Karcher KM 90-60 R P Advanced: Punerea în func ţ iune
Punerea în func ţ iune: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
5
A
ş
eza
ţ
i scândurile pe marginea paletu-
lui. A
ş
eza
ţ
i scândurile în a
ş
a fel încât
ele s
ă
se afle înaintea ro
ţ
ilor aparatului.
Fixa
ţ
i scândurile folosind
ş
uruburile.
Introduce
ţ
i grinzile incluse în pachet
pentru sus
ţ
inerea rampei.
Îndep
ă
rta
ţ
i blocurile din lemn care blo-
cheaz
ă
ro
ţ
ile
ş
i împinge
ţ
i-le sub ramp
ă
.
Deplasa
ţ
i aparatul de pe palet peste
rampa amplasat
ă
.
Aparatul poate fi deplasat în 2 moduri:
(1) prin împingerea aparatului (vezi Depla-
sarea ma
ş
inilor de m
ă
turat f
ă
r
ă
ac
ţ
ionare
proprie)
(2) prin conducerea aparatului (vezi Depla-
sarea ma
ş
inilor de m
ă
turat cu ac
ţ
ionare
proprie)
Pericol
Pericol de accidentare! Înainte de a alege
mersul liber, aparatul trebuie asigurat con-
tra deplas
ă
rii.
Se deschide capacul aparatului.
Aduce
ţ
i maneta de mers liber în pozi
ţ
ia
superioar
ă
.
Not
ă
:
Dac
ă
mânerul de mers liber nu
poate fi fixat în pozi
ţ
ie mi
ş
ca
ţ
i u
ş
or apa-
ratul înainte
ş
i înapoi.
Maneta de mers în gol în pozi
ţ
ia de sus – apara-
tul poate fi împins (imaginea din spate)
Aten
ţ
ie
Pericol de deteriorare a ac
ţ
ion
ă
rii hidrosta-
tice a axului!
Împinge
ţ
i ma
ş
ina de m
ă
turat doar încep
ş
i
pe distan
ţ
e scurte.
–
Sistemul de propulsie este dezactivat.
–
Efectul de frânare nu mai este activ.
Dup
ă
împingerea aparatului aduce
ţ
i
maneta de mers liber în pozi
ţ
ia inferioa-
r
ă
.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Se deschide capacul aparatului.
Aduce
ţ
i maneta de mers liber în pozi
ţ
ia
inferioar
ă
.
Maneta de mers în gol în pozi
ţ
ia de jos – aparatul
este în stare de operare
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Not
ă
:
Aparatul este dotat cu o frân
ă
de
imobilizare automat
ă
, care devine activ
ă
dup
ă
oprirea motorului
ş
i p
ă
r
ă
sirea scau-
nului de c
ă
tre
ş
ofer.
Amplasa
ţ
i ma
ş
ina de m
ă
turat pe o su-
prafa
ţă
plan
ă
.
Scoate
ţ
i cheia de contact.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor.
Verifica
ţ
i nivelul de umplere a rezervo-
rului de combustibil la indicatorul aces-
tuia.
Verifica
ţ
i nivelul din rezervorul de ulei
hidraulic.
Verifica
ţ
i m
ă
tura lateral
ă
.
Verifica
ţ
i cilindrul de m
ă
turare pentru a
vedea dac
ă
este uzat
ş
i dac
ă
nu s-au
prins benzi în acesta.
Golirea rezervorului de mizerie.
Verifica
ţ
i presiunea în anvelope.
Verifica
ţ
i func
ţ
ionarea comutatorului
contactului de la scaun.
Verifica
ţ
i dac
ă
comutatorul Stop de la
motorul de combustie se afl
ă
în pozi
ţ
ia
ON.
Not
ă
:
Descrierea o g
ă
si
ţ
i în capitolul Îngri-
jirea
ş
i între
ţ
inerea.
Pericol
Pericol de explozie!
–
Umplerea rezervorului se va efectua
doar cu motorul oprit.
–
Se va folosi numai combustibilul speci-
ficat în instruc
ţ
iunile de utilizare.
–
Nu alimenta
ţ
i cu combustibil în spa
ţ
ii în-
chise.
–
Este interzis fumatul
ş
i folosirea focului
deschis.
–
Ave
ţ
i grij
ă
s
ă
nu ajung
ă
combustibil pe
suprafe
ţ
ele fierbin
ţ
i.
1 Capac rezervor
2 Indicator rezervor
3 Robinet combustibil
Opri
ţ
i motorul.
Se deschide capacul aparatului.
Citi
ţ
i nivelul de umplere la rezervor.
Zona ro
ş
ie indic
ă
nivelul de umplere.
Deschide
ţ
i capacul rezervorului.
Utiliza
ţ
i o pâlnie cu filtru
ş
i aplica
ţ
i-o.
Alimenta
ţ
i cu benzin
ă
normal
ă
, f
ă
r
ă
plumb.
Con
ţ
inut rezervor cu rezervor gol cca. 5
litri.
Ş
terge
ţ
i combustibilul v
ă
rsat, îndep
ă
r-
ta
ţ
i pâlnia
ş
i închide
ţ
i capacul rezervo-
rului.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Aten
ţ
ie
Pericol de deteriorare a motorului! Înainte
de fiecare deplasare, asigura
ţ
i-v
ă
, c
ă
ma-
neta de mers liber se afl
ă
în pozi
ţ
ia inferioa-
r
ă
.
Aten
ţ
ie
Nu acoperi
ţ
i orificiile de aspirare a aerului
din spatele scaunului de
ş
ofer. Nu a
ş
eza
ţ
i
obiecte lâng
ă
ş
i în spatele scaunului de
ş
o-
fer.
몇
Avertisment
Utilizarea aparatului pe o perioad
ă
îndelun-
gat
ă
poate duce la deteriorarea circula
ţ
iei
sângelui în zona bra
ţ
elor, datorit
ă
vibra
ţ
iilor.
Nu se poate stabili o durat
ă
de func
ţ
ionare
general valabil
ă
, deoarece ea este influen-
ţ
at
ă
de mai mul
ţ
i factori:
–
Predispozi
ţ
ie personal
ă
pentru o circu-
la
ţ
ie deficitar
ă
(degete reci, amor
ţ
eal
ă
în degete).
–
Prinderea puternic
ă
împiedic
ă
circula-
ţ
ia.
–
Folosirea continu
ă
este mai d
ă
un
ă
toare
decât o utilizare întrerupt
ă
de pauze.
În cazul utiliz
ă
rii regulate a aparatului pe
perioade mai lungi
ş
i a apari
ţ
iei repetate a
simptomelor respective (de ex. amor
ţ
eal
ă
în degete, degete reci), v
ă
recomand
ă
m s
ă
consulta
ţ
i un medic.
Trage
ţ
i maneta pentru reglarea scau-
nului spre interior.
Muta
ţ
i scaunul, elibera
ţ
i maneta
ş
i fi-
xa
ţ
i-o.
Prin mi
ş
carea scaunului înainte
ş
i îna-
poi verifica
ţ
i dac
ă
este blocat.
Deplasarea ma
ş
inilor de m
ă
turat
f
ă
r
ă
ac
ţ
ionare proprie
Deplasarea aparatelor de m
ă
turat
cu ac
ţ
ionare proprie
Punerea în func ţ iune
Observa
ţ
ii generale
Înainte de pornire/verificarea
siguran
ţ
ei
Lucr
ă
ri de între
ţ
inere
Alimentarea cu combustibil
Func ţ ionarea
Reglarea scaunului
ş
oferului
268 RO

-
6
Not
ă
:
Înc
ă
rc
ă
tura maxim
ă
admis
ă
a supra-
fe
ţ
ei de suport este de 20 kg.
Asigura
ţ
i fixarea sigur
ă
a înc
ă
rc
ă
turii.
1 Deplasarea
Deplasare pân
ă
în punctul de lucru.
M
ă
turile laterale
ş
i cilindrul de m
ă
turare
sunt ridicate.
2 M
ă
turarea cu cilindru de m
ă
turare
Cilindrul de m
ă
turare este coborât.
3 M
ă
turarea cu cilindru de m
ă
turare
ş
i
m
ă
tur
ă
lateral
ă
Cilindri de m
ă
turare
ş
i m
ă
tura lateral
ă
sunt coborâ
ţ
i.
Not
ă
:
Aparatul este dotat cu un comutator
de contact la scaun. La p
ă
r
ă
sirea scaunului
de
ş
ofer aparatul se opre
ş
te.
Not
ă
:
Dac
ă
aparatul este oprit de la comu-
tatorul de contact al scaunului, roti
ţ
i cheia
de contact în pozi
ţ
ia "0" pentru a evita des-
c
ă
rcarea bateriei.
Se deschide capacul aparatului.
Verifica
ţ
i dac
ă
comutatorul Stop de la
motorul de combustie se afl
ă
în pozi
ţ
ia
ON.
Deschide
ţ
i alimentarea cu combustibil.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
A
ş
eza
ţ
i-v
ă
pe scaunul
ş
oferului.
NU ac
ţ
iona
ţ
i pedala de deplasare.
Regla
ţ
i comutatorul de program pe
treapta 1 (deplasare).
Roti
ţ
i cheia de contact dincolo de pozi-
ţ
ia 1.
Dup
ă
ce aparatul a pornit, elibera
ţ
i che-
ia de contact.
Not
ă
:
Nu ac
ţ
iona
ţ
i demarorul mai mult de
10 secunde. Înainte de a ac
ţ
iona demarorul
din nou, a
ş
tepta
ţ
i cel pu
ţ
in 10 secunde.
Aten
ţ
ie
Ap
ă
sa
ţ
i pedala de deplasare cu grij
ă
ş
i în-
cet. Nu preschimba
ţ
i brusc între mersul
înapoi
ş
i înainte sau invers.
1 Pedal
ă
„mers înainte”
2 Pedal
ă
„mar
ş
arier”
Ap
ă
sa
ţ
i încet pedala de „mers înainte”.
Pericol
Pericol de accidentare! Când merge
ţ
i în
spate, ave
ţ
i grij
ă
s
ă
nu periclita
ţ
i nicio per-
soan
ă
, eventual cere
ţ
i instructaj în acest
sens.
Ap
ă
sa
ţ
i încet pedala de „mers în spate”.
–
Pedalele de deplasare permit reglarea
vitezei de deplasare f
ă
r
ă
trepte.
–
Evita
ţ
i ac
ţ
ionarea brusc
ă
a pedalei, de-
oarece acest lucru ar putea determina
distrugerea instala
ţ
iei hidraulice.
–
Dac
ă
puterea scade în pant
ă
, elibera
ţ
i
pu
ţ
in pedala.
Dac
ă
elibera
ţ
i pedala, aparatul este frâ-
nat
ş
i se opre
ş
te singur.
Aten
ţ
ie
Nu trece
ţ
i peste obiectele
ş
i obstacole libe-
re
ş
i nu le împinge
ţ
i.
Îns
ă
pute
ţ
i s
ă
trece
ţ
i cu grij
ă
peste ob-
stacolele fixe de pân
ă
la 5 cm.
Peste obstacolele fixe mai înalte de 5
cm trebuie s
ă
trece
ţ
i cu ajutorul unei
r
ă
mpi corespunz
ă
toare.
Pericol
Pericol de accidentare! Când clapeta pen-
tru murd
ă
rie grosier
ă
este deschis
ă
, cilin-
drul de m
ă
turare poate arunca în fa
ţă
pietre
sau criblur
ă
. Ave
ţ
i grij
ă
s
ă
nu pune
ţ
i în pe-
ricol persoane, animale sau obiecte.
Aten
ţ
ie
Nu m
ă
tura
ţ
i benzi de ambalare, sârme sau
alte obiecte similare, deoarece acestea pot
duce la deteriorarea mecanismului de m
ă
-
turare.
Aten
ţ
ie
Pentru a preveni deteriorarea podelei, nu
l
ă
sa
ţ
i ma
ş
ina de m
ă
turat s
ă
func
ţ
ioneze pe
loc.
Not
ă
:
Pentru a atinge un rezultat optim de
cur
ăţ
are, viteza de deplasare trebuie adap-
tat
ă
la condi
ţ
iile existente.
Not
ă
:
În timpul utiliz
ă
rii, rezervorul de mur-
d
ă
rie trebuie golit periodic.
Not
ă
:
La cur
ăţ
area suprafe
ţ
elor coborâ
ţ
i
numai cilindrul de m
ă
turare.
Not
ă
:
La cur
ăţ
area unor margini laterale,
coborâ
ţ
i
ş
i m
ă
tura lateral
ă
.
Regla
ţ
i comutatorul de program pe
treapta 2. Cilindrul de m
ă
turare este co-
borât.
Not
ă
:
Cilindrul de m
ă
turare porne
ş
te auto-
mat.
Not
ă
:
Pentru m
ă
turarea obiectelor mai ma-
ri, la o în
ă
l
ţ
ime de pân
ă
la 50 mm, de ex.
cutii de
ţ
ig
ă
ri, clapeta pentru murd
ă
ria gro-
sier
ă
trebuie ridicat
ă
pentru scurt timp.
Ridicarea clapetei pentru murd
ă
rie grosier
ă
:
Ap
ă
sa
ţ
i pedala clapetei pentru murd
ă
-
rie grosier
ă
în fa
ţă
ş
i
ţ
ine
ţ
i-o ap
ă
sat
ă
.
Pentru coborâre lua
ţ
i piciorul de pe pe-
dal
ă
.
Not
ă
:
Un rezultat optim de cur
ăţ
are se
ob
ţ
ine doar dac
ă
clapeta pentru murd
ă
-
ria grosier
ă
este coborât
ă
complet.
Regla
ţ
i comutatorul de program pe
treapta 3. M
ă
tura lateral
ă
ş
i cilindrul de
m
ă
turare sunt l
ă
sate în jos.
Not
ă
:
Cilindrul de m
ă
turare
ş
i m
ă
tura
lateral
ă
pornesc automat.
Închide
ţ
i clapeta pentru aspirare ume-
d
ă
/uscat
ă
.
Deschide
ţ
i clapeta pentru aspirare
umed
ă
/uscat
ă
.
Not
ă
:
Astfel ve
ţ
i evita înfundarea siste-
mului de filtrare.
Deschide
ţ
i clapeta pentru aspirare
umed
ă
/uscat
ă
.
Not
ă
:
Astfel, filtrul de praf este protejat
împotriva umezelii.
Aparatul este dotat cu un sistem automat
de cur
ăţ
are a filtrului.
Cur
ăţ
area are loc automat la intervale de
cca. 15 secunde. La cur
ăţ
are se aude un
zgomot scurt de suflare.
Verifica
ţ
i din când în când filtrul de praf
montat în privin
ţ
a murd
ă
ririi. Schimba
ţ
i
filtrul, dac
ă
acesta este deteriorat sau
murdar.
Suprafa
ţă
de suport
Selectarea programelor
Pornirea aparatului
Deschiderea robinetului de combustibil
Pornirea aparatului
Deplasarea aparatului
Deplasarea înainte
Deplasarea în spate
Manevrarea
Frânarea
Trecerea peste obstacole
Regim de m
ă
turare
M
ă
turarea cu cilindru de m
ă
turare
M
ă
turarea cu clapeta ridicat
ă
M
ă
turarea cu m
ă
tura lateral
ă
M
ă
turarea podelelor uscate
M
ă
turarea mizeriilor fibroase
ş
i uscate
(de ex. iarb
ă
uscat
ă
, pai)
M
ă
turarea podelelor umede sau uscate
Cur
ăţ
area filtrului
269 RO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства