Karcher KM 90-60 R P Advanced: Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
2
Χρησιμοποιείτε
αυτή
τη
μηχανική
σκούπα
αποκλειστικά
και
μόνο
σύμφωνα
με
τα
στοιχεία
σ
'
αυτές
τις
οδηγίες
χειρισμού
.
–
Η
μηχανική
αυτή
σκούπα
προορίζεται
για
το
σκούπισμα
λερωμένων
επιφανει
-
ών
σε
εξωτερικό
χώρο
.
–
Το
μηχάνημα
δεν
ενδείκνυται
για
κίνηση
σε
δημόσιες
οδούς
.
–
Κάθε
περαιτέρω
χρήση
είναι
μη
αρμό
-
ζουσα
.
Για
ζημίες
που
θα
προέκυπταν
από
ανάρμοστη
χρήση
,
δεν
ευθύνεται
ο
κατασκευαστής
–
την
ευθύνη
φέρει
αποκλειστικά
ο
χρήστης
.
–
Απαγορεύεται
η
λειτουργία
σε
κλει
-
στούς
χώρους
.
–
Η
μηχανή
δεν
πρέπει
να
υποστεί
οποι
-
αδήποτε
τροποίηση
.
–
Η
μηχανή
είναι
κατάλληλη
μόνο
για
τα
δάπεδα
που
αναφέρονται
στις
οδηγίες
χρήσης
.
–
Η
μηχανή
επιτρέπεται
να
κινείται
μόνο
στις
εγκεκριμένες
από
τον
επιχειρημα
-
τία
ή
εξουσιοδοτημένα
από
αυτόν
άτο
-
μα
επιφάνειες
.
–
Γενικά
ισχύει
:
Κρατάτε
μακριά
από
το
μηχάνημα
εύφλεκτα
υλικά
(
κίνδυνος
έκρηξης
και
πυρκαγιάς
).
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
ποτέ
εκρηκτικά
υγρά
,
εύφλεκτα
αέρια
και
πυ
-
κνά
οξέα
και
διαλύτες
!
Σε
αυτά
ανήκουν
η
βενζίνη
,
το
νέφτι
ή
το
πετρέλαιο
θέρ
-
μανσης
,
τα
οποία
μπορούν
να
αναμει
-
χθούν
με
τον
αέρα
αναρρόφησης
και
να
δημιουρήσουν
εκρηκτικούς
ατμούς
ή
μείγματα
.
Επιπλέον
,
η
ακετόνη
,
τα
αδι
-
άλυτα
οξέα
και
διαλυτικά
μέσα
,
τα
οποία
μπορούν
να
προκαλέσουν
διά
-
βρωση
στο
υλικό
της
μηχανής
.
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
αντιδρα
-
στικές
μεταλλικές
σκόνες
(
π
.
χ
.
αλουμί
-
νιο
,
μαγνήσιο
,
ψευδάργυρος
),
καθώς
δημιουργούν
εκρηκτικά
αέρια
σε
συν
-
δυασμό
με
ισχυρά
αλκαλικά
ή
όξινα
απορρυπαντικά
.
–
Η
συσκευή
δεν
ενδείκνυται
για
σάρωση
υλικών
που
είναι
επικίνδυνα
για
την
υγεία
.
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
αντικείμε
-
να
που
καίγονται
ή
έχουν
σχηματίσει
καύτρα
.
–
Απαγορεύεται
η
παραμονή
στην
περιο
-
χή
κινδύνου
.
Απαγορεύεται
η
χρήση
σε
χώρους
όπου
υφίσταται
κίνδυνος
έκρη
-
ξης
.
–
Δεν
επιτρέπεται
να
επιβιβάζονται
άλλα
άτομα
στη
μηχανή
–
Δεν
επιτρέπεται
το
σπρώξιμο
/
τράβηγ
-
μα
ή
η
μεταφορά
αντικειμένων
με
τη
συ
-
σκευή
αυτή
.
–
Άσφαλτος
–
Βιομηχανικά
δάπεδα
–
Δάπεδα
χωρίς
αρμούς
–
Σκυρόδεμα
–
Λιθόστρωτο
–
Προτού
την
χρησιμοποιήσετε
,
ελέγχετε
την
κατάσταση
και
την
ασφάλεια
λει
-
τουργίας
της
μηχανής
και
των
εξαρτη
-
μάτων
της
.
Μην
χρησιμοποιείτε
τη
μηχανή
εάν
η
κατάσταση
της
δεν
είναι
άψογη
.
–
Κατά
τη
χρήση
της
συσκευής
σε
επικίν
-
δυνους
χώρους
(
π
.
χ
.
σε
πρατήρια
καυ
-
σίμων
)
πρέπει
να
τηρούνται
οι
ανάλογες
προδιαγραφές
ασφαλείας
.
Απαγορεύε
-
ται
η
χρήση
της
συσκευής
σε
χώρους
όπου
υφίσταται
κίνδυνος
έκρηξης
.
–
Ο
χειριστής
της
συσκευής
πρέπει
να
την
χρησιμοποιεί
σύμφωνα
με
τους
κανονι
-
σμούς
.
Λαμβάνετε
πάντα
υπόψη
τις
το
-
πικές
συνθήκες
και
και
λάβετε
υπόψη
την
παρουσία
άλλων
ανθρώπων
,
και
ιδιαίτερα
παιδιών
,
κατά
την
χρήση
της
συσκευής
.
–
Πριν
την
έναρξη
της
εργασίας
,
ο
χειρι
-
στής
πρέπει
να
βεβαιωθεί
ότι
όλες
οι
προστατευτικές
διατάξεις
είναι
σωστά
τοποθετημένες
και
λειτουργούν
.
–
Ο
χειριστής
της
συσκευής
είναι
υπεύθυ
-
νος
για
ατυχήματα
σε
άλλα
άτομα
ή
την
περιουσία
τους
.
–
Ο
χειριστής
πρέπει
να
φορά
στενά
ρού
-
χα
.
Φοράτε
σταθερά
παπούτσια
και
αποφεύγετε
τα
φαρδιά
ρούχα
.
–
Πριν
βάλετε
μπρος
ελέγξτε
το
χώρο
γύρω
από
τη
συσκευή
(
π
.
χ
.
για
παιδιά
).
Φροντίστε
να
έχετε
καλή
ορατότητα
!
–
Δεν
επιτρέπεται
ποτέ
να
εγκαταλείπετε
τη
συσκευή
ανεπίβλεπτη
,
εφόσον
βρί
-
σκεται
σε
λειτουργία
ο
κινητήρας
.
Ο
χει
-
ριστής
επιτρέπεται
να
εγκαταλείψει
τη
μηχανή
μόνο
εφόσον
ακινητοποιηθεί
ο
κινητήρας
,
η
μηχανή
ασφαλιστεί
έναντι
αθέλητης
κίνησης
και
απομακρυνθεί
το
κλειδί
από
τη
μίζα
.
–
Η
συσκευή
επιτρέπεται
να
χρησιμοποι
-
είται
μόνο
από
άτομα
,
τα
οποία
έχουν
γνώση
του
χειρισμού
ή
έχουν
αποδείξει
την
ικανότητά
τους
για
χειρισμό
και
έχουν
λάβει
ρητή
εντολή
για
τη
χρήση
της
συσκευής
–
Η
συσκευή
δεν
ορίζεται
για
χρήση
από
πρόσωπα
(
συμπερ
.
των
παιδιών
)
με
περιορισμένες
φυσικές
,
αισθητηριακές
ή
πνευματικές
ικανότητες
ή
πρόσωπα
δίχως
πείρα
ή
/
και
γνώση
,
εκτός
και
εάν
αυτά
τα
πρόσωπα
επιτηρούνται
από
ένα
πρόσωπο
αρμόδιο
για
την
ασφά
-
λειά
τους
ή
εάν
έχουν
λάβει
οδηγίες
από
το
τελευταίο
σχετικά
με
τη
χρήση
της
συ
-
σκευής
.
–
Τα
παιδιά
θα
πρέπει
να
επιτηρούνται
προκειμένου
να
διασφαλιστεί
ότι
δεν
παίζουν
με
τη
συσκευή
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
του
εδά
-
φους
είναι
πολύ
ανοδική
.
–
Επιτρέπεται
η
κίνηση
προς
τα
εμπρός
σε
επιφάνειες
με
κλίση
μόνον
έως
18%.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
το
έδαφος
είναι
ασταθές
.
–
Οδηγείτε
το
μηχάνημα
μόνο
σε
σταθερό
έδαφος
.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
στα
άκρα
είναι
μεγάλη
.
–
Η
ανοδική
κλίση
,
εγκάρσια
προς
τη
δι
-
εύθυνση
της
κίνησης
,
μπορεί
να
είναι
μόνο
έως
15%.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
–
Λάβετε
υπόψη
τις
ειδικές
υποδείξεις
ασφαλείας
για
βενζινοκίνητα
μηχανήμα
-
τα
που
περιλαμβάνονται
στις
οδηγίες
χρήσης
.
–
Δεν
επιτρέπεται
να
σφραγίσετε
την
εξά
-
τμιση
καυσαερίων
.
–
Μην
σκύβετε
πάνω
από
την
εξάτμιση
και
μην
την
αγγίζετε
(
κίνδυνος
εγκαυμά
-
των
).
–
Μην
αγγίζετε
ή
πιάνετε
τον
κινητήρα
(
κίνδυνος
εγκαυμάτων
).
–
Κατά
τη
λειτουργία
του
μηχανήματος
σε
κλειστούς
χώρους
,
πρέπει
να
έχετε
προβλέψει
επαρκή
αερισμό
και
καλή
εξαγωγή
των
καυσαερίων
(
κίνδυνος
δη
-
λητηρίασης
).
–
Τα
καυσαέρια
είναι
δηλητηριώδη
,
βλα
-
βερά
για
την
υγεία
και
δεν
πρέπει
να
ει
-
σέρχονται
στο
αναπνευστικό
σύστημα
.
–
Ο
κινητήρας
χρειάζεται
περίπου
3 - 4
δευτερόλεπτα
μέχρι
να
σταματήσει
μετά
την
απενεργοποίησή
του
.
Κατά
το
διά
-
στημα
αυτό
μην
πλησιάζετε
την
περιοχή
μετάδοσης
κίνησης
.
–
Κατά
τη
μεταφορά
της
συσκευής
ο
κινη
-
τήρας
να
είναι
απενεργοποιημένος
και
η
συσκευή
να
είναι
καλά
στερεωμένη
.
Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
Προβλέψιμη
κακή
χρήση
Κατάλληλα
δάπεδα
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση
Χειρισμός
Κίνηση
Μηχανές
με
κινητήρα
εσωτερικής
καύσης
Μεταφορά
162 EL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства