Philips HP 4840: инструкция
Раздел: Товары для укладки и стрижки
Тип: Фен/фен-щетка
Инструкция к Фену/фену-щетке Philips HP 4840

Compact 1500-1000
HP4847, HP4845, HP4844, HP4841, HP4840
2
3
4
5
1

Introduction
This hairdryer is part of the new Philips Compact range and has been
specially designed to offer you comfortable drying. It has an ergonomic
and lightweight design and is therefore easy to use. Its strong airflow
dries your hair fast, giving it the lustre, body and richness you love.
You can visit our website at wwww.philips.com/beauty for more
information about this product or any other Philips beauty product.
General description (Fig. 1)
A
Air inlet grille
B
Rocker switch with 2 heat/speed settings and off position
C
Concentrator
D
Volume diffuser (HP4847 only)
E
Cool shot (HP4845 only)
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.
When used in a bathroom, unplug the appliance after use since
the proximity of water presents a risk, even when the hairdryer is
switched off.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.
Never block the air grilles.
This appliance is equipped with an overheat protection device. If
the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance on again, check the grilles to make sure they are not
blocked by fluff, hair, etc.
Always switch the appliance off before putting it down, even if it is
only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
HP4847, HP4844: Noise level: Lc = 80.3 dB [A]
HP4845: Noise level: Lc = 79.5 dB [A]
HP4841: Noise level: Lc = 77 dB [A]
HP4840: Noise level: Lc = 75.6 dB [A]
Using the appliance
Drying
1
Put the plug in the wall socket.
2
Switch the appliance on by selecting the desired setting: (Fig. 2)
II: Strong airflow for fast drying
I: Low airflow especially intended for styling
O: Off
Dry your hair by making brushing movements with the dryer at a small
distance from your hair.
Styling attachments
The concentrator enables you to direct the airflow at the brush or comb
with which you are styling your hair.
1
Connect the concentrator by simply snapping it onto the
appliance. Disconnect it by pulling it off. (Fig. 3)
The volume diffuser (HP4847 only) enables you to give your hair volume
and bounce.
2
Connect the diffuser by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off. (Fig. 4)
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Clean the appliance with a dry cloth.
Clean the attachments with a moist cloth or by rinsing them
under the tap.
Remove the attachments from the appliance before cleaning them.
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Never put the appliance down on one of its air grilles. Always put
it on one of its sides
Put the appliance in a safe place and let it cool down.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment. (Fig. 5)
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the
Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve
them by means of the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
Problem
Solution
The
appliance
does not
work at all.
Perhaps the socket to which the
appliance has been connected is not live:
Make sure the socket is live.
The appliance may have overheated and
switched itself off:
Unplug the appliance and let it cool
down for a few minutes. Before you
switch the appliance on again, check the
grilles to make sure they are not blocked
by fluff, hair, etc.
The appliance may not be suitable
for the voltage to which it has been
connected:
Make sure that the voltage indicated
on the type plate of the appliance
corresponds to the local mains voltage.
The mains cord of the appliance may be
damaged:
If the mains cord is damaged, it must
be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
,
,
,
,
,
,
ENGLISH
4222.002.6022.3 2/10

Úvod
Tento vysoušeč vlasů je součástí nové řady výrobků Philips Compact a
byl speciálně navržen pro komfortní vysoušení vlasů. Jeho ergonomické a
lehké provedení umožňuje jednoduché a snadné používání. Silný proud
vzduchu vysouší vaše vlasy rychle, dodá jim lesk, tvar a bohatost, které si
zamilujete.
Více informací o tomto a dalších produktech Philips pro osobní péči
naleznete na naší webové stránce www.philips.com/beauty.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A
Mřížka pro vstup vzduchu
B
Překlápěcí přepínač se 2 stupni teploty/rychlosti a polohou vypnuto
C
Úzká koncovka
D
Objemový difuzér (pouze HP 4847)
E
Impuls chladného vzduchu (pouze HP 4845)
Důležité
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho
pro případné pozdější nahlédnutí.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí
uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud
byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji,
dále jej nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému
nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte
tento přístroj v blízkosti nebo nad vanou, umyvadlem, dřezem
apod. Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej ihned po
použití od sítě, protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny
proudový chránič s jmenovitým zbytkovým provozním proudem
nepřevyšujícím 30 mA. Více informací vám poskytne instalatér.
Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud by
se tak stalo, přístroj se automaticky vypne. V takovém případě
přístroj odpojte od sítě a nechte ho několik minut vychladnout.
Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že jeho mřížky nejsou
ucpané vlasy nebo chomáčky prachu.
Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej
vypněte.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
HP4847, HP4844: Hladina hluku: Lc = 80,3 dB [A]
HP4845: Hladina hluku: Lc = 79,5 dB [A]
HP4841: Hladina hluku: Lc = 77 dB [A]
HP4840: Hladina hluku: Lc = 75,6 dB [A]
Použití přístroje
Vysoušení
1
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2
Zapněte přístroj zvolením požadovaného nastavení: (Obr. 2)
II: Silný proud vzduchu pro rychlé vysušení.
I. Slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro upravení účesu
O: Vypnuto
Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a držte přístroj v malé vzdálenosti
od vlasů.
Nástavce pro úpravu účesu
Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč
nebo hřeben, kterým účes upravujete.
1
Úzkou koncovku snadno nasadíte na přístroj. Odejměte ji
vytažením. (Obr. 3)
Objemový difuzér (pouze HP 4847) dodá vašim vlasům objem a
pružnost.
2
Difuzér snadno připojíte nasazením na přístroj. Odejmete ho
vytažením z přístroje. (Obr. 4)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
Spotřebič čistěte suchým hadříkem.
Příslušenství vyčistěte vlhkým hadříkem nebo je umyjte pod
tekoucí vodou.
Před čištěním všechny nástavce z přístroje sejměte.
Skladování
Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.
Nikdy neodkládejte přístroj na jednu z jeho mřížek pro vstup
vzduchu. Vždy jej pokládejte na bok.
Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Chráníte tím životní prostředí. (Obr. 5)
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte
Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení
na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud
není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Pokud by se při používání vysoušeče vyskytly problémy, které byste
nedovedli vyřešit pomocí části řešení problémů, obraťte se na nejbližší
servis společnosti Philips nebo přímo na Informační středisko společnosti
Philips ve vaší zemi.
Problém
Řešení
Přístroj
vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke které je přístroj připojen,
není pravděpodobně pod proudem:
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod
proudem.
Přístroj se mohl přehřát a proto se
automaticky vypnul:
Odpojte přístroj a nechte ho několik
minut vychladnout. Než přístroj znovu
zapnete, přesvědčte se, že mřížka vstupu
vzduchu není blokována například
prachem, vlasy apod.
Přístroj nebyl připojen k síťovému napětí,
které je na něm vyznačeno:
Zkontrolujte, zda napětí, které je na
přístroji vyznačeno, souhlasí s napětím
v elektrické síti.
Mohlo dojít k poškození síťové šňůry:
Pokud by byla poškozena síťová šňůra,
musí její výměnu provést společnost
Philips, servis autorizovaný společností
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému
nebezpečí.
,
,
,
,
,
,
ČeštiNa
4222.002.6022.3 3/10

Bevezetés
Ez a hajszárító az új Philips Compact sorozat része, és elsősorban arra
terveztük, hogy kényelmes szárítást biztosítson. Ergonomikus és könnyű
kialakításának köszönhetően használata egyszerű. Erős légárama gyorsan
megszárítja a hajat, mely fényes és erős tartású lesz.
A termékről és egyéb Philips szépségápolási termékekről további
információt weboldalunkon talál: www.philips.com/beauty.
Általános leírás (ábra 1)
A
Levegő bemeneti rács
B
Billenőkapcsoló 2 hőmérséklet/fordulatszám fokozattal és kikapcsolás
pozícióval.
C
Keskeny fúvócső
D
Dúsító diffúzor (csak a HP4847 típushoz)
E
Hideg levegő (csak a HP4845 típushoz)
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy
maga a készülék sérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli
kád, zuhanyozótálca, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha
fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki
csatlakozódugóját a hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
Kiegészítő védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát (vizes
helyiséget) ellátó áramkörbe építsenek be egy áramvédő-kapcsolót,
amelynek érzékenysége nem haladja meg a 30mA-t. Kérjen
tanácsot szakembertől.
Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől.
Soha ne fedje le a levegő bementi rácsot.
A készülék túlhevülés elleni védelemmel van ellátva. Túlhevülés
esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újra bekapcsolná, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt akár csak egy pillanatra is
letenné.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
HP4847, HP4844: Zajszint: Lc = 80,3 dB [A]
HP4845: Zajszint: Lc = 79,5 dB [A]
HP4841: Zajszint: Lc = 77 dB [A]
HP4840: Zajszint: Lc = 75,6 dB [A]
a készülék használata
Hajszárítás
1
Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
2
Kapcsolja be a készüléket, és válassza ki a kívánt beállítást: (ábra 2)
II: Erős légáram a gyors szárításhoz
I: Gyenge légáram, elsősorban formázáshoz
O: Kikapcsolás
Szárítás közben kefélje haját a hajszárítót kis távolságra tartva a tincsektől.
Hajformázó tartozékok
A keskeny fúvócsővel a légáramot közvetlenül a kefére vagy fésűre
irányíthatja, amellyel haját formázza.
1
A keskeny fúvócsövet egyszerűen csak pattintsa a készülékre.
Szétszereléskor húzza le a készülékről. (ábra 3)
A dúsító diffúzorral (csak HP4847 típushoz) hullámosíthatja és
rugalmassá teheti a haját.
2
A dúsító diffúzort egyszerűen csak pattintsa a készülékre.
Levételhez pattintsa le a készülékről. (ábra 4)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Magyar
tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
A készüléket száraz ruhával tisztítsa.
A tartozékokat nedves ruhával vagy a csap alatt leöblítve
tisztíthatja.
Tisztításuk előtt vegye le a készülékről a tartozékokat.
Tárolás
Tárolás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból.
Soha ne helyezze a készüléket valamelyik szellőzőrácsára. Fektesse
inkább egyik oldalára.
Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Környezetvédelem
A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez. (ábra 5)
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a
Philips háztartási eszközök és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
Ha az alábbi hibaelhárítási útmutató segítségével nem sikerül megoldania
a hajszárító esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi
szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
Probléma
Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
működik.
Előfordulhat, hogy nincs feszültség a
fali aljzatban, amelyhez a készüléket
csatlakoztatta:
Ellenőrizze, van-e feszültség a fali
aljzatban.
A készülék túlhevült, és magától
kikapcsolt:
Húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket
néhány percig. Mielőtt újra bekapcsolná,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
áramlását.
Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott
feszültség nem megfelelő a készülék
számára.
Győződjön meg róla, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség értéke egyezik-e a
helyi hálózati feszültséggel.
Előfordulhat, hogy a készülék hálózati
csatlakozókábele megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 4/10

Кіріспе
Бұл шаш кептіргіш жаңа Philips Compact бағытына жатады, әрі ол
сізге қолайлы шаш кептіруді ұсыну үшін арнайы жасалған. Оның
эргономикалық жеңіл салмақты жобасы бар және ол қолдануға өте
жеңіл. Оның күшті ауа ағыны шашты жылдам кептіріп, оған сіз сүйетін
жылтыр түс, көлем және байлық береді.
Сіз біздің www.philips.com интернет-сайтымыздан, Phillipsтің осы
және басқа өнімдері туралы қосымша ақпарат алуыңызға болады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A
Ауа шығатын тесік тор
B
2 қызу/жылдамдық бағдарламасы және өшіру ұстанымы бар
жылжымалы түйме
C
Шоғырландырушы
D
Көлем диффузоры (тек HP4847 түрінде ғана)
E
Салқын ауа ағыны (тек HP4845 түрінде ғана)
Маңызды
Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз,
әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Құралды қосар алдында құралда көрсетілген вольтаж жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне
зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз.
Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас
үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана
оларды ауыстыруы тиіс.
Құралды судан сақ ұстаңыз! Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып
қойыңыз, себебі сумен көршілестік тіпті шаш кептіргіш өшірулі
тұрса да, қауіп төндіреді.
Қосымша қорғаныс үшін, біз сізге ваннадағы розеткаларда
қамтамасыз етілетін 30mA ден аспайтын, қалдық тоқ рангі
бар Қалдық тоқ құралын (ҚТҚ) орнатыңыз деп кеңес береміз.
Өзіңіздің орнатушыңыздан кеңес сұраңыз.
Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз
Ауа шығатын торды ешқашан жаппаңыз.
Бұл құрал “қатты қызып кету” қорғаныс құралымен қамтамасыз
етілген. Егер қүрал өте қатты қызып кетсе, ол өзі өшіп қалады.
Құралды тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін құралды
суытыңыз. Құралды қайтадан тоққа қосар алдында, ауа торын
тексеріп, оның мамықпен, шашпен, немесе т.б. заттармен
жабылып қалмағандығына көзіңізді жеткізіңіз.
Құралды жерге қойғыңыз келсе, тіпті бір сәтке де болса, оны
өшіріп отырыңыз.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
HP4847, HP4844: Шу деңгейі:Lc = 80.3 dB [A]
HP4845: Шу деңгейі: Lc = 79.5 dB [A]
HP4841: Шу деңгейі: Lc = 79.5 dB [A]
HP4840: Шу деңгейі: Lc = 79.5 dB [A]
Құралды қолдану
Кептіру
1
Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2
Өзіңіз қалаған жылдамдықты таңдап, құралды қосыңыз: (Cурет
2)
II: Қатты ауа ағымы шашты жылдам кептіруге арналған
I: Төмен деңгейдегі ауа ағымы шашты үлгілеуге арналған
O: Өшіру
Шашыңызды тарап жатқан қозғалыстар арқылы, шаш кептіргішті
жақын қашықтықта ұстап тұрып кептіріңіз.
Үлгілеуге арналған қосымша бөлшектер
Шашыңызға үлгі жасап жатқанда, шоғырландырушы ауа ағымы,
тарағыңызға тікелей ауаны бағыттайды.
1
Шоғырландырушыны әшейін ғана құралға сырт еткізіп
орнатыңыз Шоғырландырушыны тартып, құралдын қайтада
шығарып алыңыз. (Cурет 3)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ҚазаҚша
Көлем диффузоры (тек HP4847 түрінде ғана) сіздің шаш үлгіңізге
көлем және серпімділік береді.
2
Диффузорды әшейін ғана құралға сырт еткізіп орнатуға болады.
Оны тарту арқылы қайтада шығарып аласыз. (Cурет 4)
Тазалау
Құралды тазалар алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды ешқашан сумен шаймаңыз.
Құралды кебу шүберекпен тазалаңыз.
Қосымша бөлшектерді сулы шүберекпен немесе ағын су
астында тазалаңыз.
Тазалау алдында қосымша бөлшектерді алыңыз.
Сақтау
Құралды тазалау алдында міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды ешқашан ауа шығаратын торға тұрғызып қоймаңыз,
оны әрдайым жанына жатқызып қойыңыз
Құралды қауіпсіз жерге қойып, суытыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Қоршаған айнала
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті
үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл
құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз. (Cурет 5)
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса,
Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон
шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар
Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips
дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар
қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.
ақаулықтарды табу
If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve
them by means of the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
Келелі
мәселе
Шешім
Құрал жұмыс
жасамайды.
Құрал қосылған қабырғадағы
розетка жұмыс жасап тұрған жоқ:
Розетка дұрыс жұмыс жасап
тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз.
Құрал өте қатты қызып
кеткендіктен өзін өзі өшіріп
тастады:
Құралды тоқтан шығарып, бірнеше
минутқа дейін құралды суытыңыз.
Құралды қайтадан тоққа қосар
алдында ауа торын тексеріп, оның
мамықпен, шашпен, немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағандығына
көзіңізді жеткізіңіз.
Құрал қосылған вольтажға сәйкес
келмейді:
Құралдың табанында көрсетілген
вольтаж жергілікті вольтажға сәйкес
келетіндігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Құралдың тоқ сымы зақымдалған
болар:
Егер тоқ сымы зақымдалған болса,
қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек Philips немесе Philips әкімшілігі
берген қызмет орталығында немесе
соған тәрізді деңгейі бар маман
ғана оларды ауыстыруы тиіс.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 5/10

Wprowadzenie
Ten produkt jest częścią nowej linii suszarek Philips Compact i został
specjalnie zaprojektowany, aby zaoferować Państwu wygodne suszenie.
Suszarka ta ma lekki i ergonomiczny kształt, więc jest łatwa w użyciu.
Silny nadmuch powietrza szybko suszy włosy, nadając im połysk, kształt i
objętość, którą uwielbiasz.
Aby uzyskać więcej informacji na temat danego produktu lub innych
produktów Philips Beauty, odwiedź naszą stronę internetową www.
philips.com/beauty.
Opis ogólny (rys. 1)
A
Kratka wentylacyjna
B
Przełącznik wyłączający z dwoma ustawieniami szybkości/
temperatury.
C
Koncentrator
D
Dyfuzor zwiększający objętość włosów (tylko HP 4847)
E
Zimny nadmuch (tylko HP 4845)
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać z
urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo
urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy
do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyłącz
urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie,
nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazda w łazience bezpiecznik RCD
o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA.
Skontaktuj się w tej sprawie z kwalifikowanym elektrykiem.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie blokuj kratek wentylacyjnych.
To urządzenie jest wyposażone w przyrząd chroniący przed
przegrzaniem. Jeżeli suszarka przegrzewa się, wyłączy się ona
automatycznie. Odłącz urządzenie od zasilania i pozwól, aby
schłodziło się przez kilka minut. Zanim ponownie włączysz
suszarkę, sprawdź kratkę, aby się upewnić czy nie jest ona
zablokowana przez włosy lub kurz.
Przed odłożeniem suszarki zawsze najpierw ją wyłącz, nawet jeśli
robisz to tylko na chwilę.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
HP4847, HP4844: Poziom hałasu: Lc = 80,3 dB(A)
HP4845: Poziom hałasu: Lc = 79,5 dB(A)
HP4841: Poziom hałasu: Lc = 77 dB [A]
HP4840: Poziom hałasu: Lc = 75,6 dB(A)
Zasady używania
Suszenie
1
Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2
Włącz urządzenie poprzez wybranie pożądanego ustawienia: (rys.
2)
II: Silny strumień powietrza zapewniający szybkie suszenie
I: Lekki strumień powietrza specjalnie do stylizacji włosów.
O: Wyłącznik
Susz włosy, wykonując suszarką, trzymaną w niewielkiej odległości od
włosów, ruchy jak przy czesaniu.
akcesoria do układania włosów
Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę
lub grzebień podczas czesania włosów.
1
W tym celu należy po prostu wcisnąć koncentrator na wylot
powietrza suszarki. (rys. 3)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
POLSkI
Dyfuzor (tylko w HP4847) pozwala na uzyskanie dużej objętości i
sprężystości włosów.
2
W tym celu należy po prostu wcisnąć dyfuzor na wylot powietrza
suszarki. Aby odłączyć dyfuzor, należy ściągnąć go z wylotu
powietrza suszarki. (rys. 4)
Czyszczenie
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Suszarki nie wolno płukać wodą.
Suszarkę można czyścić suchą szmatką.
Nasadki należy czyścić wilgotną szmatką lub opłukać je w
strumieniu bieżącej wody.
Przed oczyszczeniem nasadek należy zdjąć je z suszarki.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Nigdy nie kładź urządzenia na jednej z kratek nadmuchu powietrza.
Zawsze kładź je na jednej ze stron.
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do
tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. (rys. 5)
gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
rozwiązywanie problemów
Jeżeli pojawią się jakieś problemy z suszarką i nie możesz ich rozwiązać,
używając poniższej instrukcji wykrywania i usuwania usterek, skontaktuj
się z najbliższym centrum serwisowym Philips lub z Centrum Obsługi
Klienta w twoim kraju.
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Możliwe jest, że w gniazdku, do którego
dołączyłeś suszarkę, nie ma napięcia.
Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie.
Być może urządzenie uległo przegrzaniu
i zostało automatycznie wyłączone.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od
zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka
i poczekać kilka minut, aby ochłodziło
się. Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną,
żeby upewnić się, że nie jest zatkana
przez puch, włosy itd.
Urządzenie może nie być dostosowane
do napięcia sieci, do jakiego zostało
dołączone:
Sprawdź, czy napięcie wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada lokalnemu napięciu w sieci.
Być może uszkodzony jest przewód
zasilający urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa oddaj
uszkodzony przewód sieciowy
do wymiany do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 6/10

Introducere
Acest uscător de păr face parte din noua gamă compactă de la Philips
şi a fost special proiectat pentru a vă oferi o uscare confortabilă. Foarte
uşor şi cu un design ergonomic, acesta este foarte simplu de utilizat.
Fluxul de aer puternic usucă rapid părul, conferindu-i luciul şi volumul
care vă plac atât de mult.
Pentru mai multe informaţii referitoare la acest produs sau la alte
produse Philips, puteţi vizita site-ul nostru Web wwww.philips.com/
beauty.
Descriere generală (fig. 1)
A
Grătarul orificiului de intrare a aerului
B
Comutator cu 2 reglaje pentru căldură/viteză şi poziţie de oprire
C
Concentrator
D
Difuzor pentru volum (numai HP4847)
E
Jet rece (numai HP4845)
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul
şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau
de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, lighene, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc
chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o siguranţă mai mare, vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
cu un curent nominal rezidual de funcţionare ce nu depăşeşte
30mA. Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Acest aparat este dotat cu un dispozitiv de protecţie la
supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat.
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire de păr
sau puf etc. în grilajul aparatului.
Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi pentru un
moment.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
HP4847, HP4844: Nivel de zgomot: Lc = 80,3 dB [A]
HP4845: Nivel de zgomot: Lc = 79,5 dB [A]
HP4841: Nivel de zgomot: Lc = 77 dB [A]
HP4840: Nivel de zgomot: Lc = 75,6 dB [A]
Utilizarea aparatului
Uscare
1
Introduceţi ştecherul în priză.
2
Porniţi aparatul selectând setarea dorită: (fig. 2)
II: Flux de aer puternic pentru o uscare rapidă
I: Flux de aer uşor, special conceput pentru coafare
O: Oprire
Uscaţi-vă părul cu mişcări de periere, ţinând uscătorul la distanţă mică de
păr.
accesorii de coafare
Concentratorul vă permite să dirijaţi fluxul de aer spre peria sau
pieptenul cu care (vă) coafaţi.
1
Conectaţi concentratorul prin simpla împingere în aparat.
Deconectaţi-l trăgându-l în afară. (fig. 3)
Difuzorul de volum vă permite să daţi volum şi elasticitate părului.
2
Conectaţi difuzorul prin simpla lui împingere în aparat.
Deconectaţi-l trăgându-l în afară. (fig. 4)
Curăţarea
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
rOMâNă
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Accesoriile pot fi curăţate cu o cârpă umedă sau clătindu-le sub jet
de apă.
Scoateţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa.
Depozitarea
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Nu sprijiniţi aparatul pe unul din grilaje. Puneţi-l, întotdeauna, pe o
parte.
Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Protejarea mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul
duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare
autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător. (fig. 5)
garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Depanarea
Dacă apar probleme cu uscătorul de păr, pe care nu le puteţi rezolva
cu ajutorul ghidului de depanare de mai jos, contactaţi cel mai apropiat
centru service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara dvs.
Problemă
Soluţie
Aparatul nu
funcţionează
deloc.
Probabil că priza la care este
conectat aparatul nu este alimentată:
Verificaţi dacă priza este alimentată.
Probabil că aparatul s-a supraîncălzit
şi s-a oprit singur:
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească timp de câteva
minute. Înainte de a reporni aparatul,
verificaţi grilajul pentru a nu fi blocat
cu puf, fire de păr, etc.
Probabil că aparatul nu este
compatibil cu tensiunea la care a fost
conectat:
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată
pe plăcuţa aparatului corespunde
tensiunii de alimentare locale.
Cablul de alimentare este probabil
deteriorat:
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu pentru
a evita orice accident.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 7/10

Введение
Этот фен относится к серии компактных бытовых приборов
Philips Compact. Он специально разработан, чтобы обеспечить
максимальный комфорт при сушке волос. Эргономичный и легкий
фен прост в обращении. Сильный воздушный поток быстро сушит
волосы, делая их блестящими и сильными.
Для получения дополнительной информации об этой и другой
продукции Philips посетите наш веб-сайт www.philips.com/beauty.
Общее описание (Рис. 1)
A
Вентиляционная решётка
B
Кулисный переключатель с 2 настройками тепло/скорость и
положением выкл.
C
Концентратор
D
Диффузор для создания объёма (только у модели HP4847)
E
Кнопка выброса холодного воздуха (только у модели HP4845)
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на
нём номинальное напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковинами и подобными резервуарами, заполненными водой.
Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после
работы выньте вилку шнура питания из розетки электросети,
поскольку близость воды является опасным фактором, даже
когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
вам установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе
не более 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Не загораживайте вентиляционную решетку.
Данный прибор снабжен устройством автоматического
отключения при перегреве. Прибор автоматически
отключается при перегреве. Выключите прибор и дайте
ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным
включением прибора убедитесь, что решётка вентилятора не
засорена пылью, волосами и т.д.
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Для моделей HP4847, HP4844: Уровень шума: Lc = 80,3 дБ [A]
Для модели HP4845: Уровень шума: Lc = 79,5 дБ [A]
Для модели HP4841: Уровень шума: Lc = 77 дБ [A]
Для модели HP4840: Уровень шума: Lc = 75,6 дБ [A]
Использование прибора
Сушка волос
1
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2
Чтобы включить прибор, выберите нужную установку: (Рис. 2)
II: Сильный поток воздуха для быстрой сушки волос
I: Слабый воздушный поток, специально предназначенный для
укладки волос
O: Выкл.
Для сушки волос совершайте феном расчёсывающие движения,
держа его на небольшом расстоянии от волос.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
РуССКИй
Насадки для укладки волос
Концентратор позволяет направлять поток воздуха на на щётку или
расчёску, с помощью которых вы укладываете волосы.
1
Для установки концентратора просто наденьте его на прибор
до щелчка. Чтобы снять концентратор, потяните его на себя.
(Рис. 3)
Диффузор для создания объёма (только у модели HP4847)
позволяет придать причёске объём и упругость.
2
Для установки диффузора просто наденьте его на прибор до
щелчка. Чтобы снять диффузор, потяните его на себя. (Рис. 4)
Очистка прибора
Перед очисткой прибора всегда отсоединяйте его от электросети.
Запрещается споласкивать прибор водой.
Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью.
Для очистки насадок вы можете воспользоваться влажной
тканью или промыть их под струей водопроводной воды.
Прежде чем очистить насадки, снимите их с прибора.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура
питания из розетки электросети.
Запрещается класть прибор, направив вентиляционную
решетку вниз. Всегда кладите его на бок.
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду. (Рис. 5)
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 8/10

Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с прибором для феном, и их
не удается решить самостоятельно используя руководство
по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в
ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки
покупателей Philips вашей страны.
Неисправность
Способы решения
Прибор не
включается.
На электророзетку, к которой
подключен прибор, не подается
питание:
Убедитесь, что розетка находится
под напряжением.
Прибор перегрелся и
автоматически отключился:
Выключите прибор и дайте ему
остыть в течение нескольких
минут. Перед повторным
включением прибора убедитесь,
что решётка вентилятора не
засорена пылью, волосами и т.п.
Возможно, напряжение в сети не
подходит для вашего прибора:
Проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на
заводской табличке прибора,
напряжению в сети.
Возможно, поврежден шнур
питания:
В случае повреждения сетевого
шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только
в торговой организации Philips,
в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной
квалификации.
4222.002.6022.3 9/10

Вступ
Цей фен з нової серії Philips Compact було розроблено спеціально
для зручного висушування волосся. Фен має ергономічний та легкий
дизайн, тому його легко використовувати. Його потужний струмінь
повітря швидко висушує волосся, надаючи йому блиску, об’єму та
пишності, які Вам до вподоби.
Для отримання детальнішої інформації про цей товар або інші
товари Philips Beauty Ви можете відвідати нашу веб-сторінку www.
philips.com.
загальний опис (Мал. 1)
A
Решітка забору повітря
B
Кулісний перемикач з 2 налаштуваннями нагрівання/швидкості та
положенням “вимк.”
C
Концентратор
D
Дифузор для створення об’єму (лише модель HP4847)
E
Холодний струмінь (лише HP4845)
Важлива інформація
Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати
пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання.
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте,
чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із
напругою у мережі.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте
пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному
центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання
небезпеки.
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо.
Під час використання у ванній кімнаті витягуйте шнур із
розетки після використання, оскільки наявність води становить
ризик, навіть якщо фен вимкнено.
Для додаткового захисту рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD) для номінального
залишкового струму в електромережі ванної кімнати, що не
перевищує 30 мА. Рекомендації щодо використання цього
пристрою можна одержати в спеціаліста.
Зберігайте пристрій подалі від дітей.
Ніколи не закривайте отвори для повітря.
Цей пристрій обладнаний системою захисту від перегрівання.
Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться.
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька
хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи
решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
Перед тим, як відкласти пристрій, обов’язково вимкніть його.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
HP4847, HP4844: Рівень шуму: Lc = 80,3 дБ [A]
HP4845: Рівень шуму: Lc = 79,5 дБ [A]
HP4841: Рівень шуму: Lc = 77 дБ [A]
HP4840: Рівень шуму: Lc = 75,6 дБ [A]
застосування пристрою
Сушіння
1
Вставте штепсель у розетку на стіні.
2
Увімкніть пристрій, вибравши відповідне налаштування: (Мал. 2)
II: Потужний струмінь повітря для швидкого висушування
I: Слабкий струмінь повітря спеціально для створення зачісок
O: Вимк.
Сушіть волосся, рухаючи феном як щіткою на невеликій відстані від
волосся.
Насадки для вкладання волосся
Концентратор дозволяє спрямувати потік повітря на щітку чи
гребінець, яким створюється зачіска.
1
Насадка-концентратор приєднується до фену простою
фіксацією. Щоб зняти насадку, просто потягніть її. (Мал. 3)
Дифузор для створення об’єму (тільки HP4847) дозволяє
створювати об’ємні та вільні зачіски.
2
Дифузор приєднується до фену простою фіксацією. Щоб зняти
дифузор, просто потягніть його. (Мал. 4)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
уКРаїНСьКа
Чищення
Завжди витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою.
Ніколи не мийте пристрій водою.
Чистіть пристрій сухою ганчіркою.
Чистіть насадки вологою ганчіркою або мийте їх під краном.
Перед тим, як чистити насадки, знімайте їх із пристрою.
зберігання
Завершивши роботу з пристроєм, завжди вимикайте його з
електромережі.
Ніколи не кладіть пристрій на одну з решіток для повітря.
Завжди кладіть його боком.
Покладіть пристрій у безпечне місце для охолодження.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля. (Мал. 5)
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
усунення несправностей
Якщо з феном виникають проблеми, і Ви не можете вирішити їх за
допомогою наведених нижче інструкцій, зверніться до найближчого
сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips
у Вашій країні.
Проблема
Вирішення
Пристрій
взагалі не
працює.
Можливо, не працює розетка, до якої
приєднано пристрій.
Перевірте, чи розетка працює.
Пристрій міг перегрітися і
автоматично вимкнутися:
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову увімкнути
пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Можливо, пристрій не придатний для
цієї напруги в мережі:
Перевірте, чи збігається напруга,
вказана у табличці характеристик, із
напругою у мережі.
Можливо, пошкоджений шнур
живлення пристрою:
Якщо шнур пошкоджений, його
можна замінити у сервісному центрі
Philips або кваліфікованими особами
для запобігання небезпеки.
,
,
,
,
,
,
4222.002.6022.3 10/10