Karcher KM 90-60 R P Advanced: Зберігання
Зберігання: Karcher KM 90-60 R P Advanced

-
7
Для
опускання
клапана
варто
відпустити
педаль
.
Вказівка
:
Оптимальна
якість
збирання
забезпечується
тільки
при
повністю
опущеній
заслінці
для
великих
часток
бруду
.
Переставити
перемикач
програм
на
ступ
i
нь
3.
Бічні
щітки
,
а
також
вал
,
що
підмітає
,
опускаються
.
Вказівка
:
Вал
,
що
підмітає
,
і
бічні
щітки
вимикаються
автоматично
.
Закрити
клапан
для
чищення
в
сухому
/
вологому
режимі
.
Відкрити
клапан
для
чищення
в
сухому
/
вологому
режимі
.
Вказівка
:
У
такий
спосіб
можна
уникнути
засмічування
системи
фільтрів
.
Відкрити
клапан
для
чищення
в
сухому
/
вологому
режимі
.
Вказівка
:
У
такий
спосіб
фільтр
буде
захищено
від
вологи
.
Пристрій
оснащений
системою
автоматичного
чищення
фільтру
.
Очищення
відбувається
автоматично
через
кожних
15
секунд
.
При
цьому
можна
почути
незначний
шум
видуваного
повітря
.
Час
від
часу
перевіряти
вбудований
фільтр
для
пилу
на
наявність
забруднень
.
Дуже
забруднений
або
несправний
фільтр
слід
замінити
.
Вказівка
:
Після
зупинки
пристрою
слід
почекати
щонайменше
1
хвилину
перед
тим
,
як
відкрити
або
випорожнити
резервуар
для
збору
сміття
.
За
цей
час
пил
повинен
осісти
.
Злегка
підняти
ємність
для
збору
сміття
й
вийняти
її
.
Спорожнити
резервуар
для
збору
сміття
.
Вставте
й
заклацнути
ємність
для
збору
сміття
.
Спорожнити
протилежну
ємність
для
збору
сміття
.
Вказівка
:
Після
вимикання
пристрою
відбувається
автоматичне
очищення
фільтру
.
Почекайте
прибл
. 2
хвилини
до
того
,
як
відкрити
капот
пристрою
.
Переставити
перемикач
програм
на
ступ
i
нь
1 (
рух
).
Бічні
щітки
й
вал
,
що
підмітає
,
піднімаються
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Відкрити
кришку
пристрою
.
Закрити
отвір
для
подачі
палива
.
Закрити
кришку
пристрою
.
Обережно
!
Небезпека
отримання
травм
та
ушкоджень
!
При
транспортуванні
слід
звернути
увагу
на
вагу
пристрою
.
Обережно
!
При
вантаженні
пристрою
важіль
вільного
ходу
повинен
знаходитися
в
нижньому
положенні
.
Тільки
у
цьому
випадку
привод
руху
та
стоянкове
гальмо
готові
до
роботи
.
На
підйомах
та
спусках
пристрій
повинен
завжди
рухатися
за
допомогою
власного
привода
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Спорожнити
паливний
бак
.
Зафіксувати
апарат
,
підклавши
під
його
колеса
клини
.
Закріпити
апарат
натяжними
ременями
або
канатами
.
При
перевезенні
апарату
в
транспортних
засобах
слід
враховувати
місцеві
діючі
державні
норми
,
направлені
на
захист
від
ковзання
та
перекидання
.
Вказівка
:
Дотримуватися
маркування
для
зон
кріплення
на
рамі
підмітальної
машини
(
символи
ланцюгів
).
Для
навантаження
/
вивантаження
пристрій
може
пересуватися
тільки
на
схилах
макс
.
до
18%
Обережно
!
Небезпека
отримання
травм
та
ушкоджень
!
При
зберіганні
звернути
увагу
на
вагу
пристрою
.
Якщо
машина
,
що
підмітає
не
використовується
протягом
тривалого
часу
,
слід
дотримуватися
наступних
вказівок
:
Повністю
заправити
паливний
бак
і
закрити
паливний
кран
.
Замінити
моторне
мастило
.
Переставити
перемикач
програм
на
ступ
i
нь
1 (
рух
).
Щоб
уникнути
ушкодження
щетини
,
підняти
вал
,
що
підмітає
,
і
бічні
щітки
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Вигвинтити
свічі
запалювання
й
залити
в
отвори
для
свіч
запалювання
прибл
. 3
см
3
мастила
.
Кілька
разів
провернути
двигун
без
свічки
запалювання
.
Закрутити
свічу
запалювання
.
Почистити
машину
,
що
підмітає
зсередини
й
зовні
.
Встановити
машину
,
що
підмітає
,
на
рівній
поверхні
.
Поставити
прилад
у
захищеному
і
сухому
місці
.
Вжити
заходів
проти
мимовільного
скочування
машини
,
що
підмітає
.
Від
'
єднати
клеми
акумуляторної
батареї
.
Акумулятор
слід
заряджати
прибл
.
кожні
два
місяці
.
Підмітання
з
використанням
бічних
щіток
Підмітання
сухої
підлоги
Підмітання
волокнистого
й
сухого
сміття
(
наприклад
,
сухої
трави
,
соломи
)
Підмітання
вологої
або
мокрої
підлоги
Чистка
фільтру
Спорожнити
резервуар
для
сміття
Вимкнути
пристрій
Закрити
паливний
кран
Транспортування
Зберігання
Зберігання
386 UK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства