Karcher KM 90-60 R P Advanced: Kasutuselevõtt
Kasutuselevõtt: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
4
Lükake pakendis kaasasolev latt toeks
rambi alla.
Eemaldage rataste fikseerimiseks ka-
sutatavad puuklotsid ja lükake rambi al-
la.
Sõitke masin loodud kaldteed mööda
aluselt maha.
Masinat saab liigutada kahel viisil:
(1) Masinat lükates (vt alalõiku "Pühkimis-
masina liigutamine välise jõu abil").
(2) Sõites (vt alalõiku "Pühkimismasina
omajõuline liigutamine").
Oht
Vigastusoht! Enne vabakäigu sissepanekut
tuleb masin fikseerida veeremahakkamise
vastu.
Avage seadme kate.
Laske vabakäiguhooval ülemisse posit-
siooni kinnituda.
Märkus:
Kui vabakäigu hooba ei saa
asendisse fikseerida, liigutage masinat
kergelt edasti-tagasi.
Vabakäiguhoob üleval - seadet saab nihutada
(vaade tagant)
Ettevaatust
Hüdrostaatilise peaülekande vigastusoht!
Lükake pühkimismasinat ainult aeglaselt
ning ainult lühikest maad.
–
Veoajam on lukustatud.
–
Pidurdustoimet enam ei ole.
Pärast seadme lükkamist laske vaba-
käiguhooval kinnituda alumisse asen-
disse.
Sulgege seadme kate.
Avage seadme kate.
Laske vabakäiguhooval alumisse asen-
disse kinnituda.
Asend vabakäiguhoob alla - seade on sõiduval-
mis
Sulgege seadme kate.
Märkus:
Masin on varustatud automaatse
seisupiduriga, mis aktiveerub pärast moo-
tori seiskamist ja juhiistmelt lahkumist.
Pange pühkimismasin tasasele pinnale.
Võtke süütevõti ära.
Mootoriõli taseme kontrollimine.
Kontrollige näidikult kütusepaagi täituvust.
Kontrollige hüdraulikaõli taset.
Kontrollige külgmist harja.
Kontrollige pühkimisrulli kulumise ning
sissekerinud lintide osas.
Tühjendage pühkmemahuti.
Rehvirõhu kontrollimine.
Kontrollige istme kontaktlüliti tööd.
Kontrollige, kas sisepõlemismootori
stopplüliti on sisselülitatud asendis
„ON“.
Märkus:
Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja
jooksevremont".
Oht
Plahvatusoht!
–
Tankimine ainult seisatud mootori korral.
–
Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis
nimetatud kütust.
–
Ärge tankige suletud ruumides.
–
Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.
–
Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele pin-
dadele.
1 Paagi lukk
2 Paagi näit
3 Kütusekraan
Seisake mootor.
Avage seadme kate.
Lugege täituvust paagi näidikkult. Pu-
nane ala näitab täituvust.
Avage paagi lukk.
Kasutage filtriga lehtrit ja asetage see
kohale.
Tankige pliivaba normaalbensiini.
Tühja paaki mahub u. 5 l.
Pühkige mahavoolanud kütus ära, ee-
maldage lehter ja sulgege paagi lukk.
Sulgege seadme kate.
Ettevaatust
Ajami vigastamise oht! Enne iga sõitu
veenduge, et vabakäiguhoob oleks alumi-
ses asendis.
Ettevaatust
Juhiistme taga olevaid õhu sissevõtuavasid
ei tohi kinni katta. Istme kõrvale või taha ei
tohi paigutada esemeid.
몇
Hoiatus
Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo-
nist tingituna põhjustada käte verevarustu-
se häireid.
Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei
ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl-
tub mitmetest mõjuteguritest:
–
Isiklik kalduvus halvale verevarustusele
(sageli külmetavad sõrmed, kribelev
tunne sõrmedes).
–
Seadmest tugevasti kinnihoidumine ta-
kistab verevarustust.
–
Katkematu töö on halvem kui pauside-
ga töötamine.
Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi-
kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad
korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül-
metavad sõrmed), soovitame pöörduda
arsti poole.
Tõmmake istme reguleerimishooba sis-
sepoole.
Nihutage istet, vabastage hoob ja laske
asendisse fikseeruda.
Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades,
kas see on kindlalt paigas.
Pühkimismasina liigutamine välise
jõu abil
Pühkimismasina omajõuline
liigutamine
Kasutuselevõtt
Üldmärkusi
Enne starti/ohutuskontrolli
Hooldustööd
Tankimine
Käitamine
Juhiistme reguleerimine
340 ET

-
5
Märkus:
Hoiukoha maksimaalne lubatud
koormus on 20 kg.
Hoolitsege lasti kindla kinnitamise eest.
1 Sõitmine
Kasutuskohta sõitmine.
Pühkimisrull ja külgmised harjad on
ülestõstetud.
2 Pühkimisvaltsiga pühkimine
Pühkimisvalts lastakse alla.
3 Pühkimine pühkimisvaltsi ja külg-
miste harjadega
Pühkimisvalts ja külgmised harjad lan-
getatakse alla.
Märkus:
Seade on varustatud istme kon-
taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma-
sin välja.
Märkus:
Kui istme kontaktlüliti on masina
välja lülitanud, keerake süütevõti asendis-
se "0", et takistada aku tühjenemist.
Avage seadme kate.
Kontrollige, kas sisepõlemismootori
stopplüliti on sisselülitatud asendis
„ON“.
Avage kütuse pealevool.
Sulgege seadme kate.
Istuge juhiistmele.
ÄRGE vajutage gaasipedaalile.
Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit).
Keerake süütevõti üle asendi 1.
Kui masin käivitus, laske süütevõti lahti.
Märkus:
Ärge kunagi käitage starterit
kauem kui 10 sekundit. Enne starteri uut
käivitamist oodake vähemalt 10 sekundit.
Ettevaatust
Vajutage gaasipedaalile alati ettevaatlikult
ja aeglaselt. Ärge lülitage sõidusuunda jär-
sult edasisuunalt tagurdamisele või vastu-
pidi.
1 Gaasipedaal edasi
2 Gaasipedaal tagasi
Suruge gaasipedaali aeglaselt „edasi“.
Oht
Vigastusoht! Tagurdamine ei tohi põhjusta-
da ohtu kolmandatele isikutele, vajadusel
kasutage juhendaja abi.
Suruge gaasipedaali aeglaselt „tagasi“.
–
Gaasipedaalidega saab sõidukiirust su-
juvalt reguleerida.
–
Vältige pedaali järsku tõmbamist, sest
see võib kahjustada hüdraulikaseadet.
–
Kui tõusudel võimsus langeb, võib gaa-
sipedaali kergelt tagasi võtta.
Vabastage gaasipedaal, masin pidur-
dab automaatselt ja jääb seisma.
Ettevaatust
Esemetest või lahtistest takistustest ei tohi
üle sõita ega neid eemale lükata.
Kuni 5 cm kõrgustest kinnitatud takis-
tustest võib aeglaselt ja ettevaatlikult
üle sõita.
Üe 5 cm kõrgustest kinnitatud takistus-
test võib üle sõita ainult sobiva rambi
abil.
Oht
Vigastusoht! Kui jämeda mustuse klapp on
lahti, võib pühkimisvalts kive või kivitükke
ette paisata. Jälgige, et inimesed, loomad
või esemed ei oleks ohustatud.
Ettevaatust
Ärge pühkige seadmesse pakilinte, traate
vms., see võib pühkimissüsteemi vigasta-
da.
Ettevaatust
Et vältida pinna vigastamist, ärge laske
pühkimismasinal ühel kohal töötada.
Märkus:
Optimaalse puhastustulemuse
saavutamiseks tuleb liikumiskiirus sobitada
valitsevate oludega.
Märkus:
Töö käigus tuleks pühkmemahutit
regulaarsete ajavahemike tagant tühjenda-
da.
Märkus:
Pinna puhastamisel laske ainult
pühkimisvalts alla.
Märkus:
Külgmisi servi puhastades laske
täiendavalt alla külgmine hari.
Seadke programmilüliti astmele 2. Püh-
kimisvalts lastakse alla.
Märkus:
Pühkimisvalts käivitub automaat-
selt.
Märkus:
Suuremate, kuni 50 mm kõrguste
objektide pühkimiseks (nt suitsupakid) tu-
leb jämeda mustuse klapp lühikeseks ajaks
üles tõsta.
Jämeda mustuse klappi ülestõstmine:
Suruge jämeda mustuse klappi ette ja
hoidke allavajutatuna.
Katkestamiseks võtke jalg pedaalilt.
Märkus:
Optimaalses puhastustulemu-
se võib saavutada ainult siis, kui jäme-
da mustuse klapp on täielikult alla
lastud.
Seadke programmilüliti astmele 3. Kül-
gemised harjad ja pühkimisvalts lastak-
se alla.
Märkus:
Pühkimisvalts ja külgmised
harjad käivituvad automaatselt.
Märg-/kuiv klapp sulgeda.
Märg-/kuiv klapp avada.
Märkus:
Nii hoitakse ära filtrisüsteemi
ummistumine.
Märg-/kuiv klapp avada.
Märkus:
Nii kaitstakse filtrit niiskuse
eest.
Seadmel on automaatne filtripuhastus.
Puhastamine toimub automaatselt u. iga 15
sekundi tagant. Seejuures on kuulda lühi-
ajalist paugatust.
Kontrollige aeg-ajalt paigaldatud tomu-
filtri määrdumist. Kui filter on liiga must
või defektne, vahetage see välja.
Panipaik
Programmi valimine
Käivitage masin
Avage kütusekraan
Seadme sisselülitamine
Masinaga sõitmine
Edasisuunas sõitmine
Tagurpidi sõitmine
Käitumine sõidul
Pidurdamine
Takistustest ülesõitmine
Pühkimisrežiim
Pühkimisvaltsiga pühkimine
Pühkimine ülestõstetud jämeda mustu-
se klapiga
Külgmise harjaga puhastamine
Kuiva pinna pühkimine
Kiudse ja kuiva prahi (nt kuiv rohi, õled)
pühkimine
Niiskete või märgade pindade pühkimi-
ne
Filtri puhastamine
341 ET
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства