciclo di sterilizzazione dipende da quanto è

stato caricato. Dopo ciascun ciclo, la luce dello sterilizzatore

si spengerà da sola (ciclo medio: 8 minuti).

Come sterilizzare il Tiralatte Manuale ISIS di

Philips AVENT

(vd. figura D)

1) Infilate il corpo del tiralatte ISIS in una delle fessure presenti

nel cestello superiore e mettete gli altri accessori come da

figura. Assemblate le parti rimanenti del tiralatte ISIS nel

cestello inferiore.

2) Potete sterilizzare fino a 6 biberon (escludendo le ghiere,

tettarelle o bicchierini) insieme con il tiralatte.

3) Posizionate l’unità assemblata nello sterilizzatore, mettete

il coperchio.

4) Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore

e infilate la spina all’interruttore. Accendete.

Per la sterilizzazione dei biberon con imboccatura

stretta ed altri oggetti

Le tettarelle devono essere posizionate attorno all’asta centrale

nel cestello inferiore e gli anelli a chiusura nel cestello superiore

perché sono troppo stretti per l’asta. Assicurarsi sempre che gli

oggetti siano disposti in modo da permettere una efficace

circolazione del vapore. Il cestello per i biberon e/o il cestello

superiore possono essere tolti per fare più spazio.

Dopo la sterilizzazione

(vd. figura E)

1) Non rimuovete subito il coperchio. Lasciate che lo

sterilizzatore si raffreddi per 3 minuti.

2) Levate la spina dall’interruttore e disconnettete il cavo

elettrico dal fondo dello sterilizzatore.

3) Lavatevi le mani attentamente prima di prendere i prodotti

sterilizzati.

4) Rimuovere il coperchio.

5) Se necessario, prima di assemblare gli accessori, togliere

l’acqua in eccesso.

6) Le pinze igieniche possono essere utilizzate per prendere

piccoli accessori e per mettere le tettarelle sterili dentro le

ghiere dei biberon.

7)

Q

uando il ciclo di sterilizzazione è terminato, il contenuto

rimane sterilizzato per sei ore, se il coperchio non viene

sollevato.

8) Appena tolti, gli accessori devono essere usati o assemblati

immediatamente, oppure devono essere sterilizzati di nuovo.

E’ possibile conservare il latte estratto in un vasetto, in

frigorifero, per 48 ore, escludendo lo sportello del frigo,

o nel congelatore per 3 mesi. Il latte artificiale deve essere

preparato all’istante ogni volta che si dà la poppata.

9) Lasciate che lo sterilizzatore si raffreddi per almeno 10 minuti

tra un ciclo e l’altro, per farsì che il termostato si ravii.

10) Dopo ogni uso, levate l’eccesso d’acqua all’interno

dell’apparecchio e asciugate con un panno pulito.

Cestello per la lavastoviglie (vd. figura F)

1) Il cestello superiore ed inferiore possono essere messi

insieme per mantenere i piccoli accessori come tettarelle,

parti del tiralatte, succhietti, etc. per lavarli in lavastoviglie

prima della sterilizzazione

2) Per unirli, allineate i 2 cestelli e chiudeteli. Per aprirli, tirateli

in fuori.

Attenzione: Se lavati in lavastoviglie insieme ad oggetti con

residui di salse (ad esempio con salsa di pomodoro), i prodotti

Philips AVENT potrebbero scolorire con il passare del tempo.

Curare lo sterilizzatore

Per assicurarsi che lo sterilizzatore funzioni efficacemente al

100%, si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 4

settimane. Per ridurre la formazione di calcare, è utile usare

acqua filtrata o precedentemente bollita nello sterilizzatore.

Utilizzate uno dei seguenti metodi:

1) Mescolate il contenuto di uno dei sacchetti di acido citrico

(10mg) con 200ml di acqua. Versate la soluzione nello

sterilizzatore vuoto. Accendere per 1-2 minuti: non lasciare

che lo sterilizzatore effettui un ciclo completo. Staccate la

spina dalla corrente e lasciate riposare per 30 minuti.

Svuotate lo sterilizzatore e risciacquatelo. Fate andare

lo sterilizzatore per un altro ciclo senza biberon e con il

coperchio inserito, usando 90ml di acqua. Asciugate lo

sterilizzatore dopo il ciclo. (L’acido citrico è disponibile presso

le farmacie –

evitare il contatto con gli occhi per evitare

eventuali irritazioni. Tenere lontano dalla portata dei

bambini.

)

2) Versate 100ml di aceto con 200ml di acqua fredda nello

sterilizzatore senza accenderlo. Lasciate agire fino al

completo scioglimento dei residui. Svuotate l’unità e

sciacquate con acqua di rubinetto.

Avvertenze

1) Al fine di evitare danni irreparabili, usare soltanto acido

citrico o aceto. Evitare il contatto con gli occhi, poiché

potrebbe causare irritazioni.

2) Non utilizzate pastiglie, soluzioni chimiche o sterilizzanti

nel vostro sterilizzatore o in prodotti da sterilizzare.

3) Non usate spugnette abrasive per lavare lo sterilizzatore

4) Usate solo acqua di rubinetto.

5) Non utilizzare il cavo elettrico in dotazione con altri

apparecchi. Non usare nessun altro cavo con lo Sterilizzatore

a Vapore Elettrico Express.

6)

Q

uesto apparecchio deve essere usato da persone

responsabili e autonome, perciò si raccomanda di tenerlo

lontano dalla portata dei bambini e persone inferme.

7)

Q

uesto apparecchio non deve essere utilizzato da persone,

compresi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali

ridotte, o da persone che non abbiano sufficiente esperienza

o conoscenze, a meno che non vengano istruite o assistite da

una persona responsabile della loro sicurezza per quanto

concerne l’uso di tale apparecchio.

8) Assicurarsi sempre che i bambini non giochino con

l’apparecchio.

Garanzia

Philips AVENT garantisce la sostituzione gratuita dello

Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express, in caso di difetto di

fabbricazione, durante i primi dodici mesi dalla data di acquisto.

Per cortesia, riportate il prodotto difettoso al negozio dove è

stato acquistato. Conservate la ricevuta come prova di acquisto,

insieme ad informazioni rilevanti come il giorno e luogo di

acquisto. Perchè la garanzia sia valida, è necessario che:

Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express deve essere usato

seguendo le istruzioni contenute in questo libretto, e deve

essere connesso ad una presa elettrica idonea.

Il danno non sia stato causato da incidente, trascuratezza,

ed usura.

La presente garanzia non influisce sui diritti del cliente

prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale

in vigore.

Philips AVENT è qui per aiutarti

IT:

numero verde

800-790502

CH: 056 266 56 56

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

Lo sterilizzatore non funziona

Troppo vapore fuoriesce dal

coperchio

I biberon sono macchiati dopo

la sterilizzazione

Lo sterilizzatore tarda a

sterilizzare

Controllate che la presa sia in buone condizioni ed inserita correttamente.

Controllare il fusibile.

Verificate che lo sterilizzatore sia stato caricato correttamente. Vedere diagramma

nella sezione C/D.

Decalcificare lo sterilizzatore (consultare la sezione ‘Curare lo sterilizzatore’).

È stata versata troppa acqua nello sterilizzatore. Usare esattamente 90 ml di acqua,

Oppure lo sterilizzatore è stato caricato con pochi accessori – un carico leggero attarda

il ciclo di sterilizzazione.

Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express di Philips AVENT

IT IT

RIMEDI PRATICI

10

11

background image

Por favor leia atentamente todo o manual de instruções, antes

de utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor

Philips AVENT Express.

Além dos biberões e outros acessórios para o aleitamento, é

possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido

(siga as instruções do fabricante sobre esterilização). Guarde

estas instruções num lugar seguro para consultas futuras.

PERIGO

Q

uando o esterilizador está a funcionar, a água está a ferver

e o vapor escapa através da ranhura de ventilação da tampa.

Verifique que o esterilizador está colocado sobre uma

superfície firme quando estiver a funcionar.

Nunca abrir o esterilizador quando estiver em

funcionamento.

Manter fora do alcance das crianças.

Não se esqueça de desligar o aparelho quando não estiver a

ser utilizado.

Não coloque objectos em cima do esterilizador.

Para parar o esterilizador durante o seu funcionamento,

desligá-lo.

Tome precauções quando abrir o aparelho; o vapor pode

queimar.

Nunca submergir o esterilizador na água.

Utilizar apenas o cabo fornecido com o esterilizador.

Se não seguir as instruções de descalcificação pode causar

danos irreparáveis.

Dentro do Esterilizador Eléctrico a Vapor Express não existem

peças de manutenção. Não abra, repare ou arranje por si

mesmo o Esterilizador Eléctrico a Vapor Express.

Conteúdo

(ver diagrama A)

a) Tampa

b) Bandeja superior

c) Suporte para biberões

d) Bandeja inferior

e) Pilar central

f) Corpo do esterilizador

g) Copo graduado

h) Cabo e ficha

i) Molas

Nota: As bandejas inferior e superior são idênticas.

Antes de usar o esterilizador pela primeira vez

(ver diagrama B)

Retirar do interior do esterilizador os biberões, acessórios e

envelopes de ácido cítrico.

1) Verter no interior 90ml. de água da torneira. Verificar que a

água não excede a linha “max” situada no corpo do

esterilizador.

2) Montar todos os componentes azuis (bandeja, pilar central e

suporte para biberões) de acordo com a sequência dos

desenhos. Encaixar os componentes, metê-los no

esterilizador e colocar a tampa.

3) Introduzir o cabo na parte posterior do esterilizador e ligá-lo.

A luz ficará acesa automaticamente. Se não acender, carregar

no interruptor.

4) No fim de cada ciclo, a unidade desliga-se automaticamente

e a luz apaga-se.

5) Deixar arrefecer o aparelho, desligar e retirar o cabo da base

do esterilizador.

6) Retirar as bandejas e o suporte para biberões, deitar fora

qualquer resíduo de água e secar.

Antes da esterilização

1) Antes de esterilizar, lavar todos os produtos com água e

sabão e enxugar.

2) Verter, exactamente, 90ml. de água no corpo do

esterilizador. Se a quantidade de água for superior a 90ml, o

tempo do ciclo aumenta. Se a quantidade de água for

inferior a 90ml., pode acontecer que os produtos não se

esterilizem completamente. Certifique-se de que a água não

ultrapassa a linha “max”.

Nota:

Q

uando colocar os produtos, verifique sempre que o vapor

pode circular por todas as superfícies e que a água pode

escorregar com facilidade.

Para esterilizar até seis biberões AVENT de 260ml,

125ml ou 330ml

(ver diagrama C)

1) Colocar a bandeja inferior no pilar central.

2) Colocar 2 roscas no pilar central.

3) Colocar o suporte para biberões no pilar central com o

gargalo para baixo até ficar apoiado sobre as roscas.

4) Passar as tetinas para a bandeja inferior através dos buracos

do suporte para biberões.

5) Colocar 4 roscas no pilar central.

6) Colocar 6 biberões invertidos sobre o suporte para biberões.

7) Encaixar a bandeja superior através do pilar central. Coloque

as 6 tampas e pinças na bandeja superior.

8)

Q

uando esterilizar biberões de 330ml, a bandeja superior

não é necessária. (ver diagrama C8)

9) Colocar a unidade encaixada no corpo do esterilizador e fixar

a tampa.

10) Introduzir o cabo na parte posterior do corpo do esterilizador

e ligar.

11) O tempo do ciclo variará dependendo do conteúdo. Depois

de cada ciclo, a unidade desliga-se automaticamente e a luz

apaga-se (o tempo médio do ciclo é de 8 minutos).

Para esterilizar a Bomba Tira Leite Manual Philips

AVENT ISIS

(ver diagrama D)

1) Colocar o corpo do extractor ISIS na bandeja superior como

indica o desenho. Coloque o resto dos componentes do

extractor ISIS na bandeja inferior.

2) É possível esterilizar até 6 biberões (sem as roscas, tampas

e tetinas) junto com o extractor.

3) Colocar a unidade encaixada no corpo do esterilizador e fixar

a tampa.

4) Introduzir o cabo na parte posterior do corpo do esterilizador

e ligar.

Para esterilizar Biberões de Gargalo Estreito

e Outros Itens

Os bicos devem ser colocados em volta do suporte central na

cesta debaixo e as roscas na cesta de cima, como eles são muito

estreitos para o suporte.

Sempre se assegure que os itens sejam colocados dentro das

cestas/prateleiras para ter certeza da circulação efectiva do

vapor. A prateleira debaixo para biberões e/ou a cesta de cima

podem ser removidas para ter mais espaço.

Depois da esterilização

(ver diagrama E)

1) Não retire a tampa de imediato. Deixe que o esterilizador

arrefeça durante 3 minutos.

2) Retire a ficha da tomada, desligue da parte de trás do

esterilizador.

3) Lave bem as suas mãos antes de retirar os produtos

esterilizados.

4) Retire a tampa.

5) Se necessário, retire a água em excesso dos produtos antes

de montá-los.

6) As pinças podem ser utilizadas para retirar os produtos mais

pequenos e para puxar as tetinas esterilizadas através das

roscas dos biberões.

7) O conteúdo permanece esterilizado durante seis horas,

depois do fim do ciclo desde que a tampa não seja retirada.

8) Os produtos esterilizados devem ser utilizados/montados

imediatamente ou então terão de ser novamente

esterilizados. O leite extraído pode ser armazenado num

frasco de conservação esterilizado, no frigorífico até 48 horas

(não na porta) ou no congelador até 3 meses. O leite em

pó deve ser preparado em cada toma.

9) O esterilizador deve arrefecer durante pelo menos 10 minutos

entre cada utilização, para permitir que o termóstato inicie

novamente.

10) Depois de cada utilização, retire a água que ficou em

depósito, lave e seque.

Cesta para a máquina de lavar a loiça

(ver diagrama F)

1) A bandeja superior e inferior podem unir-se para conter

peças pequenas como: tetinas, peças da bomba tira leite,

chupetas etc... para serem lavadas na máquina de lavar

a loiça antes de serem esterilizadas.

2) Para as juntar, alinhar as duas bandejas até coincidirem os

indicadores de ambas e encaixar. Para abrir a bandeja,

separar com os dedos apoiando-os nas entradas laterais.

Aviso: Os seus produtos Philips AVENT podem perder cor com

o passar do tempo se forem lavados na máquina de lavar loiça

juntamente com produtos sujos, contendo vestígios de molhos

fortes, como por exemplo molho de tomate.

Cuidados a ter com o esterilizador

Deve descalcificar o seu esterilizador cada quatro semanas para

assegurar uma continuidade 100% eficaz. Pode ser vantajoso

utilizar água pré fervida ou filtrada no seu esterilizador, reduz a

formação de calcário.

Pode fazê-lo das seguintes formas:

1) Misturar um dos envelopes de ácido cítrico (10 gr.) com

200ml de água. Pôr a mistura dentro esterilizador vazio.

Ligue durante 1-2 minutos, não deixe efectuar um ciclo

completo. Desligar o aparelho e deixar repousar durante

30 minutos. Esvaziar e secar. Fazer um ciclo completo sem

os biberões e a tampa, usando exactamente 90ml de água.

Secar o esterilizador. (o ácido cítrico pode ser encontrado nas

farmácias –

evite contacto com os olhos por que isso pode

causar irritação. Guarde fora do alcance das crianças.

)

2) Pôr 100ml. de vinagre misturado com 200ml. de água fria

dentro do esterilizador. Deixar repousar até que o calcário

se dissolva. Esvaziar e secar o esterilizador.

Atenção:

1) Em nenhuma circunstância deve utilizar produtos além de

ácido cítrico ou vinagre para a descalcificação, pode causar

danos irreparáveis.

2) Não utilizar soluções químicas/pastilhas esterilizantes nem

lixívia no esterilizador ou em produtos que vão ser

esterilizados .

3) Não utilizar materiais abrasivos, anti-bacterianos ou

esfregões para limpar o esterilizador.

4) Não utilizar água destilada.

5) O cabo eléctrico fornecido não deve ser utilizado para outra

aplicação e nenhum outro cabo deve ser utilizado com o

Esterilizador Eléctrico a Vapor Express.

6) Este produto deve ser utilizado por pessoas responsáveis,

mantenha-o afastado de crianças e outros.

7) Este produto não deve ser utilizado por pessoas com

reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou sem

experiência ou conhecimento, a não ser que tenham tido

formação em relação à utilização do produto por uma

pessoa responsável pela sua segurança.

8) As crianças devem estar sob vigilância para garantir que

não brinquem com este aparelho.

Garantia,

A Philips AVENT garante que se o Esterilizador Eléctrico a Vapor

Express se avariar nos doze meses desde a data da compra,

será substituído nesse período sem encargos. No caso de mau

funcionamento o esterilizador será substituído gratuitamente,

durante este período de tempo, sendo para isso necessário levá-

lo ao local de compra. Guardar o recibo como prova de compra.

Requisitos para a validade da garantia:

O Esterilizador Eléctrico a Vapor Express deve ser utilizado

de acordo com as instruções e ligado a uma fonte de energia

adequada.

A reclamação não pode ser resultado de um acidente, má

utilização, sujidade, desleixo ou pelo desgaste provocado

pela utilização normal.

Esta garantia não afecta os seus direitos.

A Philips AVENT está aqui para ajudar

PT:

Telefone Gratuito

800 20 47 23

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

O esterilizador não funciona:

Sai demasiado vapor pela

tampa

Os biberões saem com

manchas

O esterilizador demora

a apagar-se

Assegure-se de que o cabo está ligado à rede eléctrica e ao esterilizador. Assegure-se de

que o fusível não está fundido.

O conteúdo do esterilizador está mal colocado. Siga as instruções do diagrama da secção

C/D.

O esterilizador necessita de descalcificação (consulte a secção ‘Cuidados a ter com

o esterilizador’).

Utilizou-se demasiada água Usar exactamente 90ml. de água. Ou:

Carregou-se o esterilizador com poucos produtos – a esterilização prolonga-se quando se

colocam poucos produtos no esterilizador.

Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Express

PT PT

Verificação de problemas:

12

13

background image

3) Перед тем, как прикасаться к стерилизованным

предметам, тщательно вымойте руки.

4) Снимите крышку прибора.

5) При необходимости перед сборкой принадлежностей

для кормления стряхните с них капли воды.

6) Для извлечения мелких принадлежностей и

закрепления стерильных сосок в кольцах для

бутылочек можно пользоваться пинцетом.

7) Содержимое стерилизатора сохраняет стерильность

в течение 6 часов после завершения цикла

стерилизации, если не открывать крышку прибора.

8) Принадлежности, извлеченные из стерилизатора,

следует собрать\использовать немедленно, в

противном случае их необходимо стерилизовать

заново. Сцеженное молоко можно хранить в

стерильной емкости в холодильнике в течение 24

часов (не на полке в дверце) или в морозильной

камере в течение 3 месяцев. Молочную смесь

следует готовить перед каждым кормлением.

9) Стерилизатору необходимо дать остыть не менее 10

минут перед следующим использованием, чтобы дать

термостату время вернуться в исходное положение.

10) После каждого применения отключайте

стерилизатор от сети, сливайте оставшуюся воду,

споласкивайте и насухо вытирайте стерилизатор.

Мытьё принадлежностей в посудомоечной

машине (см. рисунок F)

1) Верхнюю и нижнюю корзины можно соединить вместе

чтобы расположить мелкие принадлежности, такие

как соски, детали молокоотсоса, пустышки для мытья

в посудомоечной машине перед стерилизацией.

2) Сложите корзины так, чтобы метки находились друг

напротив друга и соедините корзины до щелчка.

Чтобы разъединить корзины потяните их в стороны,

вставив при этом пальцы в центральные отверстия

обеих корзин.

Внимание: При мытье принадлежностей для

кормления Philips AVENT в посудомоечной машине

вместе с грязной посудой возможно их окрашивание

остатками пищи, например, томатным соусом.

Уход за стерилизатором

Для эффективной работы прибора накипь следует

удалять каждые 4 недели. Образование накипи в

стерилизаторе можно снизить, если использовать

кипяченую или фильтрованную воду.

ВАРИАНТ 1:

Растворите в 200 мл воды содержимое одного из

прилагаемых пакетиков с лимонной кислотой (10 г).

Залейте полученный раствор в пустой стерилизатор.

Включите прибор на 1-2 минуты, т.е. не проводите

полный цикл стерилизации. Отключите от сети и

оставьте на 30 минут. Слейте содержимое и промойте

стерилизатор. Выполните весь рабочий цикл прибора

с закрытой крышкой, используя 90 мл воды.

Протрите стерилизатор. (Дополнительно лимонную

кислоту Вы можете приобрести в магазине –

во

избежание раздражения не допускайте попадания

в глаза. Храните в месте, недоступном для детей

.)

ВАРИАНТ 2:

Смешайте 100 мл пищевого уксуса и 200 мл холодной

воды и залейте полученный раствор в стерилизатор.

Слейте раствор после того, как известковый налет

полностью растворится и тщательно прополощите

прибор.

Предупреждение

1) Запрещается использовать для очистки от накипи

какие-либо другие вещества, кроме лимонной кислоты

или уксуса: это может привести к порче прибора.

2) Не используйте в паровом стерилизаторе

отбеливатели, а также растворы или таблетки для

химической стерилизации.

3) Для чистки стерилизатора не используйте

абразивные и антибактериальные средства, а также

металлические мочалки.

4) Для паровой стерилизации не используйте

смягчённую воду.

5) Сетевой шнур, входящий в комплект прибора, не

следует использовать с другим изделием, и никакой

другой шнур не следует использовать с

электрическим стерилизатором Express.

6) Данный прибор предназначен для использования

взрослыми, храните его в месте, недоступном для

маленьких детей и немощных.

7) Данный прибор не предназначен для использования

людьми с ограниченными физическими, сенсорными

или умственными возможностями, в том числе,

детьми – они могут использовать прибор только под

руководством лиц, ответственных за их безопасность.

8) Не позволяйте детям играть с прибором.

ГАРАНТИЯ

Гарантийный срок эксплуатации электрического

стерилизатора Philips AVENT Express составляет 12

месяцев с момента реализации изделия через розничную

сеть. Бесплатное сервисное обслуживание гарантировано

только при наличии фирменного гарантийного талона со

штампом продавца и указанием даты продажи.

Гарантия действительна при соблюдении следующих

условий:

Стерилизатор Philips AVENT iQ24 следует

эксплуатировать согласно инструкции и подключать

в сеть соответствующего напряжения.

Поломка не была результатом неправильного

применения, небрежного обращения или

естественного износа.

Гарантия устанавливается в дополнение к правам

потребителя, установленным законодательством.

Philips AVENT всегда готов помочь

RU: 8-800-200-22-29

AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7

Q

S, England

www.philips.com/AVENT

Стерилизатор не работает

Излишки пара выходят

из-под крышки

После стерилизации на

бутылочках остаются пятна

Стерилизатор слишком

долго не выключается

Убедитесь, что шнур соединен с гнездом стерилизатора и включен в сеть.

Принадлежности неправильно загружены. Прочтите рекомендации по загрузке.

Стерилизатор нуждается в удалении накипи (см. раздел Уход за стерилизатором).

Количество воды в стерилизаторе выше нормы. Наливайте ровно 90 мл воды.

Другая возможная причина увеличения длительности рабочего цикла –

недостаточная загрузка прибора.

RU Возможные неисправности и методы их устранения

Прежде, чем начать пользоваться электрическим

стерилизатором Philips AVENT Express в первый раз,

уделите 5 минут, чтобы полностью прочесть эту

инструкцию.

Кроме бутылочек Вы можете стерилизовать другие

принадлежности для кормления и аксессуары,

допускающие кипячение (рекомендации по

стерилизации читайте в инструкциях производителей).

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Кипящая вода внутри стерилизатора, а также пар,

выходящий через отверстие в крышке, могут стать

причиной ожогов.

Во время работы стерилизатор должен находиться

на твердой ровной поверхности и в месте,

недоступном для детей.

Никогда не открывайте прибор в процессе работы.

Всегда отключайте прибор от сети в перерывах

между использованием.

Не ставьте посторонние предметы на крышку

стерилизатора.

Для выключения стерилизатора во время рабочего

цикла, отключите его от сети.

Будьте осторожны при открывании крышки прибора.

Во время мытья не погружайте стерилизатор в воду.

Используйте только прилагаемый к стерилизатору

сетевой шнур.

Несоблюдение инструкции по очистке от накипи

может привести к необратимому повреждению

прибора.

Не пытайтесь разобрать или отремонтировать

электрический стерилизатор Express

самостоятельно.

Содержимое (см. рисунок A)

a) Крышка

b) Верхняя корзина

c) Полочка для бутылочек

d) Нижняя корзина

e) Центральный стержень

f)

Корпус стерилизатора

g

)

Мерный стаканчик

h) Сетевой шнур с вилкой

i)

Пинцет

Примечание.

Верхняя и нижняя корзины идентичны.

Выполните следующие действия перед

первым использованием стерилизатора

(см. рисунок B)

Выньте из стерилизатора бутылочки, другие

принадлежности, а также пакетики с лимонной

кислотой.

1) Налейте 90 мл воды из-под крана. Убедитесь, что

уровень воды не превышает максимальной отметки

на внутренней поверхности прибора.

2) Соберите все компоненты голубого цвета (корзины,

стержень и полочку для бутылочек) как показано

на рисунках, поместите их в корпус стерилизатора

и закройте крышкой.

3) Соедините сетевой шнур со стерилизатором и

подключите к сети. Индикатор должен загореться

автоматически. Если этого не произойдет, нажмите

клавишу выключателя.

4) После завершения цикла прибор выключается

автоматически, при этом индикатор гаснет.

5) Дайте прибору остыть, отключите прибор от сети

и отсоедините шнур от стерилизатора.

6) Выньте полочки, слейте оставшуюся воду и вытрите

насухо.

ПЕРЕД СТЕРИЛИЗАЦИЕЙ

1) Промойте принадлежности, подлежащие

стерилизации, в мыльной воде и сполосните.

2) Налейте 90 мл воды в стерилизатор. Большее

количество воды удлиняет рабочий цикл

прибора, меньшее – ухудшает качество

стерилизации. Убедитесь, что уровень воды не

превышает максимальной отметки на внутренней

поверхности прибора.

Примечание: Принадлежности, подлежащие

стерилизации, размещайте внутри прибора таким

образом, чтобы пар свободно циркулировал,

достигая всех поверхностей, а вода легко стекала.

Стерилизация 6 бутылочек AVENT объемом

260 мл, 125 мл или 330 мл (см. рисунок C)

1) Наденьте нижнюю корзину на центральный

стержень.

2) От 2 бутылочек, подлежащих стерилизации,

отверните кольца, фиксирующие соску, и наденьте

их на центральный стержень.

3)

Далее наденьте полочку для бутылочек горлышком

вниз до касания с кольцом от бутылочки.

4) Через отверстия в полочке для бутылочек

разместите соски в нижней корзине.

5) Наденьте на центральный стержень 4 фиксирующих

кольца от остальных бутылочек, подлежащих

стерилизации.

6) Установите 6 бутылочек вверх дном на полочке для

бутылочек и наденьте верхнюю корзину на

центральный стержень до касания с ограничителем.

Поместите 6 колпачков от бутылочек и пинцет на

верхнюю корзину.

7) При стерилизации бутылочек 330 мл верхняя корзина

не используется. (см. диаграмму C8.).

8) Все компоненты в сборе поместите в корпус

стерилизатора и закройте крышкой.

9) Вставьте сетевой шнур в гнездо на задней стороне

корпуса, подключите прибор к сети и нажмите

клавишу выключателя.

10) Длительность рабочего цикла будет меняться в

зависимости от загрузки. После каждого цикла

прибор выключается автоматически, при этом

индикатор гаснет.

Стерилизация ручного молокоотсоса Philips

AVENT ISIS (см. рисунок D)

1) Вставьте корпус молокоотсоса в отверстие на

верхней корзине (если прозвучит щелчок – вы все

сделали верно), а остальные части молокоотсоса

разместите на верхней и нижней корзинах, как

показано на рисунке.

2) Одновременно с молокоотсосом можно

стерилизовать до 6 бутылочек (без фиксирующих

колец, сосок и колпачков).

3) Все компоненты в сборе поместите в корпус

стерилизатора и закройте крышкой.

4) Вставьте сетевой шнур в гнездо на задней стороне

корпуса, подключите прибор к сети и нажмите

клавишу выключателя.

Стерилизация бутылочек с узким горлышком

и других принадлежностей для кормления

Соски следует разместить в нижней корзине вокруг

центрального стержня. Поскольку диаметр

фиксирующих колец не позволяет надевать их на

центральный стержень, их следует размещать в верхней

корзине. Всегда размещайте стерилизуемые предметы в

корзинах и на полочке так, чтобы обеспечить свободную

циркуляцию пара. Если места недостаточно, полочку

и/или верхнюю корзину можно удалить.

После стерилизации (см. рисунок E)

1) По окончании стерилизации не открывайте крышку

сразу, дайте прибору остыть 3 минуты.

2) Отключите прибор от сети, отсоедините шнур от

стерилизатора.

Электрический стерилизатор Philips AVENT Express

RU

14

15

background image

Prosimy, abyś znalazła czas na przeczytanie całej ulotki,

przed pierwszym użyciem Twojego Elektrycznego

Sterylizatora Parowego Philips AVENT Express.

Oprócz butelek oraz akcesoriów do karmienia, możesz

sterylizować inne przedmioty, które można wygotowywać

(zawsze sprawdzaj zalecenia producentów odnośnie

sterylizacji). Zachowaj niniejszą instrukcję. Instrukcje

dostępne są także na naszej stronie internetowej.

JAK BEZPIECZNIE UŻYTKOWAĆ

STERYLIZATOR?

Pamiętaj, że w sterylizatorze podczas pracy znajduje się

gotująca woda, a para wydostaje się przez otwór

w pokrywie.

Podczas pracy sterylizator musi stać na równej

powierzchni.

Nigdy nie podnoś pokrywy, gdy urządzenie pracuje, gdyż

możesz się poparzyć.

Używaj i przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym

dla dzieci.

Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po zakończeniu

sterylizacji.

Nie kładź nic na pokrywie sterylizatora.

Przerwanie pracy sterylizatora jest możliwe tylko poprzez

wyjęcie wtyczki z kontaktu.

Po wyłączeniu urządzenia ostrożnie podnoś pokrywę,

aby uniknąć poparzenia.

Nigdy nie zanurzaj sterylizatora w wodzie.

Nigdy nie używaj sterylizatora bez wody.

Niezastosowanie się do instrukcji na temat usuwania

kamienia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

Wewnątrz Elektrycznego Sterylizatora Parowego Express

nie ma części serwisowych. Nie próbuj samodzielnie

otwierać lub naprawiać Elektrycznego Sterylizatora

Parowego Express.

Zawartość

(patrz rys. A)

a) pokrywa

b) 2 x górny koszyk

c) półka do butelek

d) dolny koszyk

e) statyw

f)

sterylizator

g) kubek pomiarowy

h) przewód z wtyczką

i)

szczypce

Uwaga! Górny i dolny koszyk są identyczne

Przed pierwszym użyciem Sterylizatora AVENT

(patrz rys. B)

Wyjmij wszystko z urządzenia.

1) Wlej dokładnie 90 ml wody z kranu.

2) Złóż wszystkie części niebieskie (koszyki, półki na

butelki, statyw). Włóż je do sterylizatora i załóż pokrywę.

3) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem, a następnie z

gniazdkiem. Lampka kontrolna zaświeci się – urządzenie

pracuje. Jeżeli lampka się nie zaświeci naciśnij

przełącznik.

4) Po zakończeniu cyklu sterylizator wyłącza się

automatycznie – lampka gaśnie.

5) Poczekaj, aż sterylizator wystygnie, wyjmij wtyczkę

z kontaktu, a następnie odłącz przewód od sterylizatora.

6) Wyjmij statyw, wylej pozostałą wodę i wytrzyj wnętrze

ściereczką.

Przed sterylizacją

1) Przed sterylizacją umyj wszystkie artykuły w ciepłej

wodzie z mydłem, a następnie dokładnie wypłucz.

2) Wlej do sterylizatora dokładnie 90 ml wody. Jeżeli

nalejesz więcej wody przedłużysz czas pracy

sterylizatora. Gdy ilość wody będzie mniejsza niż 90

ml artykuły nie zostaną prawidłowo

wydezynfekowane.

Uwaga! Pamiętaj, aby artykuły układać do góry dnem

by para wodna miała do nich łatwy dostęp i aby nie

pozostawała w nich woda.

Jak wysterylizować do 6 butelek AVENT

260 ml, 125 ml lub 300 ml?

(patrz rys. C)

1) Umieść dolny koszyk na statywie.

2) Umieść na statywie 2 nakrętki do butelek.

3) Nasuń półkę do butelek (występem do dołu) na statyw,

aż oprze się o wcześniej nałożone nakrętki.

4) Połóż smoczki w dolnym koszyku przekładając je przez

otwory w półce do butelek.

5) Umieść pozostałe 4 nakrętki na statywie.

6) Umieścić na półce 6 butelek dnem do góry.

7) Włóż górny koszyk na statyw, umieszczając go na

górnym uchwycie. Umieść w nim kapsle do butelek

(dnem do góry) oraz szczypce.

8) Jeżeli sterylizujesz butelkę 330 ml nie będziesz

potrzebowała górnego koszyka (patrz rysunek C8).

9) Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.

10) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,

a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.

11) Czas sterylizacji jest zależny od ilości sterylizowanych

produktów. Po każdym cyklu sterylizator wyłącza się

automatycznie – lampka kontrolna gaśnie (orientacyjny

czas trwania cyklu: 8 minut).

Jak wysterylizować Laktator Philips

AVENT ISIS?

(patrz rys. D)

1) Włóż górny koszyk na statyw, aż do połączenia

z uchwytem. Umieść główną część laktatora w otworze

górnego koszyka, a inne jego części oraz szczypce

wokół niego lub w dolnym koszyku – jak na rysunku.

2) Wspólnie z laktatorem może być dezynfekowanych

do 6 butelek (bez nakrętek, kapsli i smoczków).

3) Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.

4) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,

a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.

Jak wysterylizować standardowe butelki lub

inne akcesoria do karmienia?

Smoczki ułóż w dolnym koszyku wokół centralnego statywu,

a nakrętki do butelek w górnym koszyku. Nie umieszczaj

nakrętek na statywie, gdyż są zbyt wąskie. Wkładając

produkty do sterylizatora zawsze układaj je tak, by para

wodna miała do nich łatwy dostęp. Uzyskasz więcej

miejsca w sterylizatorze wyjmując półkę do butelek i/lub

górny koszyk.

Po sterylizacji

(patrz rys. E)

1) Zanim zdejmiesz pokrywę poczekaj aż sterylizator

wystygnie. Powinien się chłodzić przez co najmniej

3 minuty.

2) Wyjmij wtyczkę z kontaktu, a następnie odłącz przewód

od sterylizatora.

3) Umyj dokładnie ręce, zanim zaczniesz wyjmować

wydezynfekowane artykuły.

4) Zdejmij pokrywę.

5) Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów

przed ich montowaniem.

Elektryczny Sterylizator Parowy Philips AVENT Express

PL

16

Аннотация для Philips AVENT Esterilizador eléctrico de vapor в формате PDF