Karcher KM 90-60 R P Advanced: Idrifttagning
Idrifttagning: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
4
Skjut in medföljande balk som stöd un-
der rampen.
Ta bort träklossarna under hjulen och
skjut under rampen.
Kör ner aggregatet från pallen, på den
byggda rampen.
Maskinen kan förflyttas på 2 sätt:
(1) Skjut maskinen (se Förflytta sopmaski-
nen utan egendrift).
(2) Kör maskinen (se Förflytta sopmaski-
nen med egendrift).
Fara
Risk för skada! Innan frihjulet kopplas in
ska maskinen säkras så att den inte kan
rulla iväg.
Öppna aggregatkåpa.
Haka fast frihjulsspaken i det översta lä-
get.
Observera:
Om frihjulsspaken inte ha-
kar i, rör maskinen lätt fram och tillbaka.
Frihjulsspak i övre läge - maskinen kan skjutas
(sett bakifrån)
Varning
Risk för att den hydrostatiska axeldrivning-
en skadas!
Skjut sopmaskinen endast långsamt och
korta sträckor.
–
Körning är inte möjlig.
–
Bromsverkan saknas.
Efter att maskinen har skjutits, haka fast
fruhjulsspaken i det nedre läget.
Stäng maskinhuven.
Öppna aggregatkåpa.
Haka fast frihjulsspaken i det nedersta
läget.
Frihjulsspak i nedre läge - maskinen är klar att
köras
Stäng maskinhuven.
Observera:
Maskinen är utrustad med en
automatisk parkeringsbroms som aktiveras
när motorn har stängts av och sätet har
lämnats.
Ställ sopmaskinen på ett jämnt under-
lag.
Dra ut tändningsnyckeln.
Kontrollera motorns oljenivå.
Kontrollera bränslenivån på bränslemä-
taren.
Kontrollera nivån i hydrauliktanken.
Inspektera sidoborstarna.
Kontrollera sopvals med avseende på
nedslitning och inlindade band.
Töm sopbehållaren.
Kontrollera lufttrycket i däcken.
Kontrollera funktionen hos sitskontakt-
brytaren.
Kontrollera om stoppbytaren på för-
bränningsmotorn står i läge "PÅ".
Observera:
Beskrivning, se kapitel Under-
håll och skötsel.
Fara
Risk för explosion!
–
Tanka endast när motorn är avstängd.
–
Endast i bruksanvisningen angivet driv-
medel får användas.
–
Tanka inte i stängda utrymmen.
–
Rökning och öppen eld är förbjuden.
–
Se till att drivmedel inte hamnar på heta
ytor.
1 Tanklock
2 Tankmätare
3 Bensinkran
Stäng av motorn.
Öppna aggregatkåpa.
Läs av nivån på bränslemätaren Det
röda området visar bränslenivån.
Öppna tanklocket.
Använd tratt med filter och sätt på.
Tanka "normalbensin blyfri".
Tankvolym med tom tank ca 5 liter
Torka av bensin som runnit över, ta bort
tratten och stäng tanklocket.
Stäng maskinhuven.
Varning
Risk att drivningen skadas! Se innan varje
körning till att frihjulsspaken står i det nedre
läget.
Varning
Luftinsugningsöppningarna bakom förarsit-
sen får inte täckas över. Placera inga före-
mål bredvid eller bakom sitsen.
몇
Varning
Längre användning av aggregatet kan leda
till vibrationsbetingade cirkulationsstör-
ningar i händerna.
En allmängiltig tidslängd för användningen
kan inte fastläggas eftersom denna påver-
kas av många faktorer:
–
Personlig fallenhet för dålig cirkulation
(ofta kalla fingrar, kliande fingrar).
–
Ett fast grepp hindrar cirkulationen.
–
Drift utan pauser är sämre än drift med
inlagda pauser.
Vid regelbunden, långvarig användning av
apparaten och återkommande symptom
(t.ex. kliande fingrar, kalla fingrar), rekom-
menderar vi läkarbesök.
Dra spaken för sitsinställning inåt.
Justera sitsen, släpp loss spaken och
haka fast den.
Kontrollera att sitsen har hakats fast ge-
nom att röra på sitsen fram och tillbaka.
Förflytta sopmaskinen utan
egendrift
Förflytta sopmaskinen med
egendrift
Idrifttagning
Allmänna hänvisningar
Innan start/säkerhetskontroll
Underhållsarbeten
Tanka
Drift
Ställ in förarsitsen
136 SV

-
5
Observera:
Den maximalt tillåtna lasten på
anläggningsytan är 20 kg.
Se till att lasten är ordentligt fäst.
1 Körning
Kör till användningsplatsen.
Sidoborstar och sopvals är upplyfta.
2 Rengöring med sopvals
Sopvalsen sänks ned.
3 Sopning med sopvals och sidobor-
star
Sidoborstar och sopvals sänks ner.
Observera:
Apparaten är utrustad med sä-
tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas
maskinen från.
Observera:
Har sitskontaktbrytaren stängt
av maskinen, vrid tändningsnyckeln till "0",
för att undvika att batteriet laddas ur.
Öppna aggregatkåpa.
Kontrollera om stoppbytaren på för-
bränningsmotorn står i läge "PÅ".
Öppna drivmedelstillförseln.
Stäng maskinhuven.
Ta plats på förarsitsen.
Tryk INTE på gaspedalen.
Ställ programväljaren till steg 1 (kör-
ning).
Vrid tändningsnyckeln förbi position 1.
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
nen har startats.
Observera:
Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
minst 10 sekunder.
Varning
Tryck alltid ner körpedalen långsamt och
försiktigt, Växla inte ryckigt mellan körning
bakåt och framåt.
1 Körpedal "framåt"
2 Körpedal "bakåt"
Tryck långsamt på körpedal "framåt".
Fara
Risk för skada! Vid backning får det inte fin-
nas risk för andra personer, instruera
dessa vid behov.
Tryck långsamt på körpedal "bakåt".
–
Med gaspedalerna kan hastigheten
regleras steglöst.
–
Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-
tersom hydraulikanläggningen kan ta
skada.
–
Vid effektnedsättning i stigningar, lätta
på gaspedalen.
Släpp loss gaspedalen, maskinen
bromsar själv och stannar.
Varning
Det är inte tillåtet att köra över eller skjuta
undan föremål eller lösa hinder.
Fasta hinder upp till 5 cm kan man köra
över långsamt och försiktigt.
Fasta hinder över 5 cm får endast köras
över med hjälp av en lämplig ramp.
Fara
Risk för skada! Med grovsmutsluckan öp-
pen kan sopvalsen kasta ut stenar eller
splitter framåt. Försäkra dig om att inga
personer, djur eller föremål kan ta skada.
Varning
Sopa inte upp förpackningsband, kablar el-
ler liknande, detta kan leda till skador på
mekaniken.
Varning
Stå inte stilla med maskinen vid sopningen,
detta kan skada underlaget.
Observera:
För att få ett optimalt rengö-
ringsresultat ska hastigheten anpassas till
omständigheterna.
Observera:
Töm sopbehållaren regelbun-
det under driften.
Observera:
Sänk bara ned sopvalsen vid
ytrengöring.
Observera:
Vid sopning av sidokanter ska
även sidoborstarna sänkas ned.
Ställ programomkopplaren till steg 2.
Sopvalsen sänks ned.
Observera:
Sopvalsen startar automatiskt.
Observera:
Vid uppsopning av större före-
mål, storlek upp till 50 mm vilket t.ex. ciga-
rettaskar, så måste grovsmutsluckan
kortfristigt höjas.
Lyfta grovsmutsluckan:
Tryck på pedalen för grovsmutsluckan
och håll den nedtryckt.
Släpp ned genom att ta bort foten från
pedalen.
Observera:
Optimalt resultat uppnås
bara om grovsmutsluckan är fullstän-
digt nedsänkt.
Ställ programomkopplaren till steg 3.
Sidoborstar och sopvals sänks ned.
Observera:
Sopvalsen och sidoborstar
startas automatiskt.
Stäng våt-/torrventilen.
Öppna våt-/torrventilen.
Observera:
På så sätt undviks att filter-
systemet täpps till.
Öppna våt-/torrventilen.
Observera:
På så sätt skyddas filtret
mot fukt.
Maskinen har en automatisk filterrengöring.
Rengöringen utförs självständigt var 15:e
sekund. Ett tyst utblåsningsknall hörs när
detta görs.
Kontrollera då och då om det inbyggda
dammfiltret är nedsmutsat. Ett alltför
smutsigt eller defekt filter ska bytas ut.
Avläggningsyta
Välja program
Starta maskinen
Öppna bensinkranen
Koppla till aggregatet
Köra maskinen
Köra framåt
Köra baklänges
Körning
Bromsa
Köra över hinder
Sopning
Rengöring med sopvals
Sopning med lyft grovsmutslucka
Sopning med sidoborstar
Sopa på torrt underlag
Sopa fibrigt eller torrt sopgods (t.ex.
torrt gräs, halm)
Sopa på fuktiga eller våta underlag
Filterrengöring
137 SV
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства