Karcher KM 90-60 R P Advanced: Remisage Entretien et maintenance
Remisage Entretien et maintenance: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
7
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
on empêche ainsi que le
système de filtrage ne se bouche.
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
le filtre est ainsi protégé de
l'humidité.
L'appareil possède une fonction de net-
toyage automatique du filtre.
Le nettoyage se fait de façon autonome
toutes les 15 secondes environ. Un bruit de
relâchement est perceptible.
Vérifier de temps en temps l'encrasse-
ment du filtre à poussières monté.
Remplacer un filtre trop encrassé ou
défectueux.
Remarque :
Après l'arrêt du moteur, at-
tendre au moins une minute supplémentaire
avant d'ouvrir ou de vider la cuve à pous-
sière. La poussière peut ainsi retomber.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussières.
Vider le bac à poussières.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Vider le bac à poussières du côté opposé.
Remarque :
après l'arrêt de la machine, le
filtre à poussières est automatiquement
nettoyé. Attendre environ 2 minutes avant
d'ouvrir le capot de l'appareil.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Fermer l'alimentation en carburant.
Fermer le capot.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Danger
Lors du chargement de l'appareil, le levier
de mise en roue libre doit être enclenché
dans la position inférieure. Ce n'est
qu'alors que la commande de traction et le
frein de stationnement sont opérationnels.
Lors de la descente ou de la montée, la ma-
chine doit toujours être déplacée avec au-
topropulsion.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Vider le réservoir de carburant.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remarque :
respecter les repères (symbo-
lisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supé-
rieures à 18%.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Remplir le réservoir à carburant et ou-
vrir le robinet du carburant.
Changer l'huile du moteur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des
brosses.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm
3
d'huile dans l'alésage de
bougie d'allumage. Tourner le moteur
plusieurs fois sans la bougie. Revisser
la bougie d'allumage.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le
basculer sur une autre fonction, l'appa-
reil doit être arrêté et la clé de contact
retirée.
Couper la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
–
Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
–
La batterie mise en place dans l'appa-
reil est sans entretien.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
N'utiliser aucun détergent agressif ni abra-
sif.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Fermer le capot.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Balayage de sols secs
Balayer les poussières fibreuses et
sèches (par ex. herbe sèche, paille
Balayage de sols humides ou mouillés
Nettoyage du filtre
Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appareil
Fermer le robinet du carburant
Transport
Entreposage
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
36 FR

-
8
Respecter la liste de contrôle !
Remarque :
le compteur d'heures de ser-
vice indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le niveau de l'huile hydrau-
lique.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Maintenance hebdomadaire :
Vérifier l'étanchéité du système de
conduite de carburant.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la maniabilité des pièces mo-
biles.
Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de ba-
layage.
Contrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Changement de l'huile moteur (premier
changement après 20 heures de ser-
vice).
Vérifier les bougies d'allumage.
Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Nettoyer le filtre à air.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au ser-
vice après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Maintenance après 20 heures de
service :
Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Maintenance toutes les 200 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Faire effectuer les travaux de mainte-
nance conformément à la liste de
contrôle.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
Risque de brûlure !
Laisser suffisamment refroidir la machine
avant d'entreprendre des travaux de main-
tenance ou des réparations.
Attention
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Laisser refroidir l'appareil
suffisamment !
Pour certains travaux de maintenance (par
exemple : remplacement des batteries), il
est nécessaire de retirer au préalable l'ha-
billage arrière.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vis du flexible de la soufflerie d'aspira-
tion
2 Vis de l'habillage arrière
Desserrer les 2 vis sur le flexible de la
soufflerie d'aspiration et retirer le tuyau
d'aspiration.
Desserrer l'ensemble des 6 vis à
gauche, à droite et à l'arrière de l'habil-
lage arrière.
Fermer le capot.
1 Revêtement d'arrière
2 Batterie
Sortir vers l'arrière l'habillage arrière avec le
flexible de la soufflerie d'aspiration.
Lors du montage de l'habillage arrière,
veiller à ce que la bande de retenue se
trouve toujours au-dessus de l'équerre
en tôle.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Préparation
Enlever l'habillage arrière.
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures !
37 FR

-
9
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
–
Changer de vêtements.
Enlever le revêtement d'arrière.
Cf chapitre "Travaux de maintenance /
Retirer l'habillage arrière".
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Remarque
: Respecter le sens de mon-
tage pour les raccordements des
pôles !
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque :
enduire les pôles de la batte-
rie et les cosses de graisse pour les proté-
ger.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un
chargeur approprié.
Débrancher la batterie.
Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Remarque :
lorsque la batterie est char-
gée, débrancher en premier le chargeur du
réseau, puis le séparer de la batterie.
Enlever le revêtement d'arrière.
Débrancher la cosse du pôle négatif (-).
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Retirer la batterie de son support.
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE ou les directives nationales res-
pectives relatives à la de protection de
l'environnement.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir le chapitre
Données techniques.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.
Vérifier la stabilité du sol. Caler l'appa-
reil pour l'empêcher de rouler.
Positionner le cric sous le point de le-
vage correspondant à la roue avant ou
arrière à démonter.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Desserrer d'1 tour les écrous de roue /
les boulons avec un outil adapté.
Remplacer la roue arrière
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Dévisser les écrous de roue / les bou-
lons et les retirer.
Enlever la roue.
Faire réparer une roue défectueuse par
un atelier agréé.
Mettre la roue en place et visser les
écrous de roue / les boulons jusqu'à la
butée et serrer légèrement.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Serrer les écrous de roue / les boulons
avec le couple nécessaire.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Remplacer la roue avant
1 Roue avant
2 Ecrou
3 Logement
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Desserrer d'un tour ou 2 les deux
écrous au niveau de l'axe de roue. Pour
desserrer, retenir éventuellement avec
une deuxième clé plate.
Retirer la roue avec l'axe.
Faire réparer une roue défectueuse par
un atelier agréé.
Visser fermement la roue avant réparée
avec l'axe et l'écrou sur le logement.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Flexible de vidange d'huile
2 Jauge d'huile
Dévisser la jauge d'huile.
Essuyer la jauge puis faire glisser (ne
pas visser)
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le
niveau.
–
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
–
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
lures de remplissage.
Montage et branchement de la batterie
Chargement de la batterie
Démonter la batterie
Contrôler la pression des pneus
Changement de roue
Couple de serrage (Nm)
56 Nm
Couple de serrage (Nm)
56 Nm
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
38 FR

-
10
Remarque
: Pour faire le plein d'huile
moteur, utiliser un moyen auxiliaire
comme un entonnoir coudé ou la
pompe de vidange d'huile 6.491-538.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Laisser refroidir le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 1 litre d'huile au mini-
mum.
Dévisser la vis de fermeture du flexible
d'écoulement de l'huile et faire couler
l'huile.
Visser et serrer de nouveau la vis de
fermeture.
Dévisser la jauge d'huile.
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
lures de remplissage.
Pour les types d'huile et les quantités
de remplissage, se reporter au chapitre
Données techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Laisser refroidir le moteur.
1 Vis papillon
2 Corps du filtre à air
3 Elément d'un filtre
Dévisser la vis à ailettes.
Retirer le boîtier du filtre d'air.
Sortir l'élément filtrant.
Nettoyer le côté intérieur du carter de
filtre à air.
Nettoyer ou échanger l'élément de
filtre.
Monter l'élément de filtre.
Mettre le boîtier du filtre à air en place
et le serrer à l'aide de l'écrou-papillon.
Attention
Risque de blessure ! Ne pas retirer à la
main la fiche de bougies.
1 Conduite de dépression
2 Prise de bougie
3 Boîtier
Extraire la conduite de dépression du
boîtier.
Sortir la fiche de bougies ; pour cela,
utiliser un outil adapté ou une pince.
Dévisser les bougies et les nettoyer.
Revisser les bougies nettoyées ou
neuves.
Appliquer les fiches.
Enclencher de nouveau la conduite de
dépression dans le boîtier.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Attention
Il est important d'effectuer cette vérification
lorsque le moteur est chaud.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vase d'expansion
2 Niveau d'huile MAX
3 Niveau d'huile MIN
Vérifier le niveau d'huile sur le vase
d'expansion.
Le niveau de remplissage doit être
entre les marques "max" et "min".
En cas de manque d'huile hydraulique :
Enlever le couvercle du réservoir de
compensation et remplir d'huile hydrau-
lique.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Fermer le couvercle.
Vérifier la pression des pneus.
Lever les balais latéraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Abaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
Lever les balais latéraux.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
Remarque :
la position flottante du balai la-
téral fait que le niveau de balayage s'ajuste
automatiquement lors de l'usure des poils
de brosse. En cas d'usure trop importante,
remplacer le balai latéral.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux sont relevés.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Desserrer les 3 vis de fixation sur le
côté inférieur.
Enlever le balai latéral.
Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Vidanger l'huile-moteur
Remplacement du filtre à air
Nettoyer ou changer la bougie
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Vérifier la surface de balayage du balai
latéral
Remplacer les balais latéraux
Contrôler la brosse rotative
39 FR

-
11
Remarque :
la position des crins de ba-
layage s'ajuste automatiquement grâce à
la fixation flottante de la brosse rotative. En
cas d'usure trop importante, remplacer la
brosse rotative.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux et la brosse rotative sont relevés.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Abaisser la brosse rotative et laisser
tourner un court laps de temps.
Remonter la brosse.
Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectangle ré-
gulier d'une largeur de 50 à 70 mm.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté gauche.
Desserrer la vis de fixation de l'habil-
lage latéral gauche.
Déposer l'habillage latéral.
Décrocher le ressort de traction.
1 Vis de fixation du boîtier de dépression
2 Ecrou de fixation de la trappe à gros dé-
chets
3 Vis du dispositif de basculement de la
brosse rotative
Dévisser la vis de fixation de la boîte de
dépression et desserrer le levier.
Dévisser l'écrou de fixation de la trappe
à gros déchets et décrocher cette der-
nière.
Dévisser les vis du dispositif de bascu-
lement de la brosse rotative.
Pousser le couvercle de brosse rotative
vers la gauche et le retirer.
Extraire la brosse rotative.
Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque :
veiller au bon positionne-
ment de la brosse lors du montage
d'une nouvelle brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens de la
marche.
Monter le cache de la brosse.
Visser les vis et les écrous de fixation.
Accrocher le ressort de traction.
Fixer l'habillage latéral.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Ôter les vis de fixation des habillages
latéraux sur les deux côtés.
Déposer les habillages latéraux.
Baguette d'étanchéité avant
Desserrer les boulons de la baguette
d'étanchéité avant (1) puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 10 à15 mm.
Serrer les boulons.
Barre de caoutchouc
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les écrous de fixation de la
barre en caoutchouc (2).
Fixer la nouvelle barre de caoutchouc.
Baguette d'étanchéité arrière
Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
La remplacer en cas d'usure.
Dévisser les boulons de la baguette
d'étanchéité arrière (3).
Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
Changer la brosse rotative
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
40 FR

-
12
Baguettes d'étanchéité latérales
Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Insérer une cale d'épaisseur de 1 à 3
mm afin de régler l'écartement avec le
sol.
Orienter la baguette d'étanchéité.
Serrer les boulons.
Fixer les habillages latéraux.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières des deux côtés.
몇
Avertissement
Porter un masque de protection pour effec-
tuer des travaux de maintenance sur le
système de filtration. Respecter les
consignes de sécurité concernant la mani-
pulation de fines poussières.
Remarque
: Avant de démonter le filtre à
poussières, attendre au minimum 1 minute
pour que la poussière puisse retomber.
Ouvrir le capot de l'appareil.
1 Vis (2 pièces)
2 Couvercle avec dispositif de nettoyage
3 Appui
4 Filtre à poussières (filtre plat plissé)
5 Ventilateur d'aspiration
Desserrer les vis.
Amener le couvercle vers le dessus et
fixer avec la tubulure.
Retirer le filtre à poussières.
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer
ou l'échanger
Mettre en place un filtre à poussières
neuf ou nettoyé.
Fermer le couvercle.
Serrer les vis.
Vérifier de temps en temps l'étanchéité
et la bonne position des flexibles au ni-
veau de la soufflerie d'aspiration.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Contrôler la tension, l'usure et l'ab-
sence d'endommagement de la cour-
roie trapézoïdale de l'entraînement
d'axe (1) et de la courroie trapézoïdale
de la soufflerie d'aspiration.
Courroie trapézoïdale de l'entraînement d'axe
(1) et courroie trapézoïdale de la soufflerie d'as-
piration (2)
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau de la
courroie d'entraînement (3).
Courroie d'entraînement (3)
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau de la
courroie d'entraînement (4).
Courroie d'entraînement (4)
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement de la courroie
ronde du balai latéral.
Courroie ronde du balai latéral (5)
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de la brosse-rouleau (6).
Le cas échéant, retendre la courroie
trapézoïdale avec la vis.
Courroie trapézoïdale de l'entraînement de la
brosse-rouleau (6) et la vis (7)
Le boîtier contenant les composants élec-
troniques est situé sous l'habillage avant.
Pour remplacer un fusible, il convient de re-
tirer l'habillage avant.
Dévisser les vis de l'habillage frontal.
Enlever l'habillage frontal.
Remplacer les fusibles défectueux.
Remarque :
consulter l'affectation des
fusibles à l'intérieur. N'utiliser que des
fusibles du même ampérage.
Fixer l'habillage avant.
Vérifier/Remplacer le filtre à poussières
Contrôler le ventilateur d'aspiration
Vérifier les courroies d'entraînement
Echanger les fusibles de la commande
de translation/de l'électronique
F 1
Fusible principal
Sécurité de polarisa-
tion de la batterie
125 A
F 2
Platine
7,5 A
F 3
Régulateur de charge
15 A
F 4
Platine
25 A
F 5
Gyrophare (option).
7,5 A
41 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства