Karcher KM 90-60 R P Advanced: Uvedení do provozu
Uvedení do provozu: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
4
Trámy p
ř
iložené v balení posu
ň
te pod
rampu jako výztuž.
Vyjm
ě
te d
ř
ev
ě
né kolíky k aretaci kole-
č
ek a zasu
ň
te pod rampu.
Za
ř
ízením sje
ď
te po p
ř
ipravené ramp
ě
z palety.
Za
ř
ízením lze pohybovat dv
ě
ma zp
ů
soby:
(1) posun za
ř
ízení (viz pohyb zametacího
stroje bez vlastního pohonu)
(2) jízda za
ř
ízení (viz pohyb zametacího
stroje s vlastním pohonem)
Nebezpe
č
í
Nebezpe
č
í úrazu! P
ř
ed za
ř
azením volno-
b
ě
hu zajist
ě
te p
ř
ístroj proti rozjetí.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Páku volnob
ě
hu zaaretujte v horní po-
loze.
Upozorn
ě
ní:
Jestliže nelze páku volno-
b
ě
hu aretovat, pohn
ě
te za
ř
ízením leh-
ce dop
ř
edu a dozadu.
Horní poloha páky volnob
ě
hu - p
ř
ístroj lze po-
souvat (p
ř
i pohledu zezadu)
Pozor
Nebezpe
č
í poškození hydrostatického po-
honu osy!
Posouvejte zametací stroj pouze pomalu a
na krátké vzdálenosti.
–
Jízdní pohon je mimo provoz.
–
Brzdný ú
č
inek již není k dispozici.
Po p
ř
esunutí p
ř
ístroje, zaaretujte páku
volnob
ě
hu v dolní poloze.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Zaaretujte páku volnob
ě
hu v dolní polo-
ze.
Dolní poloha páky volnob
ě
hu - p
ř
ístroj je p
ř
ipra-
ven na jízdu
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Upozorn
ě
ní:
Za
ř
ízení je vybaveno auto-
matickou parkovací brzdou, která se akti-
vuje po odstavení motoru a p
ř
i opušt
ě
ní
sedadla.
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
Vytáhn
ě
te klí
č
ek ze zapalování.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Zkontrolujte stav paliva v nádrži na m
ě
r-
ce.
Zkontrolujte výšku hladiny hydraulické-
ho oleje.
Zkontrolujte postranní metlu.
Zkontrolujte stupe
ň
opot
ř
ebení zameta-
cího válce a zkontrolujte navinuté pás-
ky.
Vyprázdn
ě
te nádobu na nametené ne-
č
istoty.
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati-
kách.
Zkontrolujte funk
č
nost kontaktního spí-
na
č
e sedadla.
Zkontrolujte, zda je spína
č
zastavení na
spalovacím motoru v poloze "ON".
Upozorn
ě
ní:
Popis viz kapitola Pé
č
e a
údržba.
Pozor
Nebezpe
č
í exploze!
–
Č
erpání pohonných hmot provád
ě
jte
pouze p
ř
i vypnutém motoru.
–
Smí se používat pouze palivo uvedené
v návodu k použití.
–
Netankujte v uzav
ř
ených prostorech.
–
Kou
ř
ení a používání otev
ř
eného ohn
ě
jsou zakázány.
–
Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do
styku s horkým povrchem.
1 Palivový uzáv
ě
r
2 indikátor hladiny v nádrži
3 Palivový kohout
Vypn
ě
te motor.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
P
ř
e
č
t
ě
te stav paliva na m
ě
rce.
Č
ervená
oblast ukazuje stav napln
ě
ní.
Otev
ř
ete palivový uzáv
ě
r.
Použijte nálevku s filtrem a nasa
ď
te ji.
Natankuje bezolovnatý normál.
Stav paliva v nádrži pokud je nádrž
prázdná cca 5 litru
Ut
ř
ete p
ř
eteklé palivo, odstra
ň
te trych-
tý
ř
a zav
ř
ete uzáv
ě
r palivové nádrže.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Pozor
Nebezpe
č
í poškození pohonu! P
ř
ed kaž-
dou jízdou se ujist
ě
te, že je páka volnob
ě
-
hu v dolní poloze.
Pozor
Vzduchové sací otvory za sedadlem
ř
idi
č
e
nesm
ě
jí být zakryty. Vedle sedadla nebo za
n
ě
se nesm
ě
jí odkládat žádné p
ř
edm
ě
ty.
몇
Upozorn
ě
ní
Delší doba používání za
ř
ízení m
ů
že vést k
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
rací.
Obecn
ě
platná doba užívání nem
ů
že být
stanovena, protože závisí na více fakto-
rech.
–
Sklony ke špatnému pr
ů
toku krve (
č
as-
to studené prsty, brn
ě
ní prst
ů
).
–
Pevné uchopení zabra
ň
uje pr
ů
toku kr-
ve.
–
Nep
ř
erušovaný provoz je horší než pro-
voz p
ř
erušovaný pauzami.
P
ř
i pravidelném, dlouhodobém používání
p
ř
ístroje a p
ř
i op
ě
tovném objevení se odpo-
vídajících p
ř
íznak
ů
(nap
ř
íklad brn
ě
ní prst
ů
,
studené prsty) doporu
č
ujeme léka
ř
ské vy-
šet
ř
ení.
Páku pro nastavování sedadla zatáh-
n
ě
te dovnit
ř
.
P
ř
esu
ň
te sedadlo, páku uvoln
ě
te a za-
jist
ě
te.
St
ř
ídavými pohyby sedadla dop
ř
edu a
dozadu zkontrolujte, zda je zajišt
ě
no.
Pohyb zametacího stroje bez
vlastního pohonu
Pohyb zametacího stroje s vlastním
pohonem
Uvedení do provozu
Obecná upozorn
ě
ní
P
ř
ed spušt
ě
ním/bezpe
č
nostní
kontrola
Údržba
Natankujte
Provoz
Nastavení sedadla
ř
idi
č
e
224 CS

-
5
Upozorn
ě
ní:
Maximální povolená p
ř
iklád-
ka na odkládací plochu
č
iní 20 kg.
Zajist
ě
te bezpe
č
né upevn
ě
ní nákladu.
1 Jízda
Je
ď
te k místu použití.
Zametací válec a postranní metla jsou
zvednuty.
2 Zametání se zametacím válcem
Zametací válec se spustí dol
ů
.
3 Zametání se zametacím válcem a po-
stranní metlou
Zametací válec a postranní metla se
spustí dol
ů
.
Upozorn
ě
ní:
Za
ř
ízení je vybaveno kon-
taktním spína
č
em sedadla. Když
ř
idi
č
opustí sedadlo, za
ř
ízení se vypne.
Upozorn
ě
ní:
Jestliže kontaktní spína
č
se-
dadla vypnul za
ř
ízení, oto
č
te klí
č
kem zapa-
lování na “0“, abyste zabránili vybití baterie.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Zkontrolujte, zda je spína
č
zastavení na
spalovacím motoru v poloze "ON".
Otev
ř
ete p
ř
ívod paliva.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Posa
ď
te se do sedadla
ř
idi
č
e.
NESEŠLAPÁVEJTE akcelera
č
ní pedál.
Programový spína
č
nastavte na stupe
ň
1 (jízda).
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te za polohu 1.
Jakmile za
ř
ízení nastartovalo, klí
č
ek
zapalování pus
ť
te.
Upozorn
ě
ní:
Startér nenechávejte nikdy
stisknutý déle než 10 vte
ř
in. P
ř
ed novým
spušt
ě
ním startéru po
č
kejte alespo
ň
10
vte
ř
in.
Pozor
Plynový pedál sešlapujte vždy opatrn
ě
a
pomalu. Nem
ěň
te nárazov
ě
nastavení ze
zpáte
č
ky na jízdu vp
ř
ed, nebo naopak.
1 Pedál plynu "vp
ř
ed"
2 Pedál plynu "vzad"
Pomalu sešlapujte pedál plynu "vp
ř
ed".
Nebezpe
č
í
Nebezpe
č
í úrazu! P
ř
i couvání nesm
ě
jí být
nijak ohroženy t
ř
etí osoby, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
e-
by se nechte navád
ě
t.
Pomalu sešlapujte pedál plynu "vzad".
–
Akcelera
č
ními pedály lze plynule regu-
lovat rychlost jízdy.
–
P
ř
i zacházení s plynovým pedálem se
vyhn
ě
te trhavým pohyb
ů
m, nebo
ť
tak
se m
ů
že poškodit hydraulika.
–
Jestliže ve stoupání klesá výkon, uber-
te mírn
ě
na plynovém pedálu.
Jestliže plynový pedál uvolníte, za
ř
íze-
ní se automaticky zabrzdí a z
ů
stane
stát.
Pozor
Nesmí dojít k p
ř
ejetí nebo sunutí p
ř
edm
ě
t
ů
nebo uvoln
ě
ných p
ř
ekážek
Pevné p
ř
ekážky až do 5 cm lze p
ř
ejíž-
d
ě
t pomalu a opatrn
ě
.
Pevné p
ř
ekážky nad 5 cm lze p
ř
ejížd
ě
t
pouze pomocí vhodné rampy.
Nebezpe
č
í
Nebezpe
č
í úrazu! P
ř
i otev
ř
ené klapce na
hrubé ne
č
istoty m
ů
že zametací válec metat
dop
ř
edu kameny nebo št
ě
rk. Dbejte na to,
aby nedošlo k ohrožení osob, zví
ř
at nebo
p
ř
edm
ě
t
ů
.
Pozor
Neme
ť
te balící pásky, dráty nebo podobné,
m
ů
že to vést k poškození zametací mecha-
niky.
Pozor
Aby nedošlo k poškození podlahy, nesmí
být zametací stroj provozován na míst
ě
.
Upozorn
ě
ní:
Pro dosažení optimální
č
isti-
cího výsledku by m
ě
la být rychlost jízdy p
ř
i-
zp
ů
sobena podmínkám.
Upozorn
ě
ní:
P
ř
i provozu by m
ě
la být ná-
doba na nametený materiál v pravidelných
intervalech vyprazd
ň
ována.
Upozorn
ě
ní:
P
ř
i
č
išt
ě
ní rovných ploch
spoušt
ě
jte jen zametací válec.
Upozorn
ě
ní:
P
ř
i
č
išt
ě
ní bo
č
ních okraj
ů
spus
ť
te ješt
ě
postranní metly.
Programový spína
č
nastavte na stupe
ň
2. Zametací válec se spustí dol
ů
.
Upozorn
ě
ní:
Zametací válec se rozbíhá
automaticky.
Upozorn
ě
ní:
Mají-li být zameteny v
ě
tší
kusy až do výšky 50 mm, nap
ř
. krabi
č
ky od
cigaret, musí se klapka na hrubé ne
č
istoty
krátce zvednout.
Zvednout klapku na hrubé ne
č
istoty:
Sešlápn
ě
te pedál klapky na hrubé ne-
č
istoty dop
ř
edu a držte jej stisknutý.
Povolení se provede odstran
ě
ním nohy
z pedálu.
Upozorn
ě
ní:
Optimálního výsledku
č
iš-
t
ě
ní docílíme pouze s úpln
ě
spušt
ě
nou
klapkou na hrubé ne
č
istoty.
Programový spína
č
nastavte na stupe
ň
3. Spustí se jak postranní metly tak za-
metací válec.
Upozorn
ě
ní:
Zametací válec a po-
stranní metla se rozbíhají automaticky.
Zav
ř
ete mokrý / suchý ventil.
Otev
ř
ete mokrý / suchý ventil.
Upozorn
ě
ní:
Tak se zabrání ucpání fil-
tra
č
ního systému.
Otev
ř
ete mokrý / suchý ventil.
Upozorn
ě
ní:
Tak je filtr chrán
ě
n p
ř
ed
vlhkostí.
Za
ř
ízení je vybaveno automatickým
č
išt
ě
-
ním filtru.
Č
išt
ě
ní se provádí automaticky p
ř
ibližn
ě
každých 15 sekund. P
ř
itom je slyšet krátký
vyfukovací zvuk.
Č
as od
č
asu zkontrolujte zne
č
išt
ě
ní u
vestav
ě
ného prachového filtru. P
ř
íliš
zne
č
išt
ě
ný
č
i poškozený filtr vym
ěň
te.
Odkládací plocha
Volba program
ů
Startování za
ř
ízení
Otev
ř
ení palivového kohoutu
Zapnutí p
ř
ístroje
Pojížd
ě
ní p
ř
ístroje
Jízda vp
ř
ed
Jízda vzad
Chování vozidla za jízdy
Brzdy
P
ř
ejížd
ě
ní p
ř
ekážek
Zametací provoz
Zametání zametacím válcem
Zametejte s nadzvednutou klapkou na
hrubé ne
č
istoty
Zametání s postranní metlou
Zametání suché podlahy
Zametání vláknitého a suchého materiá-
lu (nap
ř
. suché trávy, slámy)
Zametání vlhké nebo mokré podlahy
Č
išt
ě
ní filtru
225 CS
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства