Philips SPO2 M1195AN – страница 8

Инструкция к Прочим инструментам Philips SPO2 M1195AN

Opozorila (nadaljevanje)

Če je mogoče, naj bo senzor nameščen na okončino, na kateri ni

arterijskega katetra, manšete za merjenje krvnega tlaka ali vstavljene

intravenske infuzijske cevke.

Ne namestite ga na mesto, kjer je gibanje prekomerno. Bolnika

poskušajte umiriti ali pa prestavite senzor na mesto, kjer je gibanja manj.

Disfunkcijski hemoglobin ali barvila v žili lahko povzročijo netočne

meritve.

Prepričajte se, da senzor ni nameščen na mestu, ki je močno

pigmentirano ali močno obarvano. Na primer, lak za nohte, umetni nohti,

barva ali pigmentirana krema lahko povzročijo netočne meritve.

V vsakem takem primeru prestavite senzor ali pa izberite drug senzor, ki

ga lahko uporabite na drugem mestu.

V primeru močne ali čezmerne svetlobe (infrardeče luči, operacijske

luči, fototerapija) senzor prekrijte z neprozornim materialom. V

nasprotnem primeru so lahko meritve netočne.

Pazite, da konektor ne pride v stik s kakršnokoli tekočino.

Mesto merjenja morate pregledati vsake 2 do 3 ure, da preverite, ali je s

kožo vse v redu, ali je optična nastavitev pravilna in obtok distalen od

senzorja. Če je senzor predolgo na enem mestu, lahko pride do draženja

ali razjed. Senzor premestite vsake 4 ure ali pogosteje, če s kožo ni vse v

redu ali če pride do poslabšanja obtoka. Če vir svetlobe ni neposredno

nasproti detektorja svetlobe, senzor premestite ali izberite drug senzor,

ki se lahko uporablja na drugem mestu.

Senzorja ne uporabljajte med magnetnoresonančnim slikanjem. To lahko

namreč povzroči opekline ali netočne meritve.

Samo za M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Teh senzorjev ne

uporabljajte s kabelskim podaljškom ali adapterjem.

Samo za M1195A/M1195AN: Dojenčki se precej premikajo, zato pri

namestitvi senzorja kabel pritrdite s trakom in tako preprečite, da bi se

snel s prsta dojenčka. Če je potrebno, senzor namestite na drug prst ali

drugo mesto (nožni palec).

139

Pred namestitvijo senzorja

Pazite, da preberete in razumete vsa opozorila, ki so podana v Navodilih

za uporabo vašega instrumenta za spremljanje SpO

, kot tudi opozorila,

2

opisana v Navodilih za uporabo tega senzorja. Senzorje uporabljajte samo

s potrjenimi instrumenti in na priporočenem mestu namestitve.

Preverjanje, ali je senzor poškodovan

Senzor preglejte od zunaj in znotraj. Da bi senzor lahko pregledali od

znotraj, previdno odprite odprtino senzorja in preverite, ali so kje kakšne

razpoke na ali ob prozorni silikonski prevleki preko optičnih elementov.

Prepričajte se, da ni mehurjev na silikonu ter da iz optičnih elementov

senzorja ne uhaja nobena tekočina.

Vsak senzor, ki je kakorkoli poškodovan ali spremenjen, se ne sme več

uporabljati za spremljanje bolnikov; zavrzite ga v skladu z ustreznimi

postopki (glejte spodaj).

Odstranitev senzorja

Odstranitev poškodovanega/okvarjenega senzorja

Vsak senzor, ki je kakorkoli fizično ali električno poškodovan ali

okvarjen, je treba razkužiti, dekontaminirati in zavreči skladno z lokalnimi

predpisi o odstranjevanju bolnišničnih odpadkov.

Občasna premestitev senzorja

Senzor premestite vsake 4 ure ali pogosteje, če s kožo ni vse v redu ali če

pride do poslabšanja obtoka.

140

Namestitev senzorja na (nožni)

prst

Senzorji za odrasle, namestitev na prst

Na katerikoli prst razen palca pri bolnikih, ki tehtajo več

kot 50 kg.

prikaz namestitve

Serija A: M1191A ali M1191AL

na odraslem

Posebna izdaja serije A: M1191ANL

Serija B: M1191B ali M1191BL

Senzorji za otroke, namestitev na prst

Na katerikoli prst razen palca za bolnike, ki tehtajo od 15 kg do 50 kg.

Serija A: M1192A

Posebna izdaja serije A: M1192AN

Senzorji za dojenčke, namestitev na (nožni) prst

Na katerikoli (nožni) prst (razen palca) za bolnike, ki tehtajo od 4 kg do 15 kg.

Prst oziroma nožni prst mora meriti 7-8 mm v premeru (0,27-0,31˝).

Serija A: M1195A ali

Posebna izdaja serije A: M1195AN

Korak Namestitev senzorja na (nožni) prst

1 Izberite ustrezen senzor glede na velikost bolnika (glejte spodaj).

2 Senzor postavite preko bolnikovega prsta. Pri nameščanju senzorja

na prst odraslega bolnika pazite, da je kabel senzorja NA ZGORNJI

STRANI prsta/roke, kot je prikazano zgoraj.

3 Konica bolnikovega prsta se mora konca senzorja dotikati, ne sme pa

gledati ven. Če je potrebno, noht na prstu postrizite, da lahko senzor

pravilno namestite.

4Pri nameščanju senzorja na prst odraslega bolnika kabel pritrdite na

ZGODNJI DEL ROKE z zapestnim trakom M1627A (priložen je samo

senzorjem za odrasle, ki se namestijo na prst).

5 Senzor vključite v instrument (ali v adapterski kabel, če je potrebno).

6 Mesto, kjer je nameščen senzor, redno pregledujte in senzor

premeščajte.

141

Namestitev senzorja na roko/

stopalo

Za roko ali stopalo dojenčka pri bolnikih, ki tehtajo med 1 kg in

4 kg.

Serija A: M1193A

Posebna izdaja serije A: M1193AN

Korak Namestitev senzorja na roko/stopalo

1 Senzor namestite preko roke ali stopala, tako da so optični deli drug

nasproti drugemu.

2 Senzor držite in narahlo raztegnite trak (največ za 2,5 cm [1,0˝]).

3 Raztegnjeni trak potisnite skozi zarezo in ga držite, dokler ne vdanete

konca v luknjo. Če je trak predolg, ga vdenite skozi drugo luknjo.

4 Senzor vključite v instrument (ali v adapterski kabel, če je potrebno).

5 Mesto, kjer je nameščen senzor, redno pregledujte in senzor

premeščajte.

Namestitev senzorja s ščipalko na uho

Za odrasle ali otroke, za bolnike, ki tehtajo več kot 40 kg.

Serija A: M1194A ali

Posebna izdaja serije A: M1194AN

Korak Namestitev senzorja s ščipalko na uho

1 Da bi izboljšali pretok krvi, ušesno mečico zmasirajte ali ogrejte.

2 Sondo s ščipalko pritrdite na mesnati del mečice. Plastičen

mehanizem za pritrditev zagotavlja, da so motnje meritev minimalne,

tudi če se bolnik premika. Sonde ne namestite na hrustanec ali tesno

ob glavi.

3 Senzor vključite v instrument (ali v adapterski kabel, če je potrebno).

4 Mesto, kjer je nameščen senzor, redno pregledujte in senzor

premeščajte.

142

Ččenje in osnovna dezinfekcija

Senzorje za večkratno uporabo je treba očistiti in dezinficirati, ne sme pa

se jih sterilizirati. Ravnajte v skladu s spodaj opisanim postopkom.

Opozorila

Uporabljajte samo potrjena čistila in dezinfekcijska sredstva, ki so

navedena spodaj; ne uporabljajte drugih sredstev. V nasprotnem

primeru se lahko senzor ali žice za povezavo poškodujejo oz. njihova

življenjska doba se lahko skrajša ali pa je ogrožena varnost.

Dezinfekcijska sredstva izberite pazljivo, saj imajo nekatera zelo

podobna imena, vendar povsem različno sestavo.

Konektorja senzorja ne potapljajte v nobeno čistilno raztopino,

dezinfekcijsko sredstvo ali drugo tekočino (potopite lahko samo

senzor in ohišje kabla, ne

pa tudi konektorja).

Senzorjev ne namakajte v dezinfekcijskih sredstvih dlje, kot navaja

proizvajalec dezinfekcijskega sredstva.

Senzorjev ne sterilizirajte.

Potrjena čistila

- Blag detergent - Raztopina soli (1 %)

Potrjena dezinfekcijska sredstva

®

®

®

Metricide

28 Cidex

Formula 7 Kohrsolin

(2%)

®

®

®

Metricide

Plus 30 Cidex

OPA Mucapur

-CD (1%)

®

®

Izopropanol (70%) ali

Tekočina Terralin

Liquid Cidex

Plus

Brisalo z izopropanolom (70%)

®

®

Tekočina Incidin

Liquid Omnicide

28

Korak Ččenje in blaga dezinfekcija

1Senzor očistite v skladu z navodili, ki so priložena čistilu.

2 Senzor dezinficirajte v skladu z navodili, ki so priložena dezinfekcijskemu

sredstvu.

3 Senzor izplaknite z vodo, s čisto krpo ga obrišite do suhega in pustite, da

se povsem posuši. Če opazite, da sta senzor ali kabel kakorkoli pokvarjena

ali poškodovana, senzor takoj zavrzite.

143

Specifikacije

Natančnost senzorja

Senzorji serije A: Specifikacije o natančnosti meritev SpO

in utripa s senzorjem

2

serije A so na voljo v Navodilih za uporabo vašega instrumenta Philips/Agilent/HP.

Senzorji serije B: Specifikacije o natančnosti meritev SpO

in pulza s senzorji

2

M1191B in M1191BL so enake kot za senzorje M1191A in M1191AL, ki so

navedene v Navodilih za uporabo vašega instrumenta Philips/Agilent/HP.

Posebna izdaja senzorjev serije A (serija AN): Natančnost meritev SpO

2

(funkcionalna nasičenost) s senzorji posebne izdaje serije A v kombinaciji z

M1020B ali M3001A, opcija A02, določena kot razlika kvadratične srednje

vrednosti (root-mean-square - RMS) med izmerjenimi in referenčnimi vrednostmi v

razponu od 70 to 100 %, je: 2 % za M1191ANL in M1192AN; 3 % za M1193AN,

M1194AN in M1195AN.

Uporaba pri novorojenčkih: Navedene vrednosti natančnosti meritev pri

novorojenčkih so že povečane za dodaten 1 % zaradi upoštevanja vpliva na meritve

oksimetra, ki je posledica hemoglobina plodu v neonatalni krvi, kot predvideva

literatura.

Razponi valovne dolžine svetleče diode

Valovna dolžina svetlečih diod, ki se uporabljajo v teh senzorjih, je med 600 nm in

1000 nm, optična izhodna moč pa znaša manj kot 15 mW. Podatek o razponu

valovne dolžine je lahko koristen za klinične zdravnike, ki izvajajo fotodinamično

terapijo.

Potrditev meritve

Natančnost meritev SpO

je bila potrjena v raziskavah na ljudeh na podlagi

2

primerjave z referenčno vrednostjo vzorca arterijske krvi, merjeno s CO-

oksimetrom. V kontrolirani desaturacijski raziskavi so preučevali zdrave odrasle

prostovoljce z O2 -saturacijo med 70 % in 100 %. Lastnosti sodelujočih v raziskavi

so bile:

Približno 50 % žensk in 50 % moških v starosti med 18 in 45 let

Polt: bela do črna

Ker so meritve s pulznim oksimetrom statistično razporejene, lahko pričakujemo,

da bosta le približno 2/3 meritev s pulznim oksimetrom v okviru +

povprečnih

kvadratičnih srednjih vrednosti (ARMS), izmerjenih s CO-oksimetrom.

Funkcionalni testerji, kot je na primer simulator SpO

, se ne morejo uporabiti za

2

oceno natančnosti senzorjev pulznega oksimetra.

144

Prezentare generală a produsului

În tabelul de mai jos sunt prezentate trei serii de senzori Philips reutilizabili

de SpO

, cu ajutorul cărora se realizează monitorizarea multor categorii de

2

pacienţi. În acest manual sunt date şi Specificaţii de referinţă privind precizia

senzorilor.

Senzori Seria A: Pot fi folosiţi ca accesoriu cu orice instrument Philips/

Agilent/HP. Consultaţi instrucţiunile de utilizare a instrumentarului

dumneavoastră, pentru informaţii privind compatibilitatea cu senzorii din

seria A.

Senzori Seria B: Pentru utilizare cu aceleaşi instrumente Philips/Agilent/

HP cu care sunt compatibili senzorii M1191A şi M1191AL din Seria A; cu

alte cuvinte, M1191B poate fi folosit în locul senzorului M1191A, iar

M1191BL în locul senzorului M1191AL.

Senzori Seria-A Ediţie specială (Seria AN): Pentru utilizare cu

instrumentele compatibile M1020B sau M3001A, versiunea A02, marca

OxiMax® de la Philips. De asemenea, se pot folosi cu instrumentele

Philips/Agilent/HP cu care senzorii Seria A sunt compatibili. Toţi senzorii

din Seria A, Ediţie specială, pot fi folosiţi în locul senzorilor din Seria A cu

număr identic; cu alte cuvinte, M1191ANL poate fi folosit în locul

senzorului M1191AL; M1192AN poate fi folosit în locul senzorului

M1192A; M1193AN poate fi folosit în locul senzorului M1193A;

M1194AN poate fi folosit în locul senzorului M1194A şi M1195AN poate

fi folosit în locul senzorului M1195A

.

Senzori

Senzori

2

Adult Pediatric Sugar Nou-nãscut

Senzori

Seria A

Seria B

Seria A

Ure

Degetu

Laba

3

Dege

Ure-

Dege

Mân

Ediþie

3

-

Deget

l picio-

picio-

t

che

t

ã

specialã

che

rului

rului

M1191A M1191B Indisponibil 3

1

1

1

3

M1191A

M1191B

M1191ANL

L

L

M1192A Indisponi-

M1192AN 3

bil

M1193A Indisponi-

M1193AN 33

bil

M1194A Indisponi-

M1194AN 3 3

bil

M1195A Indisponi-

M1195AN 33

bil

1

Aceºti senzori sunt prevãzuþi cu un cablu mai lung, de 3m (în comparaþie cu versiunea standard, de 2 m).

2

Aceºti senzori sunt compatibili ºi cu instrumentele Philips marca OxiMax® .

3

Zone optime de aplicare a senzorilor M1193A ºi M1195A.

145

Utilizare

Senzorii SpO

reutilizabili de la Philips sunt destinaţi utilizării multi-pacient,

2

atunci când este necesară monitorizarea saturaţiei cu oxigen arteriale

neinvazivă continue şi a frecvenţei pulsului.

Accesorii livrate cu senzorii

Manşetă M1627A pentru adulţi : livrată numai cu senzorii de deget

pentru adulţi pentru fixarea cablului pe dosul palmei şi pe încheietura

pacientului.

Instrucţiuni de utilizare: conţin descrierea modelelor de senzori, utilizările

la pacienţi, avertismente cu privire la utilizarea incorectă, precum şi

specificaţii.

Accesorii care pot fi achiziţionate separat

Cablu adaptor M1940A: cablu adaptor cu 8 pini (mufă mamă rotundă) la

12 pini (mufă tată rotundă). Se foloseşte pentru conectarea senzorului cu

mufă cu 8 pini la mufa cu 12 pini a instrumentului. Prelungeşte cablul

senzorului cu 2 m. A NU SE FOLOSI cu senzorii M1191AL, M1191ANL

şi M1191BL.

Prelungitor M1941A: cablu prelungitor cu 8 pini (mufă mamă rotundă) la

8 pini (mufă tată rotundă). Prelungeşte cablul senzorului cu 2 m. A NU SE

FOLOSI cu senzorii M1191AL, M1191ANL şi M1191BL.

Definiţia simbolurilor produsului

Adult Pediatric Deget, adulţiMână, sugari / nou-

Ureche, adulţi / copii

născuţi

Sugar Nou-născuţi Deget

Degetul piciorului,

Laba piciorului, sugari

copii / sugari

sugari

/ nou-născuţi

Atenţie, a se

Numai pe bază de

Temperatură

Nu conţine

consulta

prescripţie

de păstrare

latex

documentaţia

medicală

146

Avertismente

•Aceşti senzori sunt doar pentru utilizarea cu instrumente Philips/Agilent/

HP. Înainte de utilizare, verificaţi dacă în documentaţia instrumentului

(de exemplu, Instrucţiunile de utilizare) este specificată combinaţia

instrument / senzor. În caz contrar, pacientul ar putea suferi leziuni.

•Măsurările puls-oximetriei sunt furnizate pe baza unei statistici. Se

presupune că două treimi din toate măsurările puls-oximetriei sunt

cuprinse în valorile stabilite (precizia stabilită a senzorului este

menţionată în capitolul Specificaţii din acest manual).

•Conectaţi senzorul doar la conexiunea SpO

sau la cablul adaptorului

2

SpO

al oximetrului.

2

•Nu refolosiţi senzorul pentru un alt pacient înainte de a-l dezinfecta.

Senzorul poate fi refolosit la acelaşi pacient pe durata întregii perioade

de spitalizare.

În cazul în care temperatura ambiantă este ridicată, pielea pacientului

poate suferi arsuri grave dacă senzorul este aplicat pe perioade

îndelungate în zone insuficient irigate. Pentru prevenirea unor astfel de

situaţii, verificaţi frecvent zonele în care s-au aplicat senzorii. Toţi

senzorii enumeraţi funcţionează fără pericolul ca temperatura pielii să

o

o

depăşească 41

C dacă temperatura iniţială nu este mai mare de 35

C.

•Aveţi grijă să aplicaţi senzorul în zona optimă sau alternativă a

pacientului, urmând instrucţiunile de aplicaţie descrise mai jos, în acest

document. În caz contrar, veţi obţine măsurări eronate.

Pentru a evita pulsaţia venoasă, obstruarea circulaţiei, apariţia urmelor şi

a necrozei ca urmare a strângerii, artefactele şi măsurările eronate,

asiguraţi-vă că folosiţi un senzor de mărime corespunzătoare şi că acesta

nu este prea strâns. Dacă senzorul este prea strâns, fiindcă zona de

aplicare este sau devine prea largă datorită edemului, presiunea excesivă

aplicată poate duce la congestie venoasă distală faţă de zona de aplicare.

Ca urmare, pot apărea un edem interstiţial şi ischemie tisulară.

•Dacă senzorul este prea larg, poate cădea sau influen

ţa negativ alinierea

corectă a componentelor optice ale senzorului, ducând la obţinerea unor

rezultate eronate.

147

Avertismente (continuare)

•Dacă este posibil, locul de aplicare a senzorului trebuie să fie o

extremitate fără catetere arteriale, manşete de tensiometru sau linii de

injectare intravasculară.

•Evitaţi zonele supuse mişcării excesive. Încercaţi să ţineţi pacientul

nemişcat sau mutaţi senzorul într-o zonă cu mai puţină mişcare.

Hemoglobina disfuncţională sau coloranţii intravasculari pot duce la

măsurări incorecte.

•Aveţi grijă ca zona de aplicare a senzorului să nu fie intens pigmentată

sau colorată. Lacul de unghii, unghiile artificiale, colorantul sau crema

cu pigmenţi pot duce la măsurări incorecte. În oricare dintre aceste

cazuri, repoziţionaţi senzorul sau alegeţi un senzor alternativ pentru

utilizare într-o zonă diferită.

Acoperiţi senzorul cu material opac în condiţii de lumină puternică sau

excesivă (lă

mpi de raze infraroşii, lămpi din sala de operaţii,

fototerapie). În caz contrar, veţi obţine măsurări eronate.

•Protejaţi conectorul împotriva contactului cu lichid.

Examinaţi zona de aplicare a senzorului la fiecare 2-3 ore, pentru a vă

asigura că pielea pacientului este în stare bună, că alinierea optică este

corectă şi că circulaţia este distală faţă de locul senzorului. Dacă

senzorul este ataşat prea mult timp într-o anumită zonă, pot apărea iritaţii

sau ulceraţii ale pielii. Schimbaţi zona de aplicare a senzorului la fiecare

4 ore sau mai des dacă circulaţia sau integritatea pielii sunt compromise.

Dacă sursa de lumină nu este direct opusă detectorului de lumină,

aplicaţi din nou senzorul sau alegeţi un senzor alternativ pentru utilizare

într-o zonă diferită.

•Nu folosiţi senzorul în timpul scanării MRI. Aceasta poate cauza arsuri

sau măsur

ări incorecte.

Doar M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Se interzice folosirea acestor

senzori cu un prelungitor sau cu un cablu adaptor.

Doar M1195A/M1195AN: Sugarii au tendinţa să se mişte; de aceea, se

recomandă fixarea cu o bandă a cablului senzorului, pentru a preveni

căderea senzorului de pe degetul sugarului. Dacă este necesar, aplicaţi

senzorul pe alt deget sau într-o zonă alternativă (degetul piciorului).

148

Înainte de a aplica senzorul

Citiţi cu atenţie toate avertismentele din manualul de instrucţiuni al

instrumentelor de monitorizare a SpO

, precum şi avertismentele descrise

2

în manualul acestui senzor. Nu folosiţi senzorii decât cu instrumentele

aprobate şi nu îi aplicaţi în alte zone decât cele recomandate.

Examinarea senzorilor în vederea depistării eventualelor

deteriorări

•Verificaţi partea exterioară şi cea interioară a senzorului. Pentru a

verifica partea interioară, deschideţi cu grijă cavitatea senzorului şi

verificaţi dacă există fisuri pe sau lângă siliconul transparent care

acoperă elementul optic. Asiguraţi-vă că siliconul nu prezintă umflături

şi că din componentele optice ale senzorului nu curge lichid.

Nu trebuie folosit niciun senzor defect sau deteriorat pentru

monitorizarea ulterioară a pacientului; aruncaţi-l urmând procedurile

corecte (a se vedea mai jos).

Aruncarea senzorilor

Aruncaţi senzorii deterioraţi

Toţi senzorii care prezintă semne de deteriorare fizică sau electrică sau

care nu funcţionează trebuie dezinfectaţi, decontaminaţi şi aruncaţi în

conformitate cu regulamentele locale referitoare la aruncarea deşeurilor

spitaliceşti.

Schimbaţi periodic zona de aplicare

Mutaţi senzorul în altă zonă la fiecare 4 ore sau mai des dacă integritatea

pielii sau circulaţia sunt compromise.

149

Aplicarea senzorilor de deget

(sau de degetul piciorului)

Senzori de deget pentru adulţi

Oricare deget, cu excepţia degetului mare, la pacienţi a

căror greutate depăşeşte 50 kg.

exemplu de aplicare

Seria A: M1191A sau M1191AL

la adulţi

Seria A Ediţie specială (SE): M1191ANL

Seria B: M1191B sau M1191BL

Senzori de deget pentru uz pediatric

Oricare deget, cu excepţia degetului mare, pentru pacienţi cu greutate cuprinsă

între 15 şi 50kg.

Seria A: M1192A

Seria A Ediţie specială (SE): M1192AN

Senzori de deget (sau de degetul piciorului) pentru sugari

Oricare deget de la mână sau de la picior (cu excepţia degetului mare) pentru

pacienţi cu greutate cuprinsă între 4 şi 15 kg.

Diametrul degetului de la mână sau de la picior trebuie să fie de 7-8 mm

(0,27-0,31”).

Seria A: M1195A sau

Seria A Ediţie specială (SE): M1195AN

Pas Aplicarea senzorului de deget (sau de degetul piciorului)

1Alegeţi senzorul corespunzător greutăţii pacientului (specificată mai sus).

2Aşezaţi senzorul pe degetul pacientului. Când aplicaţi senzorul pe degetul

unui pacient adult, aveţi grijă să aşezaţi cablul DEASUPRA degetului /

mâinii, după cum se arată mai sus.

3 Vârful degetului trebuie să atingă, dar nu să depăşească extremitatea

senzorului. Dacă este nevoie, tăiaţi unghia, pentru a aşeza corect senzorul.

4 Când aplicaţi senzorul pe degetul unui pacient adult, fixaţi cablul pe

DOSUL PALMEI cu ajutorul manşetei M1627A (livrată numai cu senzorii de

deget pentru adulţi).

5 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă este

nevoie).

6 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.

150

Aplicarea senzorilor de mână / laba

piciorului

Mâna sau laba piciorului, pentru pacienţi cu greutate între 1

şi 4 kg.

Seria A: M1193A

Seria A Ediţie specială (SE): M1193AN

Pas Aplicarea senzorului de mână / laba piciorului

1Poziţionaţi senzorul pe mână sau pe laba piciorului, cu componentele

optice opuse una faţă de cealaltă.

2 Ţineţi senzorul şi întindeţi uşor cureaua (nu mai mult de 2,5 cm (1.0”).

3 Introduceţi în fantă cureaua întinsă şi ţineţi-o acolo în timp ce treceţi

capătul prin cataramă. În cazul în care cureaua este prea lungă, treceţi-o

prin cea de-a doua cataramă.

4 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă este

nevoie).

5 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.

Aplicarea senzorilor de ureche cu

clips

Urechea adulţilor sau a copiilor, pentru pacienţi a căror

greutate depăşeşte 40 kg.

Seria A: M1194A sau

Seria A Ediţie specială (SE): M1194AN

Pas Aplicarea senzorului de ureche cu clips

1 Pentru a îmbunătăţi perfuzia, masaţi sau încălziţi lobul urechii.

2 Prindeţi sonda de partea cărnoasă a lobului. Mecanismul de fixare din

plastic reduce artefactul generat de mişcarea pacientului. Nu aşezaţi

sonda pe cartilagiu şi nu o presaţi de cap.

3 Conectaţi senzorul la instrument (sau la cablul adaptorului, dacă

este

nevoie).

4 Controlaţi şi schimbaţi periodic locul senzorului.

151

Curăţare şi dezinfectare normală

Senzorii reutilizabili se vor curăţa şi dezinfecta, dar nu se vor steriliza.

Urmaţi procedura de mai jos.

Avertismente

Folosiţi doar agenţii de curăţare şi dezinfectantele aprobate prezentate

mai jos; nu folosiţi nici un alt agent. În caz contrar, senzorul sau

cablurile sau de conectare se pot deteriora, durata de viaţă a

produsului se poate scurta sau pot apărea pericole.

•Alegeţi cu atenţie dezinfectantele, deoarece unele dintre acestea pot

avea denumiri similare, dar compoziţii complet diferite.

Nu introduceţi conectorul senzorului în soluţii de curăţare,

dezinfectante sau alte lichide (puteţi introduce numai senzorul şi

învelişul cablului, nu

şi conectorul).

Nu înmuiaţi senzorii în dezinfectant un interval mai mare decât cel

precizat de producătorul dezinfectantului.

Nu sterilizaţi senzorii.

Agenţi de curăţare aprobaţi

- Detergent neutru - Soluţie salină (1%)

Dezinfectante aprobate

®

®

®

Metricide

28 Cidex

Formula 7 Kohrsolin

(2%)

®

®

®

Metricide

Plus 30 Cidex

OPA Mucapur

-CD (1%)

®

®

Alcool izopropilic (70%) sau

Terralin

Liquid Cidex

Plus

şerveţele impregnate cu alcool

®

®

izopropilic (70%)

Incidin

Liquid Omnicide

28

Pas Curăţare şi dezinfectare normală

1Curăţaţi senzorul conform instrucţiunilor furnizate cu agentul de curăţare.

2 Dezinfectaţi senzorul conform instrucţiunilor furnizate cu dezinfectantul.

3Clătiţi senzorul cu apă, ştergeţi-l cu o cârpă curată şi lăsaţi-l să se usuce

complet. Dacă observaţi semne de deteriorare sau de avariere a senzorului

sau cablului, aruncaţi imediat senzorul.

152

Specificaţii

Precizia senzorilor

Senzori Seria A: Pentru specificaţiile privind precizia senzorilor din Seria A pentru

SpO

şi frecvenţa pulsului, consultaţi instrucţiunile de utilizare a instrumentului

2

Philips/Agilent/HP.

Senzori Seria B: Specificaţiile privind precizia SpO

şi a frecvenţei pulsului în cazul

2

senzorilor M1191B şi M1191BL sunt identice celor pentru senzorii M1191A şi

M1191AL, menţionate în instrucţiunile de utilizare a instrumentului Philips/Agilent/

HP.

Senzori Seria A Ediţie specială (Seria AN): Precizia SpO

(saturaţia funcţională) a

2

senzorilor din Seria A Ediţie specială (SE) folosiţi în combinaţie cu M1020B sau

M3001A, Opţiunea AO2, specificată ca diferenţa de medie pătratică dintre valorile

măsurate şi valorile de referinţă, în intervalul de 70 până la 100% este: 2% pentru

M1191ANL şi M1192AN; 3% pentru M1193AN, M1194AN şi M1195AN.

Aplicaţii la nou-născuţi: Valorile specificate ale preciziei în cazul aplicării la nou-

născuţi au crescut deja cu 1%, afectând măsurările oximetrice, datorită prezenţei

hemoglobinei fetale în sângele nou-născuţilor, conform precizărilor din literatura de

specialitate.

Intervalul lungimii de undă a diodei electroluminescente

Intervalul lungimii de undă a diodelor electroluminescente folosite la aceşti senzori

este de 600-1.000 nm, cu o putere de ieşire optică mai mică de 15 mW. Cunoaşterea

intervalului lungimii de undă poate fi utilă clinicienilor care efectuează terapie

fotodinamică.

Validarea măsurărilor

Precizia SpO

a fost validată în urma studiilor efectuate pe subiecţi umani, pe baza

2

probei de sânge arterial măsurate cu un cooximetru. În cadrul unui studiu privind

desaturaţia controlată, au fost efectuate cercetări pe voluntari adulţi sănătoşi, cu

niveluri de saturare cuprinse între 70% şi 100% SaO2. Pentru aceste studii,

caracteristicile populaţiei au fost:

aproximativ 50% femei şi 50% bărbaţi, cu vârste cuprinse între 18 şi 45 de ani

Culoarea pielii: de la culoarea albă la culoarea neagră

Datorită faptului că măsurările efectuate cu aparate de pulsoximetrie sunt clasificate pe

baze statistice, se presupune că numai 2/3 dintre acestea se pot încadra în limitele

valorii +

Arms măsurate cu un cooximetru. Precizia senzorilor de pulsoximetru nu

poate fi evaluată cu aparate de testare funcţionale, cum ar fi un simulator de SpO

.

2

153

Преглед на продукта

Три серии SpO

сензори Philips за многократна употреба предлагат

2

мониторинг за широк кръг от пациенти, както е показано в таблицата по-

долу. Виж Спецификации относно сензорната точност по-долу в тези

Инструкции за употреба.

Серия А сензори: За употреба с всеки инструмент Philips/Agilent/HP, за

който са посочени като аксесоар. Повече информация за

съвместимостта на инструмента

се съдържа в Инструкциите за

употреба на Серия А сензори.

Серия В сензори: За употреба с инструментите Philips/Agilent/HP,

които посочват Серия А сензори M1191A и M1191AL като съвместими

аксесоари; т.е. M1191B може да замени M1191A и M1191BL може да

замени M1191AL.

Специална Серия А сензори (Серия AN):За употреба със

съвместимите с OxiMax® инструменти на Philips M1020B или

M3001A, опция A02. Също така за употреба с инструментите Philips/

Agilent/HP, за които Серия А сензорите са посочени като съвместими

аксесоари. Всеки сензор от Специалната Серия А може да замести

същия по номер сензор от Серия А; т.е. M1191ANL може да

замести

M1191AL; M1192AN може да замести M1192A; M1193AN може да

замести M1193A; M1194AN може да замести M1194A и M1195AN

може да замести M1195A

.

Серия А

Серия В

2

Възрастен Дете Бебе Новороден

Специална

Сензори

Сензори

о

серия

Серия А

3

Пръс

Пръс

Пръс

Пръс

Кра

сензори

3

т на

Ухо

т на

Ухо

т на

т на

Ръка

к

ръка

ръка

ръка

крак

M1191A M1191B Няма P

1

1

1

P

M1191

M1191

M1191AN

AL

BL

L

M1192A Няма M1192AN P

M1193A Няма M1193AN PP

M1194A Няма M1194AN P P

M1195A Няма M1195AN PP

1

Тези сензори имат по-дълъг 3-метров прикрепен кабел (в сравнение със стандартния 2-

метров).

2

Тези сензори предлагат съвместимост с инструментите на Philips, съвместими с

OxiMax®.

3

Предпочитани места за поставяне на M1193A и M1195A сензори.

154

Предназначение

SpO

сензорите за многократна употреба на Philips са многократно

2

приложими при пациенти, при които се изисква неинвазивен мониторинг

на артериалната кислородна сатурация и пулса.

Аксесоари, доставяни със сензорите

M1627A Гривна за възрастен: Доставя се само със сензори за пръст

на ръката на възрастен и служи за закрепване на сензорния кабел към

гърба на ръката на пациента и китката му.

Инструкции за употреба: Описва моделите сензори, поставянето им

върху пациента, предупрежденията за неправилна употреба и

спецификациите.

Аксесоари, които могат да се закупят отделно

M1940A Адаптерен кабел: 8-пинов (кръгъл женски) за 12-пинов

(кръгъл мъжки) адаптерен кабел. Приспособява 8-пиновия сензорен

конектор към 12-пиновия жак на инструмента. Удъ л ж а в а сензорния

кабел с 2 м. ДА НЕ СЕ УПОТРЕБЯВА със сензори M1191AL,

M1191ANL, M1191BL.

M1941A Удължаващ кабел: 8-пинов (кръгъл женски) за 8-пинов

(кръгъл мъжки) удължаващ кабел. Уд ъ л ж а в а сензорния кабел с 2 м.

ДА

НЕ СЕ УПОТРЕБЯВА със сензори M1191AL, M1191ANL, M1191BL.

Значение на символите на продукта

Възрастен Дете Пръст на ръка на

Ръка на бебе/

Ухо на възрастен/

възрастен

новородено

дете

Бебе Новородено Дете/Бебе

Пръст на крак на

Крак на бебе/

Пръст на ръка

бебе

новородено

Внимание, виж

Само по

Съхранение

Съдържание

документацията

лекарско

Температура

Не съдържа латекс

предписание

155

Предупреждения

Тези сензори са предназначени за употреба само с инструменти

Philips/Agilent/HP. Преди употреба се уверете в правилната

комбинация на инструмента и сензора, както е упоменато в

документацията за потребителя на инструмента (напр. Инструкциите

за употреба), в противен случай може да предизвикате нараняване на

пациента.

Оксиметричните стойности са статистически разпределени. Може да

се очаква, че две трети от всички пулс-оксиметрични измервания ще

попаднат в границите на определената точност на сензора (виж

Спецификации относно сензорната точност по-долу в тези

Инструкции за употреба).

Свързвайте сензора само към SpO

връзката или SpO

адаптерния

2

2

кабел на оксиметъра.

Не използвайте сензора върху друг пациент, преди да сте го

дезинфектирали. Сензорът може да се използва на един и същ

пациент по време на целия му престой.

При повишена околна температура и продължителна употреба кожата

на пациента може да бъде тежко изгорена на мястото на

сензора, ако

не е добре перфузирана. За да предотвратите това състояние, редовно

проверявайте местата на поставяне на сензора. Всички изброени

сензори функционират без риск от повишаване на температурата на

o

кожата над 41

C, при условие че изходната температура на кожата не

o

надвишава 35

C.

Увере те се, че поставяте сензора върху пациента на предпочитаното

или алтернативно място, като спазвате инструкциите по-долу в този

документ. В противен случай са възможни неточни измервания.

За да избегнете венозни пулсации, нарушено кръвообращение, следи

от притискане, некроза, вследствие на натиск, артефакти и неточни

измервания, уверете се, че използвате

подходящ по размер сензор и,

че той не е стегнат. Ако сензорът е прекалено стегнат поради голям

(или нарастващ заради оток) обем на мястото на поставяне, оказаният

допълнителен натиск може да доведе до венозен застой дистално от

мястото на поставяне с последващ интерстициален оток и тъканна

исхемия.

Ако сензорът е

поставен прекалено хлабаво, той може да се изхлузи

или да наруши правилното разположение на сензорната оптика, което

води до неточни измервания.

156

Предупреждения (продължение)

Където е възможно, се препоръчва мястото на поставяне на сензора

да е върху крайник без артериален катетър, маншета за измерване

на кръвното налягане или системи за вътресъдови инфузии.

Избягвайте места, изложени на активно движение. Опитайте се да

убедите пациента да не се движи активно или преместете сензора

на място, което

не е подложено на движение.

Дисфункционален хемоглобин или попаднали вътресъдово бои

могат да са причина за неточни измервания.

Уверете се, че мястото на поставяне на сензора не е дълбоко

пигментирано или оцветено. Например лак за нокти, изкуствен

маникюр, бои или пигментен крем могат да бъдат причина за

неточни измервания.

В тези случаи, преместете сензора или

изберете друг сензор за измерване на алтернативно място.

В случай на силна или извънредна светлина (инфрачервени лампи,

операционни лампи, фототерапия) покрийте сензора с непрозрачен

материал. В противен случай са възможни неточни измервания.

Защитете конектора от контакт с течности.

Проверявайте мястото на апликация всеки 2–3

часа, за да се уверите

в целостта на кожата, правилното разположение на оптиката и

кръвообращението дистално от мястото на сензора. При

продължителен престой на сензора на едно място може да се

наблюдава раздразнена или наранена кожа. Премествайте сензора

на всеки 4 часа или по-често, ако е налице нарушение в

кръвообращението или целостта на кожата. Ако източникът на

светлина не е точно срещу светлинния детектор, преместете сензора

или изберете друг сензор за измерване на алтернативно място.

Не използвайте сензора при МРТ изследване. Това може да доведе

до изгаряния или неточни измервания.

Само M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Не използвайте тези

сензори с удължаващ или адаптерен кабел

.

Само M1195A/M1195AN: Бебетата се движат често, така че когато

поставяте сензор върху бебе, залепете сензорния кабел, за да

предотвратите изхлузване от пръста на ръката на бебето. Ако е

необходимо, преместете сензора на друг пръст на ръката или на

алтернативно място (пръст на крака).

157

Преди да поставите сензора

Уверете се, че сте прочели и разбрали всички Предупреждения в

Инструкциите за употреба на вашия инструмент за мониторинг на

SpO

. Използвайте сензора само с проверени инструменти и на

2

предпочитаните места за приложение върху пациента.

Проверявайте сензора за повреди

Проверявайте сензора отвътре и отвън. За да го проверите отвътре,

внимателно отворете тялото му и проверете за пукнатини върху

или до прозрачния силикон, който покрива оптичните елементи.

Уверете се, че в силикона няма мехурчета и че няма изтичане на

течност от сензорната оптика.

Повреден или променен сензор не трябва да се използва за по-

нататъшен мониторинг на пациента; вместо това той трябва да се

изхвърли по съответния начин (виж по-долу).

Изхвърляне на сензори

Изхвърляне на повредени сензори

Всеки сензор с налични следи от физическа или електрическа

повреда трябва да бъде дезинфектиран, деконтаминиран и изхвърлен

съгласно местните разпоредби за изхвърляне на болнични отпадъци.

Редовно сменяйте мястото на поставяне

Премествайте сензора на всеки 4 часа или по-често, ако е налице

нарушено кръвообращение или цялост на кожата.

158