Karcher KM 90-60 R P Advanced: Start up
Start up: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
4
Slide the four support beams included
in the packaging under the ramp.
Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
the ramp.
Slide the machine over the prepared
ramp from the pallet.
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see Moving sweeper
without engaging self-propulsion).
(2) By driving it (see Moving sweeper by
engaging self-propulsion).
Danger
Risk of injury! Before engaging the free-
wheel operation, the machine must be se-
cured to prevent it rolling away.
Open the device hood.
Engage the freewheel lever in the upper
position.
Note:
If the freewheel lever does not
lock in, then slightly move the machine
forward and backward.
Position freewheel lever up - appliance can be
moved (view from behind)
Caution
Risk of damage to the hydrostatic axle
drive!
Only push sweeper slowly and across short
distances.
–
The travel drive is inoperable.
–
Braking effect exists no more.
After moving the appliance, snap the
freewheel lever into the lower position.
Close cover.
Open the device hood.
Engage the freewheel lever in the lower
position.
Position freewheel lever down - appliance is
ready to start.
Close cover.
Note:
The machine has been fitted with an
automatic parking brake that is activated as
soon as the engine is switched off and the
driver leaves his seat.
Park the sweeper on an even surface.
Remove ignition key.
Check engine oil level.
Check the filling level of the fuel tank at
the fuel gauge.
Check fill level of hydraulic oil.
Check side brush.
Check the roller brush for wear and
wrapped belts.
Empty waste container.
Check tyre pressure.
Check function of seat contact switch.
Check, if the stop switch on the com-
bustion engine is in the "ON" position.
Note:
For description, see section on Care
and maintenance.
Danger
Risk of explosion!
–
Only fuel up while motor is turned off.
–
Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
–
Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
–
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
–
Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
1 Tank lid
2 Tank indicator
3 Fuel tap
Switch off engine.
Open the device hood.
Read the filling level at the fuel gauge.
The red area indicates the filling level.
Open fuel filler cap.
Use and install a funnel with a filter.
Use "regular unleaded petrol".
Tank filling with empty tank approx. 5 li-
tre
Wipe off any spilt fuel, remove funnel
and close fuel filler cap.
Close cover.
Caution
Risk of damage to the drive! Prior to each
run, ensure that the freewheel lever is in the
lower position.
Caution
The air inlets next to the driver's seat must
not be covered. Do not store any objects
next to or behind the seat.
몇
Warning
Long hours of using the appliance can
cause circulation problems in the hands on
account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid
operation time, since this depends on sev-
eral factors:
–
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
–
A firm grip impedes blood circulation.
–
Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of
the device and in case of repeated occur-
rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-
gers) please consult a physician.
Pull seat adjustment lever inwards.
Slide seat, release lever and lock in
place.
Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back-
wards and forwards.
Moving sweeper without engaging
self-propulsion
Moving sweeper by engaging
self-propulsion
Start up
General notes
Prior to start/safety test
Maintenance Works
Refuelling
Operation
Adjusting driver's seat
19 EN

-
5
Note:
The max. load of the storage area is
20 kg.
Ensure safe fastening of the cargo.
1 Driving
Driving to the Place of Use.
Side brush and roller brush are raised.
2 Sweeping with sweep roller
Roller brush is lowered.
3 Sweeping using roller brush and
side brushes
Roller brush and side brushes are low-
ered.
Note:
The machine is equipped with a seat
contact switch If the driver's seat is vacat-
ed, the machine is switched off.
Note:
If the seat contact switch has
switched off the machine, then turn the ig-
nition key to "0" to prevent battery dis-
charge.
Open the device hood.
Check, if the stop switch on the com-
bustion engine is in the "ON" position.
Open the fuel supply.
Close cover.
Sit on the driver's seat.
Do NOT press the accelerator pedal.
Set programme switch to step 1 (driv-
ing).
Turn ignition key past position 1.
If the machine starts, release the igni-
tion key.
Note:
Never operate the starter motor for
longer than 10 seconds. Wait at least 10
seconds before operating the starter motor
again.
Caution
Always press the accelerator pedal careful-
ly and slowly. Do not jerkily change from re-
verse to forward drive or vice versa.
1 Accelerator pedal, "forwards"
2 Accelerator pedal, "reverse"
Press slowly the accelerator pedal "for-
ward".
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that
there is nobody in the way, ask them to
move if somebody is around.
Press slowly the accelerator pedal "re-
verse".
–
The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
–
Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
–
In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the accelerator pedal.
Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Caution
Objects or loose obstacles may not be run
over or pushed.
Stationary obstacles of up to 5 cm can
be run over slowly and carefully.
Stationary obstacles of more than 5 cm
may only be run over using a suitable
ramp.
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open,
stones or gravel may be flung forwards by
the roller brush. Make sure that this does
not endanger persons, animals or objects.
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
Caution
To avoid damaging the floor, do not contin-
ue to operate the sweeping machine in the
same position.
Note:
To achieve an optimum cleaning re-
sult, the driving speed should be adjusted
to take specific situations into account.
Note:
During operation, the waste contain-
er should be emptied at regular intervals.
Note:
When cleaning surfaces, only lower
the roller brush.
Note:
Also lower side brush when cleaning
along edges.
Set programme switch to step 2. Roller
brush is lowered.
Note:
Roller brush starts operating auto-
matically.
Note:
To sweep up larger items up to a
height of 50 mm, e.g. cigarette packs, the
bulk waste flap must be raised briefly.
Raising bulk waste flap:
Press the pedal for the bulk waste flap
forwards and keep pressed down.
To lower it, take foot off pedal.
Note:
An optimum cleaning result can
only be achieved if the bulk waste flap
has been lowered completely.
Set programme switch to step 3. Side
brushes and roller brush are lowered.
Note:
Roller brush and side brush start
operating automatically.
Close wet/dry flap
Open wet/dry flap.
Note:
You can thus prevent the filter
system from getting blocked.
Open wet/dry flap.
Note:
This protects the filter from mois-
ture.
The appliance is equipped with an auto-
matic filter cleaning system.
The cleaning takes place automatically ap-
prox. every 15 seconds. In the process a
short blow-off sound can be heard.
Check the installed dust filter for con-
tamination every once in a while. Re-
place a heavily contaminated or
defective filter.
Storage area
Programme selection
Starting the machine
Open fuel cock
Turning on the Appliance
Drive the machine
Drive forward
Reverse drive
Driving method
Brakes
Driving over obstacles
Sweeping mode
Sweeping with sweep roller
Sweeping with bulk waste flap raised
Sweeping with side brushes
Sweeping dry floors
Sweep in fibrous and dry waste (such as
dry grass, hay)
Sweeping damp or wet floors
Filter dedusting
20 EN
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства