Karcher KM 90-60 R P Advanced: Ta i bruk
Ta i bruk: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
4
I emballasjen er det lagt ved en bjelke
som skal skyves under rampen som
støtte.
Ta bort treklossene som låser hjulene,
og skyv dem under rampen.
Kjør maskinen over rampen fra pallen.
Maskinen kan beveges på to måter:
(1) Trille maskinen (se Trille feiemaskinen
for hånd).
(2) Kjøre maskinen (se Kjøre feiemaskinen
for egen drift).
Fare
Fare for personskade! Sikre maskinen mut
utilsiktet bevegelse før den settes i frigang.
Åpne dekselet på maskinen.
Lås friløpshendelen i øvre stilling.
Merk:
Dersom frigangshendelen ikke
lar seg låse, beveg maskinen litt frem
og tilbake.
Stilling friløpshendel oppe - maskinen kan sky-
ves (sett bakfra)
Forsiktig!
Fare for skader på det hydrostatiske aksel-
drevet!
Feiemaskinen skal skyves langsom og kun
for korte distanser.
–
Fremdriften er ute av funksjon.
–
Ingen bremsevirkningen mer.
Etter skyving av maskinen, lås friløps-
hendelen i nedre posisjon.
Lukk maskinhetten.
Åpne dekselet på maskinen.
Lås friløpshendelen i nedre stilling.
Stillign friløpshendel nede - maskinen er klar til
kjøring
Lukk maskinhetten.
Merk:
Maskinen er utstyrt med en automa-
tisk parkeringsbremse. Den aktiveres når
motoren stoppes og setet forlates.
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
lag.
Trekk ut tenningsnøkkelen.
Kontroller oljenivå.
Kontroller fyllingsnivå på tankindikato-
ren.
Kontroller nivået av hydraulikkoljen.
Kontroller sidekostene.
Kontroller børstevalsen for slitasje og
sammenviklede bånd.
Tøm feieavfallsbeholderen.
Kontroller dekktrykket.
Kontroller at setekontaktbryter funge-
rer.
Kontroller at stopp-bryteren på forbren-
ningsmotoren står i posisjon "ON".
Merk:
Dette er beskrevet i kapittelet Stell
og vedlikehold.
Fare!
Eksplosjonsfare!
–
Tanken fylles kun ved avslått motor.
–
Det skal kun brukes drivstoff som angitt
i bruksanvisningen.
–
Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
–
Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-
latt.
–
Pass også på at det ikke kommer driv-
stoff ut på varme overflater.
1 Tanklokk
2 Tankindikator
3 Drivstoffkran
Slå av motoren.
Åpne dekselet på maskinen.
Les av fyllingsnivået på tankindikato-
ren. Det røde området viser fyllingsgra-
den.
Åpne tanklokket.
Bruk trakt med filter, sett den på.
Fyll på vanlig blyfri bensin.
Tanknivå ved tom tank ca. 5 liter.
Tørk bort drivstoffsøl, fjern trakten og
lukk tanklokket.
Lukk maskinhetten.
Forsiktig!
Fare for skader på drivverk! Før hver kjø-
ring, forsikre deg at friløpshendelen står i
nedre stilling.
Forsiktig!
Luftinnsugningsåpningene bak føresetet
må ikke tildekkes. Det må ikke legges gjen-
stander ved siden av eller bak setet.
몇
Advarsel
Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-
brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser
i hendene.
En generell brukstid kan ikke fastsettes, da
denne er avhengig av flere faktorer:
–
Personlig anlegg for dårlig blodomløp
(ofte kalde fingre, kribling i fingrene).
–
For hardt grep hindrer blodomløpet.
–
Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn ar-
beid med innlagte pauser.
Ved regelmessig, langvarig bruk av maski-
nen og ved gjentatte tilfeller av tegn på dår-
lig blodomløp (f.eks. kribling i fingrene,
kalde fingre), vil vi anbefale undersøkelse
av lege.
Trekk hendelen for seteregulering for-
over.
Forskyv setet, slipp hendelen og la se-
tet gå i inngrep.
Beveg setet fram og tilbake og kontrol-
ler at setet er i låst stilling.
Trille feiemaskinen for hånd
Bevege feiemaskinen for egen drift
Ta i bruk
Generelle merknader
Før start/sikkerhetskontroll
Vedlikeholdsarbeider
Fylle drivstoff
Drift
Stille inn førersetet
122 NO

-
5
Merk:
Maksimal tillatt last på lasteplanet er
på 20 kg.
Sørg for sikker festing av lasten.
1 Kjøring
For kjøring til brukstedet.
Sidekost og feievalsen heves.
2 Feiing med feievalse
Feievalsen senkes.
3 Feiing med feievalse og sidekost.
Feievalse og sidekost senkes.
Merk:
Maskinen er utstyrt med setekon-
taktmatte. Maskinen slås av når man forla-
ter førersetet.
Merk:
Dersom setekontaktbryteren stop-
per maskinen, vri tenningsnøkkelen til "0"
for å unngå at batteriet lades ut.
Åpne dekselet på maskinen.
Kontroller at stopp-bryteren på forbren-
ningsmotoren står i posisjon "ON".
Åpne drivstofftilførsel.
Lukk maskinhetten.
Ta plass på førersetet.
IKKE trykk på kjørepedalen.
Still programbryterne på trinn 1 (kjø-
ring).
Vri tenningsnøkkelen forbi stilling 1.
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Merk:
Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
teren aktiveres på nytt.
Forsiktig!
Trykk alltid gasspedalen inn forsiktig og
langsomt. Ikke skift fra kjøring forover til re-
vers eller omvendt med brå rykk,
1 Kjørepedal "forover"
2 Kjørepedal "bakover"
Trykk kjørepedal "forover" langsomt
inn.
Fare!
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
være fare for tredjeperson, eventuelt må
noen dirigere deg.
Trykk kjørepedal "bakover" langsomt
inn.
–
Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med kjørepedalene.
–
Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
–
Ved synkende effekt i stigninger må
kjørepedalen tas litt tilbake.
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
automatisk og blir stående.
Forsiktig!
Gjenstander eller løse hindringer skal ikke
overkjøres eller skyves.
Faste hindringer opp til 5 cm kan over-
kjøres langsomt og forsiktig.
Faste hindringer over 5 cm skal bare
overkjøres ved hjelp av en egnet ram-
pe.
Fare!
Fare for skader! Når grovsmusspjeldet er
åpnet, kan feievalsen slynge stein eller
splinter forover. Pass på at ikke personer,
dyr eller gjenstander kan komme i fare.
Forsiktig!
Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende
da dette kan føre til skader på feiemekanis-
men.
Forsiktig!
For å unngå at gulvet blir skadet, må man
ikke bruke feiemaskinen uten at den er i be-
vegelse.
Merk:
For å oppnå optimal rengjøring, bør
kjørehastigheten tilpasses de aktuelle for-
holdene.
Merk:
Feieavfallsbeholderen bør tømmes
med jevne mellomrom under drift.
Merk:
Ved rengjøring av flater senkes feie-
valsen.
Merk:
Ved rengjøring av sidekanter senkes
også sidekostene.
Still programbryteren på trinn 2. Feie-
valsen senkes.
Merk:
Feievalsen starter automatisk.
Merk:
Når man vil feie inn større deler med
en høyde på opptil 50 mm, f.eks. sigaret-
tesker, må spjeldet for grovt smuss løftes
en kort tid.
Løfte grovsmusspjeldet:
Trykk pedalen for grovsmusspjeldet for-
over og hold den inne.
Slipp pedalen ved å ta foten bort fra
den.
Merk:
Optimal rengjøring oppnår man
bare dersom grovsmusspjeldet er sen-
ket helt ned.
Still programbryteren på trinn 3. Side-
kostene og feievalsen senkes.
Merk:
Feievalsen og sidekosten starter
automatisk.
Lukk våt-/tørrspjeld
Åpne våt-/tørrspjeld
Merk:
Derved forhindres stiltopping av
filtersystemet.
Åpne våt-/tørrspjeld
Merk:
Filteret blir dermed beskyttet mot
fuktighet.
Maskinen har automatisk filterrengjøring.
Rengjøringen skjer automatisk med ca. 15
sekunders mellomrom. Det høres da et lite
klikk.
Det innebygde støvfilteret skal kontrol-
leres for tilsmussing fra tid til annen.
Dersom filteret er for sterkt tilsmusset
eller defekt skal det skiftes.
Fraleggingsplass
Velge programmer
Starte maskinen
Åpne drivstoffkranen
Slå apparatet på
Kjøring av maskinen
Kjøre forover
Kjøre bakover
Kjøremåte
Bremsing
Kjøre over hindre
Feiedrift
Feiing med feievalse
Feiing med løftet grovsmusspjeld
Feiing med sidekost
Feie tørre gulv
Feie trevlet og tørr feiemasse (f.eks. tørt
gress, halm)
Feie fuktige eller våte gulv
Rensing av filter
123 NO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства