Philips SPO2 M1195AN – страница 3

Инструкция к Прочим инструментам Philips SPO2 M1195AN

Advertencias

Estos sensores sólo se deben utilizar con equipos Philips/Agilent/HP.

Antes de su uso, compruebe que la combinación equipo/sensor está

incluida en la documentación del usuario del equipo (por ejemplo, las

Instrucciones de Uso); de lo contrario, podría causar daños al paciente.

Las mediciones de pulsioximetría se distribuyen estadísticamente. Dos

tercios de las mediciones de pulsioximetría suelen tener la precisión

establecida (consulte la sección Especificaciones en estas Instrucciones

de Uso para obtener información acerca de la precisión establecida del

sensor).

Conecte el sensor exclusivamente a la conexión de SpO

o al cable

2

adaptador de SpO

del oxímetro.

2

No utilice el sensor con otro paciente hasta que no lo haya desinfectado.

El sensor puede volver a utilizarse en el mismo paciente durante toda su

hospitalización.

A temperaturas ambiente elevadas, el paciente podría sufrir quemaduras

cutáneas graves después de una aplicación prolongada del sensor en

zonas mal perfundidas. Para evitar esta condición, compruebe con

frecuencia las zonas de aplicación del paciente. Todos los sensores

o

enumerados funcionan sin riesgo de superar los 41

C sobre la piel si la

o

temperatura cutánea inicial no supera los 35

C.

Asegúrese de aplicar el sensor en una zona preferente o alternativa del

paciente, según las instrucciones de aplicación que se indican más

adelante. En caso contrario podrían obtenerse mediciones erróneas.

Para evitar la pulsación venosa, la obstrucción de la circulación, las

marcas de presión, la necrosis por presión, los artefactos y las

mediciones incorrectas, compruebe que está utilizando el tamaño

adecuando del sensor y que no esté demasiado apretado. Si lo está, bien

porque la zona de aplicación es demasiado grande o bien porque se ha

hinchado debido a un edema, la presión excesiva puede provocar una

congestión venosa distal al lugar de aplicación, dando lugar a un edema

intersticial o una isquemia tisular.

Si el sensor está demasiado suelto, puede caerse o desviar la correcta

alineación de los componentes ópticos del sensor y dar como resultado

lecturas imprecisas.

39

Advertencias (cont.)

Siempre que sea posible, deberá colocar el sensor en una extremidad que

no tenga aplicados catéteres arteriales, ni manguitos de presión

sanguínea ni vías de perfusión intravascular.

Evite las zonas expuestas a un movimiento excesivo. Procure que el

paciente no se mueva o cambie el sensor a otra zona con menos

movimiento.

La hemoglobina no funcional o los colorantes intravasculares pueden

provocar mediciones erróneas.

Compruebe que la zona de aplicación del sensor no tiene demasiados

pigmentos o tintes, por ejemplo, esmalte de uñas, uñas artificiales, tintes

o cremas pigmentadas, que pueden provocar mediciones imprecisas. En

cualquiera de estos casos, coloque el sensor en otra zona o elija otro

sensor que pueda utilizarse en otra zona.

Cubra el sensor con un material opaco en condiciones de luz intensa o

excesiva (lámparas de infrarrojos, lámparas de quirófano, fototerapia).

En caso contrario podrían obtenerse mediciones erróneas.

Proteja el conector para que no entre en contacto con líquidos.

Revise la zona de aplicación del sensor cada 2 o 3 horas para comprobar

el estado de la piel, la alineación óptica y la circulación distal a la zona

del sensor. Pueden producirse ulceraciones o irritaciones cutáneas si el

sensor se mantiene en el mismo lugar durante demasiado tiempo.

Cambie de sitio el sensor cada 4 horas o más a menudo si se ven

afectadas la circulación o la integridad de la piel. Si la fuente luminosa

no se encuentra justo enfrente al detector de luz, vuelva a aplicar el

sensor o elija otro sensor para aplicarlo en otra zona.

No utilice un sensor durante la exploración de RM. Podría provocar

quemaduras o mediciones incorrectas.

Sólo para M1191AL/M1191ANL/M1191BL: no utilice estos sensores

con un cable alargador o adaptador.

Sólo para M1195A/M1195AN: los lactantes tienden a moverse, por

tanto, debe asegurar el cable del sensor con una cinta para evitar que éste

se salga del dedo. Si es necesario, coloque el sensor en otro dedo de la

mano o en una zona diferente (dedo del pie).

40

Antes de aplicar el sensor

Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de las Instrucciones de

uso del dispositivo de monitorización de la SpO

, así como todas las que

2

se incluyen en estas Instrucciones de uso del sensor. Utilice los sensores

únicamente con dispositivos aprobados y una zona de aplicación del

paciente recomendada.

Inspeccionar el sensor por posibles daños

Examine el exterior y el interior del sensor. Para examinar el interior,

abra con cuidado la cavidad del sensor y compruebe si la silicona

transparente que cubre los componentes ópticos tiene grietas o burbujas,

o gotea líquido de los componentes ópticos del sensor.

Los sensores que presenten cualquier daño o alteración no se deben

seguir utilizando para monitorizar a los pacientes; deséchelos según los

procedimientos adecuados (consulte la siguiente sección).

Eliminar el sensor

Desechar los sensores deteriorados

Los sensores que muestren signos de deterioro o fallo físico o eléctrico se

deben desinfectar, descontaminar y desechar según las leyes locales

referentes a la eliminación de residuos hospitalarios.

Cambiar la zona de aplicación de forma

periódica

Cambie el lugar de aplicación del sensor cada 4 horas o más a menudo si

se ven afectadas la circulación o la integridad de la piel.

41

Aplicar los sensores de dedo de

mano o de pie

Sensores de dedo de mano para adulto

Para cualquier dedo, excepto el pulgar, en pacientes que

pesen más de 50 kg.

aplicación en

Serie A: M1191A o M1191AL

paciente adulto

Serie A edición especial (ES): M1191ANL

Serie B: M1191B o M1191BL

Sensores de dedo de mano pediátrico

Para cualquier dedo, excepto el pulgar, en pacientes que pesen entre 15 y 50kg.

Serie A: M1192A

Serie A edición especial (ES): M1192AN

Sensores de dedo de mano o de pie para lactante

Para cualquier dedo de la mano o el pie (excepto el pulgar) en pacientes que

pesen entre 4 y 15 kg.

El contorno del dedo de la mano o del pie debe medir entre 7 y 8 mm (0,27-0,31”).

Serie A: M1195A o

Serie A edición especial (ES): M1195AN

Paso Aplicar el sensor de dedo de mano o de pie

1 Seleccione el sensor para el tamaño apropiado del paciente (definido

anteriormente).

2 Coloque el sensor sobre el dedo de la mano del paciente. Si va a aplicar un

sensor de dedo de mano para adulto, asegúrese de que el cable de éste

queda colocado sobre el DORSO de la mano/dedo como se muestra

arriba.

3 La punta del dedo del paciente deberá tocar el extremo del sensor, pero sin

sobresalir. Si es necesario, recorte la uña para colocar correctamente el

sensor.

4 Si va a aplicar un sensor de dedo de mano para adulto, asegúrese de que

el cable queda colocado sobre el DORSO DE LA MANO con la muñequera

M1627A (suministrada únicamente con sensores para dedo de adulto).

5 Conecte el sensor al equipo (o al cable adaptador, si es necesario).

6 Examine y cambie la zona de aplicación del sensor periódicamente.

42

Aplicar los sensores de mano/pie

Para mano o pie en pacientes neonatales que pesen entre 1 y

4kg.

Serie A: M1193A

Serie A edición especial (ES): M1193AN

Paso Aplicar el sensor de mano/pie

1 Coloque el sensor en la mano o el pie de modo que los componentes

ópticos se encuentren uno frente a otro.

2 Sujete el sensor y estire la cinta ligeramente (no más de 2,5 cm (1,0”)).

3 Inserte la cinta estirada por el pasador y manténgala así mientras pasa su

extremo por la sujeción. En el caso de que la cinta fuera demasiado larga,

hágala pasar por la segunda sujeción.

4 Conecte el sensor al equipo (o al cable adaptador, si es necesario).

5 Examine y cambie la zona de aplicación del sensor periódicamente.

Aplicar los sensores de clip para

oreja

Para pacientes adultos o pediátricos que pesen más de 40 kg.

Serie A: M1194A o

Serie A edición especial (ES): M1194AN

Paso Aplicar el sensor de clip para oreja

1 Para mejorar la perfusión, frote o caliente el lóbulo.

2 Fije la sonda en la parte carnosa del lóbulo. El mecanismo de fijación de

plástico contribuye a minimizar los artefactos generados por el movimiento

del paciente. No coloque la sonda en el cartílago o en una zona donde

ejerza presión contra la cabeza.

3 Conecte el sensor al equipo (o al cable adaptador, si es necesario).

4 Examine y cambie la zona de aplicación del sensor periódicamente.

43

Limpieza y desinfección

Los sensores reutilizables deben limpiarse y desinfectarse, pero nunca

esterilizarse. Siga el procedimiento que se describe a continuación.

Advertencias

Utilice exclusivamente los agentes limpiadores y desinfectantes

validados que se enumeran a continuación; no utilice otros distintos.

En caso contrario podría dañarse el sensor o los cables de conexión,

reduciendo la vida útil del producto o poniendo en peligro la

seguridad.

Elija los desinfectantes cuidadosamente, ya que algunos tienen

nombres parecidos pero su composición es totalmente distinta.

No sumerja el conector del sensor en ninguna de las soluciones de

limpieza, desinfectantes ni otros líquidos (sólo se puede sumergir el

sensor y el receptáculo del cable, no el conector).

No moje los sensores con los desinfectantes durante más tiempo del

especificado por el fabricante del desinfectante.

No esterilice los sensores.

Agentes limpiadores validados

- Detergente suave - Solución salina (1%)

Desinfectantes validados

®

®

®

Metricide

28 Cidex

Formula 7 Kohrsolin

(2%)

®

®

®

Metricide

Plus 30 Cidex

OPA Mucapur

-CD (1%)

®

®

Isopropanol (70%) o

Terralin

Liquid Cidex

Plus

Isopropanol Wipe (70%)

®

®

Incidin

Liquid Omnicide

28

Paso Limpieza y desinfección

1 Limpie el sensor según las instrucciones indicadas en el agente limpiador.

2 Desinfecte el sensor según las instrucciones indicadas en el desinfectante.

3 Aclare el sensor con agua y séquelo por completo con un paño limpio. Si

aprecia algún tipo de deterioro o daño en el sensor o el cable, deseche el

sensor inmediatamente.

44

Especificaciones

Precisión del sensor

Sensores de la serie A: para obtener información acerca de las especificaciones de

precisión de frecuencia de pulso y SpO

de los sensores de la serie A, consulte las

2

Instrucciones de uso del equipo Philips/Agilent/HP.

Sensores de la serie B: las especificaciones de precisión de frecuencia de pulso y SpO

2

de los sensores M1191B y M1191BL son las mismas que las indicadas para los sensores

M1191A y M1191AL de las Instrucciones de uso del equipo Philips/Agilent/HP.

Sensores de la serie A edición especial (Serie AN): la precisión de SpO

(saturación

2

funcional) de los sensores de la serie A edición especial utilizados junto con M1020B o

M3001A, opción AO2, está indicada como la diferencia de la raíz cuadrática (RMS)

entre los valores medidos y los valores de referencia, en el rango 70 a 100%, es la

siguiente: 2% para M1191ANL y M1192AN; 3% para M1193AN, M1194AN y

M1195AN.

Aplicaciones neonatales: los valores de precisión demandados para la aplicación

neonatal ya se han aumentado un 1% más, para tener en cuenta el modo en que la

hemoglobina fetal presente en la sangre neonatal afecta a las mediciones del

pulsioxímetro, como se prevé en la documentación.

Rangos de longitud de onda del diodo emisor de luz

Los rangos de longitud de onda correspondientes a los diodos emisores de luz utilizados

en estos sensores se encuentran en 600 nm y 1000 nm, con una potencia de salida óptica

inferior a 15 mW, ya que el rango de longitud de onda puede ser útil para facultativos que

llevan a cabo tratamientos fotodinámicos.

Validación de mediciones

La precisión de la SpO

se ha validado en estudios en seres humanos frente a referencias

2

de muestras de sangre arterial medidas con un Cooxímetro. En un estudio de desaturación

controlada, se estudiaron voluntarios adultos sanos con niveles de saturación entre un

70% y un 100% de SaO2. Las características de la población para esos estudios fueron:

Aproximadamente un 50% de mujeres y un 50% de hombres con edades

comprendidas entre 18 y 45 años

Tono de piel: de claro a oscuro

Puesto que las mediciones del pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, sólo puede

preverse que 2/3 aproximadamente de dichas mediciones recaigan dentro del valor +

Arms (promedio de la raíz cuadrática) medido por un cooxímetro. Los dispositivos de

ensayo funcionales, como un simulador de SpO

no pueden utilizarse para evaluar la

2

precisión de los sensores de pulsioximetría.

45

Sinopse do produto

As três séries de sensores reutilizáveis para SpO

oferecem funcional-

2

idades de monitorização para vários tipos de pacientes, como mostrado na

tabela abaixo. Para obter detalhes sobre a precisão do sensor, consulte a

seção Especificações nestas Instruções de Uso.

Sensores série A: Para utilização com equipamentos Philips/Agilent/HP

que aplicam estes sensores como acessórios. Consulte as Instruções de

Uso do equipamento para obter informações sobre compatibilidade dos

sensores da Série A.

Sensores da Série B: Para o uso com os mesmos equipamentos Philips/

Agilent/HP que catalogam os sensores da Série A M1191A e M1191AL

como acessórios compatíveis, ou seja, o M1191B pode substituir o

M1191A e o M1191BL pode substituir o M1191AL.

Sensores da Série A “Special Edition” (Séries AN): Para o uso com

equipamentos M1020B ou M3001A, Opção A02 da marca Philips com-

patíveis com OxiMax®. Também para o uso com os mesmos equipa-

mentos Philips/Agilent/HP que catalogam os sensores da Série A como

acessórios compatíveis. Cada um dos sensores da Série A “Special Edi-

tion” pode substituir os sensores da Série A com numeração similar, por

ex. o M1191ANL pode substituir o M1191AL; o M1192AN pode substi-

tuir o M1192A; o M1193AN pode substituir o M1193A; o M1194AN

pode substituir o M1194A e o M1195AN pode substituir o M1195A.

Sensores

Sensores

Sensores

Série A

Adulto Pediátrico Lactente Neonatal

Série A

Série B

Special

Dedo

3

3

2

Dedo Orelha Dedo Orelha

Dedo

Mão

Edition

do pé

M1191A M1191B N/D 3

1

1

1

3

M1191AL

M1191BL

M1191ANL

M1192A N/D M1192AN 3

M1193A N/D M1193AN 33

M1194A N/D M1194AN 3 3

M1195A N/D M1195AN 33

1

Esses sensores dispõem de um cabo mais longo, de 3m (comparando com o padrão de 2m), conectado.

2

Esses sensores têm compatibilidade ampliada com equipamentos Philips compatíveis com OxiMax®.

3

Locais preferenciais de aplicação para sensores M1193A e M1195A.

46

Aplicação prevista

Os sensores reutilizáveis de SpO

podem ser utilizados em diversos

2

pacientes nos casos em que seja exigida monitorização não invasiva da

saturação de oxigênio arterial e da freqüência de pulso.

Acessórios fornecidos com os sensores

Faixa para pulso de adulto M1627A: Fornecida exclusivamente com

sensores de dedo para uso adulto, para fixação do cabo na parte de cima

da mão e pulso de pacientes adultos.

Instruções de Uso: Descrevem os modelos de sensores, as aplicações

em pacientes, os avisos contra uso inadequado e especificações.

Acessórios a serem adquiridos separadamente

Cabo adaptador M1940A: Cabo de 8 pinos (redondo, fêmea) para 12

pinos (redondo, macho). Adapta o conector de sensores de 8 pinos à

entrada de 12 pinos do equipamento. Amplia a extensão do cabo do sen-

sor em 2 m. NÃO DEVE SER USADO com sensores M1191AL,

M1191ANL, M1191BL.

Fio de extensão M1941A: Fio de 8 pinos (redondo, fêmea) para 8 pinos

(redondo, macho). Amplia a extensão do cabo do sensor em 2 m. NÃO

DEVE SER USADO com sensores M1191AL, M1191ANL, M1191BL.

Definição dos símbolos em produtos

Uso adulto Pediátrico Dedo de adulto Mão de lactente/

Orelha de pacientes

neonato

adultos/pediátricos

Lactentes Neonatos (Neo) Dedo de pacientes

Dedo do pé de

Pé de lactentes/

pediát./lactentes

lactentes

neonatos

Cuidado, vide

Uso exclusivo

Temperatura de

Não contém

documentação

sob prescrição

armazenamento

látex

47

Avisos

Estes sensores somente devem ser utilizados em equipamentos Philips/

Agilent/HP. Antes de utilizá-los, verifique se a combinação do equipa-

mento com o sensor está devidamente especificada na documentação do

usuário referente ao equipamento (por ex. Instruções de Uso), caso con-

trário, poderão ser provocadas lesões ao paciente.

As medidas de oximetria de pulso são atribuídas estatisticamente. Está

previsto que dois terços de todas as medidas da oximetria de pulso este-

jam dentro da precisão definida (para informações sobre a precisão dos

sensores, consulte a seção Especificações nestas Instruções de Uso).

Conecte o sensor somente em entradas para SpO

ou no cabo adaptador

2

para SpO

do oxímetro.

2

Desinfecte o sensor antes de reutilizá-lo em outro paciente. O sensor

pode ser reutilizado no mesmo paciente durante toda a sua estadia no

hospital.

Após períodos prolongados de aplicação do sensor em locais com per-

fusão insuficiente, a pele do paciente poderia sofrer queimaduras graves

em ambientes com temperaturas elevadas. Para evitar essa situação,

examine com freqüência os locais de aplicação no paciente. Nenhum dos

o

sensores listados ultrapassa 41

C quando aplicados na pele de pacientes

o

cuja temperatura inicial não exceda 35

C.

Verifique se o sensor foi aplicado em local preferencial ou alternativo de

aplicação no paciente, de acordo com as instruções correspondentes

definidas a seguir, nesta publicação, caso contrário, as medidas poderão

ser incorretas.

Para evitar pulsação venosa, obstrução da circulação sanguínea, marcas

de pressão, necrose, artefatos e medidas imprecisas, assegure-se de estar

utilizando um sensor do tamanho correto e de que este não está muito

apertado. Se estiver muito apertado, porque o local de aplicação é muito

grande ou apresenta inchaço devido a edema, poderá ser exercida

pressão em excesso, provocando congestão venosa distal do local de

aplicação, gerando edema intersticial e isquemia tecidual.

Se o sensor tiver sido aplicado muito solto, poderá cair ou comprometer

o alinhamento óptico, gerando leituras inexatas.

48

Avisos (cont.)

Sempre que possível, o sensor deverá ser colocado em extremidades sem

cateteres arteriais, manguitos/braçadeiras de pressão arterial ou tubos de

infusão intravascular.

Evite locais sujeitos a excesso de movimentos. Tente manter o paciente

quieto ou troque o local de aplicação por outro, com menor movimento.

Os corantes para exames intravasculares ou de hemoglobina disfuncio-

nal podem provocar medidas imprecisas.

Certifique-se de que os locais de aplicação do sensor não tenham pig-

mentação profunda e que não estejam muito coloridos. Exemplo:

esmalte de unha, unhas artificiais, corantes ou cremes pigmentados

poderão gerar medidas imprecisas. Nesses casos, reposicione o sensor

ou escolha um sensor alternativo e aplique-o em outro local.

Quando houver luz forte ou excesso de luz (lâmpadas de infravermelho,

lâmpadas em centros cirúrgicos ou de fototerapia), cubra o sensor com

material opaco, caso contrário as medidas poderão ser inexatas.

Proteja o conector contra contato com qualquer tipo de líquido.

Inspecione o lugar de aplicação do sensor a cada 2 ou 3 horas, para

garantir o bom estado da pele, o alinhamento óptico correto e a circu-

lação distal do local onde o sensor está colocado. Caso o sensor esteja

posicionado durante muito tempo no mesmo lugar, poderão surgir irri-

tações ou ulcerações na pele. Se a circulação ou o bom estado da pele

estiverem comprometidos, troque o sensor de lugar a cada 4 horas. Se a

fonte de luz não estiver diretamente oposta ao detector de luz, reposi-

cione o sensor ou escolha outro sensor, que deverá ser aplicado em um

local diferente.

Não utilize sensores durante exames de ressonância magnética, porque

poderão ocorrer queimaduras ou medidas imprecisas.

Somente para os sensores M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Não use

esses sensores com fio de extensão ou cabo adaptador.

Somente para os sensores M1195A/M1195AN: Os pacientes lactentes

estão propensos a movimentar-se, por isso, quando da aplicação do sen-

sor em um lactente, prenda o cabo do transdutor com fita adesiva, para

evitar que se solte do dedo. Se necessário, aplique o sensor em outro

dedo ou local (dedo do pé).

49

Antes da colocação de sensores

Leia e procure seguir todos os Avisos listados nestas Instruções de Uso e

nas do equipamento de monitorização da SpO

. Utilize sensores somente

2

com os equipamentos validados e nas áreas recomendadas de aplicação

nos pacientes.

Verificação de danos no sensor

Examine o lado de dentro e de fora do sensor. Para examinar o interior,

abra a cavidade do sensor cuidadosamente e observe se há rachaduras

próximo ou na própria parte transparente de silicone que reveste os ele-

mentos ópticos. Nesse mesmo local, não devem haver bolhas nem vaza-

mento de líquidos.

Os sensores que apresentem sinais de danos ou desgaste não devem con-

tinuar sendo utilizados para monitorizar pacientes. Nesses casos, elimine

os sensores segundo os processos de descarte correspondentes (vide a

seguir).

Descarte de sensores

Descarte de sensores danificados

Os sensores que apresentem desgaste físico ou elétrico, ou defeitos,

deverão ser desinfectados, descontaminados e eliminados segundo as leis

e regulamentações locais referentes ao descarte de lixo hospitalar.

Troca periódica de local de aplicação

Mude o lugar de aplicação do sensor a cada 4 horas ou, se houver prob-

lemas circulatórios ou na pele do paciente, em intervalos de tempo

menores.

50

Aplicação de sensores para

dedos (da mão ou pé)

Sensores para dedos – uso adulto

Qualquer dedo, exceto o polegar, para pacientes com

mais de 50 kg.

aplicação em

Série A: M1191A ou M1191AL

adultos

Série A “Special Edition” (SE): M1191ANL

Série B: M1191B ou M1191BL

Sensores para dedo – uso pediátrico

Qualquer dedo, exceto o polegar, para pacientes entre 15 kg e 50 kg.

Série A: M1192A

Série A “Special Edition” (SE): M1192AN

Sensores para dedo (da mão ou pé) – uso em lactentes

Qualquer dedo, exceto o polegar, para pacientes entre 4 kg e 15 kg.

Os dedos (da mão ou pé) devem ter de 7 a 8 mm de diâmetro.

Série A: M1195A ou

Série A “Special Edition” (SE): M1195AN

Passo Colocação do sensor para dedo (da mão ou pé)

1 Selecione o sensor segundo o tamanho do paciente (vide abaixo).

2 Posicione o sensor sobre o dedo do paciente. Se estiver apli-

cando um sensor para dedo de pacientes adultos, certifique-se de

que o cabo esteja NA PARTE DE CIMA do dedo ou da mão,

como mostrado abaixo.

3 A ponta do dedo do paciente não deve ultrapassar a extremidade

do sensor. Se necessário, corte a unha para posicionar o sensor

corretamente.

4 Durante a aplicação de um sensor para dedo de adultos, prenda o

cabo nas COSTAS DA MÃO com a fita para pulso M1627A

(fornecida só com sensores para dedos de pacientes adultos).

5 Conecte o sensor no equipamento (ou no cabo-adaptador).

6 Periodicamente, examine e troque o local de aplicação do sensor.

51

Aplicação de sensores para mão/pé

Pé ou mão de pacientes neonatos, entre 1 kg e 4 kg.

Série A: M1193A

Série A “Special Edition” (SE): M1193AN

Passo Aplicação do sensor para mão/pé

1 Posicione o sensor de tal forma que os componentes ópticos

fiquem de frente, um para o outro.

2 Segure o sensor e estique a pulseira (não mais do que 2,5 cm).

3 Insira a pulseira esticada na abertura, segure-a e passe a extrem-

idade pela fivela. Se a pulseira for muito comprida, utilize o seg-

undo passador.

4 Conecte o sensor no equipamento (ou no cabo-adaptador).

5 Periodicamente, examine e troque o local de aplicação do sensor.

Aplicação de sensores de pinça

para orelha

Para pacientes pediátricos ou adultos com mais de 40 kg.

Série A: M1194A ou

Série A “Special Edition” (SE): M1194AN

Passo Aplicação de sensores de pinça para orelha

1 Para melhorar a perfusão, massageie ou aqueça o lóbulo.

2 Prenda a pinça auricular na parte mais carnosa do lóbulo da

orelha. O mecanismo de plástico para fixação minimiza o arte-

facto gerado por movimentação do paciente. Não aplique a sonda

auricular na cartilagem ou onde faça pressão contra a cabeça.

3 Conecte o sensor no equipamento (ou no cabo-adaptador).

4 Periodicamente, examine e troque o local de aplicação do sensor.

52

Limpeza e desinfecção superficial

Os sensores reutilizáveis podem ser limpados e desinfectados, mas não

esterilizados. Siga as indicações descritas abaixo.

Avisos

Utilize exclusivamente os produtos de limpeza e desinfectantes apro-

vados, descritos a seguir. Não utilize outro tipo de produto, caso con-

trário o sensor ou os fios de conexão serão danificados e terão sua

vida útil reduzida, ou provocarão riscos para a segurança.

Selecione os desinfectantes criteriosamente, porque existem produtos

que têm nomes muito parecidos, porém uma composição química

completamente diferente.

Não mergulhe o conector do sensor em produtos de limpeza, desinfec-

tantes ou em nenhum outro tipo de líquido (somente o sensor e o

revestimento do cabo podem ser colocados de molho, não

o conector).

Não deixe os sensores de molho em desinfectantes durante mais

tempo do que o especificado pelo fabricante do produto de limpeza.

Não esterilize os sensores.

Agentes de limpeza aprovados

- Detergente suave - Solução salina (1%)

Desinfectantes aprovados

®

®

®

Metricide

28 Cidex

Formula 7 Kohrsolin

(a 2%)

®

®

®

Metricide

Plus 30 Cidex

OPA Mucapur

-CD (1%)

®

®

Isopropanol (a 70%) ou

Terralin

Liquid Cidex

Plus

Toalhinhas com isopropanol

®

®

Incidin

Liquid Omnicide

28

(a 70%)

Passo Limpeza e desinfecção superficial

1 Limpe o sensor segundo as instruções do produto de limpeza.

2 Desinfecte o sensor segundo as instruções do desinfectante.

3 Enxágüe o sensor com água, seque-o com um pano limpo e

deixe-o secar completamente. Se notar sinais de danos ou avaria

no sensor ou no cabo, descarte o sensor imediatamente.

53

Especificações

Precisão do sensor

Sensores série A: Para obter as especificações de precisão da SpO

e freqüência de

2

pulso correspondentes aos sensores da Série A, consulte as Instruções de Uso do

respectivo equipamento Philips/Agilent/HP.

Sensores da Série B: As especificações de precisão da SpO

e freqüência de pulso

2

correspondentes aos sensores M1191B e M1191BL são as mesmas que as indicadas

nas Instruções de Uso do respectivo equipamento Philips/Agilent/HP para os

sensores M1191A e M1191AL.

Sensores da Série A “Special Edition” (Séries AN): A precisão da SpO

(satu-

2

ração funcional) nos sensores da Série A “Special Edition” (SE), utilizados em

combinação com os equipamentos M1020B ou M3001A, opção A02, e especifi-

cada como a raiz quadrada média (RMS) da diferença entre os dados e os valores

de referência, no âmbito de 70 a 100%, é definida em: 2% para sensores

M1191ANL e M1192AN, e 3% para sensores M1193AN, M1194AN e M1195AN.

Aplicações em neonatos: Os valores de precisão solicitados para os casos de apli-

cações em neonatos foram ampliados adicionalmente em 1% para cobrir os efeitos

das medidas com oxímetro devido à hemoglobina fetal no sangue de neonatos,

segundo previsto na literatura.

Diodos de emissão de luz - Faixas de tensão de onda

As faixas de tensão de onda relativas aos diodos de emissão de luz usados nesses

sensores estão entre 600 nm e 1.000 nm, com potência óptica inferior a 15 mW.

Conhecer a faixa de extensão da onda pode ser útil para os médicos durante trata-

mentos fotodinâmicos.

Validação das medidas

A precisão da medida de SpO

foi validada em estudos com humanos contra amos-

2

tras de sangue arterial, medidas com co-oxímetro. Em um estudo da dessaturação,

foi feito o seguimento de voluntários adultos com níveis de saturação entre 70% e

100% da SaO2. As características da população de pacientes foram as seguintes:

Cerca de 50% de pacientes masculinos e 50% de femininos entre 18 e 45 anos.

Tom da pele: de claro até negro

Como as medidas de equipamentos de oximetria de pulso são distribuídas estatisti-

camente, apenas cerca de dois terços das medidas desses equipamentos estarão

dentro dos valores de +

Arms medidos por um co-oxímetro. Para avaliar a precisão

dos sensores de oximetria de pulso, não é possível utilizar aparelhos funcionais de

testes, como um simulador de SpO

.

2

54

Informazioni generali sul prodotto

Le tre serie di sensori per SpO

riutilizzabili Philips possono essere utilizzate

2

per il monitoraggio di numerosi tipi di paziente, come indicato nella tabella

seguente. Per informazioni sulla precisione dei sensori, fare riferimento alla

sezione Specifiche più avanti in queste Istruzioni d'uso.

Sensori della Serie A: da utilizzare con tutti gli strumenti Philips/Agilent/

HP che li supportano come accessori. Per informazioni sulla compatibilità

dei sensori Serie A, consultare le Istruzioni d'uso dello strumento di cui si

dispone.

Sensori della Serie B: da utilizzare con gli stessi strumenti Philips/

Agilent/HP che annoverano tra gli accessori compatibili i sensori della

Serie A M1191A e M1191AL. In questo caso è possibile utilizzare il

sensore M1191B in sostituzione del modello M1191A e il sensore

M1191BL in sostituzione del modello M1191AL.

Sensori della Serie A Special Edition (Serie AN): da utilizzare con gli

strumenti compatibili OxiMax® di Philips M1020B o M3001A, opzione

A02. Da utilizzare inoltre con gli stessi strumenti Philips/Agilent/HP che

annoverano tra gli accessori compatibili i sensori della Serie A. È possibile

utilizzare ogni sensore Serie A Special Edition in sostituzione del sensore

Serie A con numero di parte analogo. Ad esempio è possibile utilizzare il

sensore M1191ANL in sostituzione di M1191AL, il sensore M1192AN in

sostituzione di M1192A, il sensore M1193AN in sostituzione di M1193A,

il sensore M1194AN in sostituzione di M1194A e il sensore M1195AN in

sostituzione di M1195A.

2

Adulti Pediatrico Infantile Neonatale

Sensori

Sensori

Sensori

Serie A

3

Dito

Dito

Dito

Dito

Serie A

Serie B

Special

3

della

Lobo

della

Lobo

della

del

Mano

Piede

Edition

mano

mano

mano

piede

M1191A M1191B -- 3

1

1

1

3

M1191AL

M1191BL

M1191ANL

M1192A -- M1192AN 3

M1193A -- M1193AN 33

M1194A -- M1194AN 3 3

M1195A -- M1195AN 33

1

Questi sensori sono caratterizzati da un cavo più lungo da 3 m (invece di quello standard da 2 m).

2

Questi sensori sono compatibili anche con gli strumenti OxiMax® Philips.

3

Punti di applicazione preferiti per i sensori M1193A e M1195A.

55

Destinazione d'uso

I sensori SpO

riutilizzabili Philips possono essere utilizzati su diversi

2

pazienti, quando è necessario il monitoraggio continuo non invasivo della

saturazione dell'ossigeno arterioso e della frequenza del polso.

Accessori forniti con i sensori

Fascetta da polso per adulti M1627A: fornita solo con sensori per adulti

applicabili al dito per consentire il fissaggio del cavo del sensore al dorso

della mano e al polso del paziente adulto.

Istruzioni d'uso: documento in cui si descrivono i modelli di sensore, le

modalità di applicazione al paziente, le avvertenze in caso di uso improprio

e le specifiche.

Accessori acquistabili a parte

Cavo adattatore M1940A: cavo adattatore da 8 pin (tondo femmina) a

12 pin (tondo maschio). Consente di adattare il connettore a 8 pin del

sensore al jack a 12 pin dello strumento. Funge da prolunga da 2 m per il

cavo del sensore. DA NON UTILIZZARE con i sensori M1191AL,

M1191ANL e M1191BL.

Cavo di prolunga M1941A: cavo di prolunga da 8 pin (tondo femmina) a

8 pin (tondo maschio). Funge da prolunga da 2 m per il cavo del sensore.

DA NON UTILIZZARE con i sensori M1191AL, M1191ANL e

M1191BL.

Definizione dei simboli del prodotto

Adulti Pediatrico Per adulti (applicazione:

Infantile/Neonatale

Adulti/Pediatrico

dita della mano)

(applicazione: mano)

(applicazione: lobo)

Infantile Neonatale Pediatrico/infantile

Infantile (applicazione:

Infantile/Neonatale

(applicazione: dita della

dita del piede)

(applicazione: piede)

mano)

Attenzione,

Da utilizzare solo

Temperatura

Non contiene

consultare la

su prescrizione

di conservazione a

lattice

documentazione

medica

magazzino

56

Avvertenze

Questi sensori possono essere utilizzati esclusivamente con strumenti

Philips/Agilent/HP. Prima dell'uso, verificare che la combinazione

strumento/sensore sia specificata nella documentazione per l’utente

dello strumento, ad esempio nelle Istruzioni d'uso; in caso contrario,

l’utilizzo potrebbe causare lesioni al paziente.

Le misurazioni di pulsossimetria sono distribuite statisticamente. I due

terzi di tutte le misurazioni di pulsossimetria generalmente rientrano nei

valori di precisione dichiarati. Per i valori di precisione dichiarati,

consultare le Specifiche più avanti in queste Istruzioni d'uso.

Collegare il sensore solo al connettore SpO

o al cavo adattatore SpO

2

2

dell’ossimetro.

Non riutilizzare il sensore su un altro paziente senza averlo disinfettato.

Il sensore può essere riutilizzato sullo stesso paziente per tutto il tempo

necessario.

In presenza di temperature ambientali elevate, la cute del paziente

potrebbe subire gravi ustioni in caso di applicazione prolungata del

sensore in punti caratterizzati da scarsa perfusione. Per evitare il

verificarsi di questa situazione, controllare frequentemente il punto di

applicazione. Durante l'uso, la temperatura di tutti i sensori elencati non

o

supera i 41

C a contatto con la pelle, purché la temperatura cutanea

o

iniziale non sia superiore ai 35

C.

Assicurarsi di applicare il sensore nel punto di applicazione prestabilito

o in quello alternativo consigliato, attenendosi alle istruzioni riportate

più avanti in questo documento. In caso contrario, le misurazioni

possono risultare imprecise.

Per evitare pulsazione venosa, ostruzioni alla circolazione, segni o

necrosi da compressione, artefatti e valori imprecisi, assicurarsi di

utilizzare un sensore della misura corretta e che non sia troppo stretto. Se

il sensore è troppo stretto, perché troppo piccolo per la parte del corpo

cui è applicato oppure per il gonfiore causato da un edema, l'eccessiva

pressione esercitata potrebbe provocare una congestione venosa distale

dal punto di applicazione, con conseguente un edema interstiziale e

ischemia dei tessuti.

Se il sensore è troppo largo, potrebbe sfilarsi o compromettere il corretto

allineamento degli elementi ottici, determinando quindi letture

imprecise.

57

Avvertenze (cont.)

Se possibile, evitare di applicare il sensore ad un arto sul quale sia

presente un catetere arterioso, un bracciale per la misurazione della

pressione o una linea di infusione intravascolare.

Evitare i punti soggetti a movimento eccessivo. Cercare di tenere fermo

il paziente, oppure spostare il sensore in un punto in cui il movimento sia

minore.

La presenza di disemoglobine o coloranti intravascolari può dar luogo a

errori di misura.

Verificare che il punto di applicazione del sensore non sia

eccessivamente pigmentato o colorato. Ad esempio, smalto per unghie,

unghie artificiali, tinture, creme coloranti o pigmentate possono

determinare misurazioni imprecise. In questi casi, riposizionare il

sensore o scegliere un sensore alternativo da applicare in un punto

diverso.

Coprire il sensore con materiale opaco in condizioni di luce forte o

eccessiva (lampade agli infrarossi, lampade scialitiche, fototerapia). In

caso contrario, le misurazioni possono risultare imprecise.

Proteggere il connettore dal contatto con i liquidi.

Ispezionare il punto di applicazione del sensore ogni 2 o 3 ore per

controllare l'integrità della pelle, il corretto allineamento degli elementi

ottici e la circolazione distale rispetto alla collocazione del sensore. Se il

sensore rimane fisso troppo a lungo in una posizione possono prodursi

irritazioni o ulcere cutanee. Se la circolazione o l'integrità della cute

sono compromesse, spostare il sensore in un altro punto di applicazione

ogni 4 ore, o più spesso. Se la sorgente luminosa non è posta

direttamente di fronte al fotorilevatore, riposizionare il sensore o

scegliere un altro sensore da applicare in un punto diverso.

Non utilizzare un sensore durante le scansioni con risonanza magnetica;

ciò può dar luogo a ustioni o misure imprecise.

Solo per M1191AL/M1191ANL/M1191BL: non utilizzare questi

sensori con un cavo adattatore o di prolunga.

Solo per M1195A/M1195AN: i bambini sono propensi al movimento,

pertanto in caso di applicazione del sensore ai pazienti più piccoli, è

opportuno fissare il cavo del sensore con un cerotto per evitare che si

sfili dal dito. Se necessario, applicare il sensore su un dito diverso o in

un punto alternativo (dito del piede).

58