Karcher KM 90-60 R P Advanced: Saugos reikalavimai
Saugos reikalavimai: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
2
–
Jokiu b
ū
du neatlikite joki
ų
į
renginio pa-
keitim
ų
.
–
Į
renginys skirtas tik naudojimo instruk-
cijoje nurodytoms dangoms.
–
Mašin
ą
galima naudoti tik
į
mon
ė
s arba
jos
į
galiot
ų
asmen
ų
nurodytoje teritori-
joje.
–
Pagrindin
ė
s nuorodos: Saugokite prie-
tais
ą
nuo lengvai užsidegan
č
i
ų
medžia-
g
ų
(sprogi
ų
arba degi
ų
).
–
Niekada nevalykite (nesiurbkite) spro-
gi
ų
skys
č
i
ų
, degi
ų
duj
ų
, neskiest
ų
r
ū
gš-
č
i
ų
ir tirpikli
ų
! Tai taikoma benzinui,
daž
ų
skiedikliui arba mazutui, kurie su-
miš
ę
su siurbimo oru gali sudaryti spro-
gius garus ir mišinius, taip pat acetonui,
neskiestoms r
ū
gštims, tirpikliams, nes
jie gali pažeisti
į
renginio medžiagas.
–
Jokiu b
ū
du nešluokite / nesiurbkite re-
aktyvi
ų
j
ų
metal
ų
dulki
ų
(pvz., aliuminio,
magnio, cinko), nes reaguodamos su
stipriais šarminiais arba r
ū
gštiniais vali-
kliais, jos virsta sprogiomis dujomis.
–
Prietaisas nepritaikytas siurbti sveikatai
pavojingas medžiagas.
–
Nevalykite (nesiurbkite) degan
č
i
ų
arba
smilkstan
č
i
ų
daikt
ų
.
–
Draudžiama b
ū
ti pavojingoje zonoje.
Draudžiama naudoti prietais
ą
sprogioje
aplinkoje.
–
Draudžiama mašina vežti asmenis.
–
Draudžiama šiuo
į
renginiu stumti /
traukti ar transportuoti kitus daiktus.
–
Asfaltas
–
Pramonini
ų
statini
ų
grindiniai
–
Monolitin
ė
s grindys
–
Betonas
–
Tašyt
ų
akmen
ų
grindinys
–
Prieš prad
ė
dami darb
ą
į
sitikinkite, kad
prietaisas ir jo darbin
ė
s dalys yra geros
b
ū
kl
ė
s ir saug
ū
s naudoti. Jei j
ų
b
ū
kl
ė
n
ė
ra nepriekaištinga, prietaiso negali-
ma naudoti.
–
Jei naudojate prietais
ą
pavojingoje
aplinkoje (pvz., degalin
ė
je), paisykite
atitinkam
ų
nurodym
ų
d
ė
l saugos. Drau-
džiama naudoti prietais
ą
sprogioje
aplinkoje.
–
Operatorius prietais
ą
privalo naudoti
pagal paskirt
į
. Jis turi paisyti aplinkos
s
ą
lyg
ų
, o dirbdamas su prietaisu – neto-
liese esan
č
i
ų
žmoni
ų
, ypa
č
vaik
ų
.
–
Prieš darbo pradži
ą
operatorius turi
į
si-
tikinti, kad yra tinkamai sumontuota ir
veikia visa apsaugin
ė
į
ranga.
–
Į
renginio operatorius atsako už kitiems
asmenims
į
vykusius nelaimingus atsiti-
kimus ir žal
ą
j
ų
turtui.
–
Operatorius turi d
ė
v
ė
ti priglundan
č
ius
drabužius. Av
ė
kite tvirt
ą
avalin
ę
ir ne-
d
ė
v
ė
kite laisv
ų
r
ū
b
ų
.
–
Prieš jud
ė
dami patikrinkite artim
ą
zon
ą
(pvz., ar joje n
ė
ra vaik
ų
). Užtikrinkite
pakankam
ą
matomum
ą
!
–
Nepalikite prietaiso be prieži
ū
ros, jei
į
jungtas variklis. Naudotojas gali palikti
mašin
ą
tik tada, kai variklis yra išjung-
tas ir užtikrinama, kad mašina negal
ė
s
naudotis pašaliniai asmenys ir ištrauk-
tas uždegimo raktas.
–
Prietais
ą
gali naudoti tik
į
galioti asme-
nys, išmokyti naudotis ir pademonstra-
v
ę
savo sugeb
ė
jimus dirbti su prietaisu.
–
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-
menims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine ar dvasine negalia arba as-
menims, neturintiems pakankamai rei-
kiamos patirties ir (arba) žini
ų
, nebent
priži
ū
rint už saug
ą
atsakingam asme-
niui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi
b
ū
ti naudojamas.
–
Priži
ū
r
ė
kite vaikus siekdami užtikrinti,
kad jie nežaist
ų
su prietaisu.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus!
Mašina gali apvirsti j
ą
naudojant ant didelio
posvyrio pavirši
ų
.
–
Mašin
ą
galima naudoti ant tik iki 18%
pakilimuose ir nuolydžiuose.
Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant ne-
stabilaus pagrindo.
–
Tod
ė
l naudokite mašin
ą
tik ant tvirto pa-
grindo.
Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus
į
šon
ą
.
–
Mašina gali b
ū
ti pasvirus
į
šon
ą
dau-
giausiai 15% posvyrio kampu.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus!
–
Ypating
ą
d
ė
mes
į
atkreipkite
į
saugos
nurodymus, pateiktus prietais
ų
su ben-
zininiais varikliais naudojimo instrukci-
jose.
–
Neuždenkite išmetam
ų
j
ų
duj
ų
iš
ė
jimo
angos.
–
Nelieskite ir neb
ū
kite prie išmetam
ų
j
ų
duj
ų
angos (kyla pavojus nusideginti).
–
Nesilieskite prie variklio (kyla pavojus
nusideginti).
–
Naudodami prietaisais patalpose, užti-
krinkite pakankam
ą
v
ė
dinim
ą
ir tinkam
ą
išmetam
ų
j
ų
duj
ų
pašalinimo sistem
ą
(gali kilti pavojus apsinuodyti).
–
Išmetamosios dujos yra nuodingos ir
kenkia sveikatai, tod
ė
l j
ų
negalima
į
kv
ė
pti.
–
Išjungus variklis visiškai sustoja pra
ė
jus
maždaug 3–4 sekund
ė
ms. Tuo metu
b
ū
kite toliau nuo pavaros mechanizmo.
–
Transportuojant prietais
ą
, jo varikl
į
rei-
kia išjungti, o pat
į
prietais
ą
gerai pritvir-
tinti.
–
Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech-
nin
ė
s prieži
ū
ros darbus, keisdami dalis
arba atlikdami kit
ų
mašinos funkcij
ų
nu-
statymus, išjunkite mašin
ą
ir ištraukite
uždegimo rakt
ą
.
–
Atliekant darbus prie elektros
į
rangos,
turi b
ū
ti atjungta akumuliatoriaus bateri-
ja.
–
Prietaisui plauti nenaudokite vandens
žarnos arba aukšto spaudimo vandens
srov
ė
s (gali
į
vykti trumpas sujungimas
arba kitoks prietaiso pažeidimas).
–
Remonto darbus gali atlikti tik
į
galiota
klient
ų
aptarnavimo tarnyba arba šios
srities kvalifikuotas, su atitinkamais
saugos nurodymais susipažin
ę
s perso-
nalas.
–
Laikykit
ė
s galiojan
č
i
ų
vietos pramon
ė
je
kintamose vietose naudojam
ų
prietais
ų
saugos patikros reikalavim
ų
.
–
Prietais
ą
naudokite tik m
ū
v
ė
dami ap-
saugin
ė
mis pirštin
ė
mis.
Šluojamoji mašina veikia užmetimo princi-
pu.
–
Šonin
ė
s šluotos (3) išvalo šluojamo pa-
viršiaus kampus ir pakraš
č
ius ir nustu-
mia nešvarumus
į
šepe
č
io jud
ė
jimo
keli
ą
.
–
Besisukantis šepetys (4) nukreipia ne-
švarumus tiesiai
į
nešvarum
ų
kamer
ą
(5).
–
Kameroje esan
č
ios dulk
ė
s atskiriamos
dulki
ų
filtru (1), o išvalytas oras išsiur-
biamas ventiliatoriumi (2).
–
Dulki
ų
filtras (2) išvalomas automatiš-
kai.
Netinkamas naudojimas, kur
į
galima numatyti
Tinkami paviršiai
Saugos reikalavimai
Naudojimas
Valdymas
Važiavimo režimas
Mašinos su degimo varikliais
Transportavimas
Technin
ė
prieži
ū
ra
Veikimas
1 2
3
5 4
367 LT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства