Philips SPO2 M1191ANL – страница 7
Инструкция к Источнику питания и БП Philips SPO2 M1191ANL
Použití snímačů
Opakovaně použitelné snímače SpO
společnosti Philips jsou určeny pro
2
použití na několika pacientech, když se provádí nepřetržité, neinvazivní
monitorování saturace kyslíkem arteriální krve a tepové frekvence.
Příslušenství dodávané se snímači
• Páska na zápěstí M1627A pro dospělé: Dodává se pouze s prstovými
snímači pro dospělé pro uchycení kabelu snímače k zadní straně ruky
azápěstí dospělého.
• Návod na použití: Popisuje modely snímačů, aplikaci na pacienta,
uvádí výstrahy týkající se nesprávného použití a technické údaje.
Samostatně pořizované příslušenství
• Přechodový kabel M1940A: Přechodový kabel mezi konektorem s
8 vývody (kulatý zásuvný) a konektorem s 12 vývody (kulatý zástrčný).
Požívá se pro propojení mezi snímačovým konektorem s 8 vývody
apřístrojovým konektorem s 12 vývody. Prodlužuje kabel snímače o
2 m. NEPOUŽÍVEJTE se snímači M1191AL, M1191ANL, M1191BL.
• Prodlužovací kabel M1941A: Prodlužovací kabel mezi konektorem
s 8 vývody (kulatý zásuvný) a konektorem s 8 vývody (kulatý zástrčný).
Prodlužuje kabel snímače o 2 m. NEPOUŽÍVEJTE se snímači
M1191AL, M1191ANL, M1191BL.
Význam symbolů snímačů
Ruka kojence/
Ucho dospìlého/
Prst dospìlého
novorozence
dítìte
Dospìlý Dítì
Prst ruky
Noha kojence/
Prst nohy kojence
Kojenec Novorozenec
dítìte/kojence
novorozence
Pozor, viz
Používejte pouze
Teplota skladování Neobsahuje latex
dokumentace
na pokyn lékaøe
119
Výstrahy
• Tyto snímače se používají pouze s přístroji Philips/Agilent/HP. Před
použitím zkontrolujte, zda je v uživatelské dokumentaci k přístroji
(návod k obsluze) specifikována příslušná kombinace přístroje/snímače,
v opačném případě může dojít ke zranění pacienta.
•Naměřené hodnoty pulzní oxymetrie jsou zpracovávány statisticky. Dvě
třetiny všech naměřených hodnot pulzní oxymetrie by se mělo nacházet
v uvedeném rozsahu přesnosti (viz Technické údaje níže, kde je uvedena
přesnost snímačů).
•Snímač zapojujte pouze do konektoru SpO
nebo k přechodovému
2
kabelu SpO
oxymetru.
2
• Nebyl-li snímač dezinfikován, nepoužívejte jej na jiném pacientovi.
Snímač lze používat na stejném pacientovi po celou dobu jeho pobytu ve
zdravotnickém zařízení.
•Při zvýšené okolní teplotě může při dlouhodobém používání snímače
vmístě s horší perfúzí dojít k vážným popáleninám pokožky pacienta.
Aby k tomu nedošlo, často kontrolujte místo aplikace snímače. Veškeré
o
uvedené snímače fungují bez rizika překročení 41
C na pokožce, pokud
o
počáteční teplota pokožky nepřesahuje 35
C.
• Aplikujte snímač pacientovi na preferované nebo alternativní místo dle
pokynů uvedených níže. Nebude-li tomu tak, může dojít k naměření
nepřesných hodnot.
•Snímač musí mít správnou velikost a nesmí být příliš těsný, aby
nedocházelo k venózním pulzacím, omezení krevního oběhu, otlakům,
tlakové nekróze, artefaktům a naměření nepřesných hodnot. Bude-li
snímač příliš těsný, například je-li místo aplikace značně velké nebo
zvětšilo-li se z důvodu otoku, snímač může tlačit a v takovém případě
může dojít k překrvení špičky prstu a následnému intersticiálnímu otoku
a ischemii tkáně.
• Bude-li snímač příliš volný, může odpadnout nebo jeho optické prvky
nebudou správně vyrovnány a proto budou naměřeny nepřesné hodnoty.
120
Výstrahy (pokračování)
• Je-li to možné, místem použití snímače by neměla být končetina se
zavedeným arteriálním katétrem, nitrožilní infuzí nebo nasazenou
manžetou pro neinvazivní měření krevního tlaku.
• Nepoužívejte snímač na značně se pohybujících končetinách. Uklidněte
pacienta nebo přemístěte snímač na končetinu, která se tolik
nepohybuje.
• Dysfunkční hemoglobin nebo intravaskulární barviva mohou zavinit
naměření nepřesných hodnot.
•Přesvědčte se, zda místo použití snímače není do hloubky zbarveno
pigmentem nebo na něm není naneseno barvivo. Například lak na nehty,
umělé nehty, barvivo nebo barevný krém mohou zavinit naměření
nepřesných hodnot. V kterémkoli z těchto případů přemístěte snímač
nebo vyberte alternativní snímač pro použití na jiném místě.
• Je-li okolní světlo příliš silné (infračervené lampy, lampy na operačním
sále, fototerapie), zakryjte snímač neprůsvitným materiálem.
Neprovedete-li to, může dojít k naměř
ení nepřesných hodnot.
• Chraňte konektor před kontaktem s jakoukoli kapalinou.
• Kontrolujte místo použití snímače každé 2 až 3 hodiny, zda nedošlo
k porušení celistvosti pokožky, zda jsou optické prvky vyrovnány a zda
za snímačem nedošlo k narušení krevního oběhu. Bude-li se snímač
nacházet na jednom místě příliš dlouho, může dojít k podráždění
pokožky nebo ulceraci. Střídejte místo aplikace snímače každé 4 hodiny
nebo častěji, je-li narušen krevní oběh nebo celistvost pokožky.
Nebude-li se světelný zdroj nacházet přesně proti detektoru světla,
opravte polohu snímače nebo vyberte alternativní snímač pro použití na
jiném místě.
• Nepoužívejte snímač během magnetického rezonančního vyšetření.
Může dojít k popáleninám nebo naměření nepřesných hodnot.
• Pouze M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Nepoužívejte tyto snímače
s prodlužovacím nebo přechodovým kabelem.
• Pouze M1195A/M1195AN: Kojenci se často pohybují, proto při
aplikaci snímače kojenci zajistěte kabel snímače páskou, aby snímač
zůstal na prstě
. V případě potřeby přemístěte snímač na jiný prst nebo
alternativní místo (palec nohy).
121
Před použitím snímače
Pozorně si přečtěte veškeré výstrahy v návodu k obsluze přístroje
k monitorování SpO
a také výstrahy v tomto návodu na použití snímačů.
2
Snímače používejte pouze se schválenými přístroji a na doporučených
místech aplikace.
Kontrolujte, zda snímač není poškozen
• Zkontrolujte vnější a vnitřní část snímače. Při kontrole vnitřní části
snímač opatrně rozevřete a zkontrolujte, zda se na nebo kolem
průsvitného silikonu zakrývajícího optické prvky neobjevily praskliny.
Zkontrolujte, zda na silikonu nejsou vypouklosti a zda z optického prvku
snímače neuniká kapalina.
• Jakýkoli snímač vykazující známky poškození nebo změn se nesmí
používat pro další monitorování pacientů a musí být likvidován dle
příslušných postupů (viz níže).
Likvidace snímače
Likvidace znehodnocených snímačů
Jakýkoli snímač vykazující známky fyzického nebo elektrického
znehodnocení nebo závady musí být dezinfikován, dekontaminován
a likvidován dle ustanovení pro likvidaci zdravotnického odpadu.
Pravidelná změna místa aplikace
Střídejte místo aplikace snímače každé 4 hodiny nebo častěji, je-li narušen
krevní oběh nebo celistvost pokožky.
122
Aplikace snímače na prst ruky
(nebo nohy)
Snímače pro prst dospělého
Lze použít jakýkoli prst kromě palce u pacientů nad
50 kg.
použití snímače
u dospělého
• Snímače série A: M1191A nebo M1191AL
• Snímače série A speciálního provedení (SE): M1191ANL
• Snímače série B: M1191B nebo M1191BL
Snímače na prst ruky dítěte
Lze použít jakýkoli prst kromě palce u pacientů od 15 kg do 50kg.
• Snímače série A: M1192A
• Snímače série A speciálního provedení (SE): M1192AN
Snímače na prst ruky (nebo nohy) kojence
Lze použít jakýkoli prst ruky nebo nohy (kromě palce) u pacientů od 4 kg
do 15 kg.
Průměr prstu ruky nebo nohy musí být v rozsahu 7 – 8 mm.
• Snímače série A: M1195A nebo
• Snímače série A speciálního provedení (SE): M1195AN
Úkon Aplikace snímače na prst ruky (nebo nohy)
1Zvolte příslušný snímač dle velikosti pacienta (definováno výše).
2Umístěte snímač na prst pacienta. Aplikujete-li prstový snímač pro
dospělého, kabel snímače musí být NA HŘBETĚ prstu/ruky, viz výše.
3Špička prstu se musí dotýkat konce snímače, ale nesmí z něj vyčnívat.
V případě potřeby nehet zastřihněte, aby snímač dosedl správně.
4 Aplikujete-li prstový snímač pro dospělého, zajistěte kabel NA HŘBETĚ
RUKY páskou na zápěstí M1627A (dodávanou s prstovými snímači pro
dospělé).
5Připojte snímač k přístroji (nebo přechodovému kabelu).
6Pravidelně kontrolujte a střídejte místa aplikace snímače.
123
Aplikace snímače na ruku/nohu
Ruka nebo noha novorozence, hmotnost pacienta od 1 kg
do 4 kg.
• Snímače série A: M1193A
• Snímače série A speciálního provedení (SE):
M1193AN
Úkon Aplikace snímače na ruku/nohu
1Nasaďte snímač na ruku nebo nohu tak, aby se optické prvky
nacházely proti sobě.
2 Podržte snímač a lehce napněte pásek (ne více než 2,5 cm).
3 Napnutý pásek vložte do drážky a přidržte jej v této poloze, konec
pásku provlékněte otvorem. Je-li pásek příliš dlouhý, provlékněte jej
druhým výřezem.
4Připojte snímač k přístroji (nebo přechodovému kabelu).
5 Pravidelně kontrolujte a střídejte místa aplikace snímače.
Aplikace snímače na ucho
Ucho dospělého nebo dítěte, hmotnost pacienta více než
40 kg.
• Snímače série A: M1194A nebo
• Snímače série A speciálního provedení (SE):
M1194AN
Úkon Aplikace snímače na ucho
1 Pro zlepšení perfúze ušní lalůček promněte nebo zahřejte.
2 Uchyt’te snímač na měkkou část ušního lalůčku. Umělohmotný úchyt
minimalizuje artefakty zaviněné pohybem pacienta. Neaplikujte
snímač na chrupavku nebo tam, kde by tlačil na hlavu.
3Připojte snímač k přístroji (nebo přechodovému kabelu).
4 Pravidelně kontrolujte a střídejte místa aplikace snímače.
124
Čištění a dezinfekce nižšího stupně
Opakovaně použitelné snímače lze čistit a dezinfikovat, ale nikoli
sterilizovat. Postupujte dle pokynů níže.
Výstrahy
• Používejte pouze schválené čisticí a dezinfekční prostředky uvedené
níže. Nedodržíte-li toto ustanovení, může dojít k poškození snímače
nebo vodičů, zkrácení jejich životnosti nebo ke vzniku nebezpečných
situací.
•Dezinfekční prostředky volte obezřetně, některé mohou mít podobný
název ale úplně jiné složení.
• Konektor snímače nesmí být ponořen do žádného čisticího nebo
dezinfekčního roztoku nebo jiné kapaliny (ponořit lze pouze pouzdro
snímače nebo kabelu, ale nikoli
konektor).
•Snímače nesmíte ponořit do dezinfekčního prostředku na dobu delší
než je specifikováno výrobcem daného prostředku.
•Snímače nesterilizujte.
Schválené čisticí prostředky
- Mírný detergent - Solný roztok (1%)
Schválené dezinfekční prostředky
®
®
®
Metricide
28 Cidex
Formula 7 Kohrsolin
(2%)
®
®
®
Metricide
Plus 30 Cidex
OPA Mucapur
-CD (1%)
®
®
Izopropanol (70%) nebo
Terralin
Liquid Cidex
Plus
utěrka s izopropanolem
®
®
Incidin
Liquid Omnicide
28
(70%)
Úkon Čištění a dezinfekce nižšího stupně
1Očistěte snímač dle pokynů výrobce čisticího prostředku.
2 Dezinfikujte snímač dle pokynů výrobce dezinfekčního prostředku.
3 Opláchněte snímač vodou, otřete dosucha čistým hadříkem a nechte
důkladně oschnout. Zjistíte-li známky poškození snímače nebo
kabelu, okamžitě snímač vyřaďte z používání.
125
Technické údaje
Přesnost snímačů
Snímače série A: Specifikace přesnosti SpO
a tepové frekvence snímačů série A
2
je uvedena v návodu k obsluze přístroje Philips/Agilent/HP.
Snímače série B: Specifikace přesnosti SpO
a tepové frekvence snímačů M1191B
2
a M1191BL je stejná jako přesnost uvedená pro snímače M1191A a M1191AL
v návodu k obsluze přístroje Philips/Agilent/HP.
Speciální provedení snímačů série A (série AN): Přesnost SpO
(funkční
2
saturace) pro snímače série A speciálního provedení (SE) používané v kombinaci
s M1020B nebo M3001A, provedení A02, specifikovaná jako efektivní rozdíl mezi
naměřenými a referenčními hodnotami v rozsahu 70 až 100% je následující: 2% pro
M1191ANL a M1192AN; 3% pro M1193AN, M1194AN a M1195AN.
Použití u novorozenců: Uváděné hodnoty přesnosti pro novorozenecké aplikace
jsou již zvýšeny o přídavné 1%, jelikož jsou hodnoty naměřené oxymetrem
ovlivněny fetálním hemoglobinem v krvi novorozenců, viz odborná literatura.
Rozsahy vlnových délek diod emitujících světlo
Vlnová délka diod emitujících světlo v těchto snímačích je v rozsahu 600 nm –
1000 nm, optický výstupní výkon je nižší než 15 mW. Informace o vlnové délce
mohou být užitečné pro lékaře provádějící fotodynamickou terapii.
Kontrola platnosti měření
Přesnost SpO
byla ověřována na pacientech pomocí referenčního vzorku arteriální
2
krve měřeného přídavným CO-oxymetrem. U dospělých pacientů byly při
provádění výzkumu řízené desaturace zkoumány reakce na úrovně saturace
v rozsahu 70% až 100% SaO2. Charakteristika pacientů zahrnutých do provádění
výzkumu:
•Přibližně 50% žen a 50% mužů ve věku 18 – 45 let
• Zbarvení pokožky: světlá až černá
Jelikož jsou hodnoty naměřené pulzním oxymetrem zpracovávány statisticky,
pouze asi 2/3 takových hodnot jsou v rozsahu ± Arms (Arms = střední kvadratický
průměr) hodnot naměřených CO-oxymetrem. Přístroje pro testování funkce, jako
např. simulátor SpO
, nelze použít pro posouzení přesnosti snímačů pulzní
2
oxymetrie.
126
Popis snímačov
Opakovane použiteľné snímače SpO
Philips troch sérií umožňujú
2
monitorovat’ pacientov všetkých typov, pozri tabuľka niže uvedená.
Presnost’ snímačov je uvedená niže v podkapitole Technické údaje.
• Snímače série A: Tieto snímače je možné používat’ s akýmkoľvek
prístrojom Philips/Agilent/HP, ku ktorému sú uvedené ako
príslušenstvo. Pozri návod na obsluhu prístroja, kde sú uvedené
informácie o kompatibilite snímačov série A.
• Snímače série B: Tieto snímače je možné používat’ s rovnakými
prístrojmi Philips/Agilent/HP, s ktorými sa ako príslušenstvo používajú
snímače série A M1191A a M1191AL; t.j. M1191B môže nahradit’
M1191A a M1191BL môže nahradit’ M1191AL.
• Špeciálna verzia snímačov série A (série AN): Tieto snímače je možné
používat’ s prístrojmi OxiMax® M1020B alebo M3001A, verzia A02,
kompatibilnými s prístrojmi Philips. Tiež sa používajú s prístrojmi
Philips/Agilent/HP, s ktorými sa ako príslušenstvo používají snímače
série A. Každý snímač série A špeciálnej verzie je možné nahradit’
obdobne číslovaným snímačom série A, t.j. M1191ANL môže nahradit’
M1191AL, M1192AN môže nahradit’ M1192A, M1193AN môže
nahradit’ M1193A, M1194AN môže nahradit’ M1194A a M1195AN
môže nahradit’ M1195A.
2
Snímaèe série
Snímaèe
Snímaèe
Dospelí Deti Kojenci Novorod.
A
série A
série B
v špeciálnej
Prst
3
Prst
Prst
Uch
verzii
Prst
3
Ucho
noh
Ruka
Noha
ruky
ruky
o
ruky
y
M1191A M1191B - - - 3
1
1
1
3
M1191AL
M1191BL
M1191ANL
M1192A - - - M1192AN 3
M1193A - - - M1193AN 33
M1194A - - - M1194AN 3 3
M1195A - - - M1195AN 33
1
Tieto snímaèe majú dlhší 3 m (oproti štandardnému 2 m) pripojený kábel.
2
Tieto snímaèe sú kompatibilné s prístrojmi OxiMax® kompatibilnými s prístrojmi Philips.
3
Preferované miesto aplikácie pre snímaèe M1193A a M1195A.
127
Použitie snímačov
Opakovane použiteľné snímače SpO
spoločnosti Philips sú určené pre
2
použitie na niekoľkých pacientoch, keď sa vykonáva nepretržité,
neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíkom arteriálnej krvi a tepovej
frekvencie.
Príslušenstvo dodávané so snímačmi
• Pásik na zápästí M1627A pre dospelých: Dodáva sa len s prstovými
snímačmi pre dospelých pre uchytenie kábla snímača k zadnej strane
ruky a zápästia dospelého.
• Návod na použitie: Popisuje modely snímačov, aplikáciu na pacienta,
uvádza výstrahy týkajúce sa nesprávneho použitia a technické údaje.
Samostatne obstarávané príslušenstvo
• Prechodový kábel M1940A: Prechodový kábel medzi konektorom
s 8 vývodmi (okrúhly zásuvný) a konektorom s 12 vývodmi (okrúhly
zástrčný). Požíva sa pre prepojenie medzi snímačovým konektorom
s 8 vývodmi a prístrojovým konektorom s 12 vývodmi. Predlžuje kábel
snímača o 2 m. NEPOUŽÍVAJTE so snímačmi M1191AL, M1191ANL,
M1191BL.
• Predlžovací kábel M1941A: Predlžovací kábel medzi konektorom
s 8 vývody (okrúhly zásuvný) a konektorom s 8 vývodmi (okrúhly
zástrčný). Predlžuje kábel snímače o 2 m. NEPOUŽÍVAJTE so
snímačmi M1191AL, M1191ANL, M1191BL.
Význam symbolov snímačov
Ucho dospelého/
Ruka kojenca/
Dospelý
Prst dospelého
Die
t’a
die
t’at’a
novorodenca
Prst ruky
Noha kojenca/
Kojenec Novorodenec
Prst nohy kojenca
die
t’at’a/kojenca
novorodenca
Používajte len
Pozor, pozri
Teplota skladovani
Neobsahuje latex
na pokyn
dokumentácia
a
lekára
128
Výstrahy
• Tieto snímače sa používajú len s prístrojmi Philips/Agilent/HP. Pred
použitím skontrolujte, či je v užívateľskej dokumentácii k prístroju
(návod na obsluhu) špecifikovaná príslušná kombinácia prístroja/
snímača, v opačnom prípade môže dôjst’ k poraneniu pacienta.
• Namerané hodnoty pulznej oxymetrie sú spracovávané štatisticky.
Dve tretiny všetkých nameraných hodnôt pulznej oxymetrie by sa malo
nachádzat’ v uvedenom rozsahu presnosti (pozri Technické údaje niže,
kde je uvedená presnost’ snímačov).
•Snímač zapojujte len do konektora SpO
alebo k prechodovému káblu
2
SpO
oxymetra.
2
• Ak nebol snímač dezinfikovaný, nepoužívajte ho na inom pacientovi.
Snímač je možné používat’ na rovnakom pacientovi po celú dobu jeho
pobytu v zdravotníckom zariadení.
• Pri zvýšenej okolitej teplote môže pri dlhodobom používaní snímača
v mieste s horšou perfúziou dôjst’ k vážnym popáleninám pokožky
pacienta. Aby k tomu nedošlo, často kontrolujte miesto aplikácie
o
snímača. Všetky uvedené snímače fungujú bez rizika prekročenia 41
C
o
na pokožke, ak počiatočná teplota pokožky nepresahuje 35
C.
• Aplikujte snímač pacientovi na preferované alebo alternatívne miesto
podľa pokynov uvedených niže. Ak to tak nebude, môže dôjst’
k nameraniu nepresných hodnôt.
•Snímač musí mat’ správnu veľkost’ a nesmie byt’ príliš tesný, aby
nedochádzalo k venóznym pulzáciám, obmedzeniu krvného obehu,
otlakom, tlakovej nekróze, artefaktom a nameraniu nepresných hodnôt.
Ak bude snímač príliš tesný, napríklad ak je miesto aplikácie značne
veľké alebo sa zväčšilo z dôvodu opuchu, snímač môže tlačit’ a v takom
prípade môže dôjst’ k prekrveniu špičky prsta a následnému
intersticiálnemu opuchu a ischémii tkaniva.
• Ak bude snímač príliš voľný, môže odpadnút’ alebo jeho optické prvky
nebudú správne vyrovnané a preto budú namerané nepresné hodnoty.
129
Výstrahy (pokračovanie)
• Ak je to možné, miestom použitia snímača by nemala byt’ končatina so
zavedeným arteriálnym katétrom, vnútrožilovou infúziou alebo
nasadenou manžetou pre neinvazívne meranie krvného tlaku.
• Nepoužívajte snímač na značne sa pohybujúcich končatinách. Upokojte
pacienta alebo premiestite snímač na končatinu, ktorá sa tak veľmi
nepohybuje.
• Dysfunkčný hemoglobín alebo intravaskulárne farbivá môžu zavinit’
nameranie nepresných hodnôt.
•Presvedčite sa, či miesto použitia snímača nie je do hĺbky zafarbené
pigmentom alebo na ňom nie je nanesené farbivo. Napríklad lak na
nechty, umelé nechty, farbivo alebo farebný krém môžu zavinit’
nameranie nepresných hodnôt. V ktoromkoľvek z týchto prípadov
premiestite snímač alebo vyberte alternatívny snímač pre použitie na
inom mieste.
• Ak je okolité svetlo príliš silné (infračervené lampy, lampy na operačnej
sále, fototerapia), zakryte snímač nepriesvitným materiálom. Ak to
neurobíte, môže dôjst’ k nameraniu nepresných hodnôt.
• Chráňte konektor pred kontaktom s akoukoľvek kvapalinou.
• Kontrolujte miesto použitia snímača každé 2 až 3 hodiny, či nedošlo
k porušeniu celistvosti pokožky, či sú optické prvky vyrovnané a či za
snímačom nedošlo k narušeniu krvného obehu. Ak sa bude snímač
nachádzat’ na jednom mieste príliš dlho, môže dôjst’ k podráždeniu
pokožky alebo ulcerácii. Striedajte miesto aplikácie snímača každé
4 hodiny alebo častejšie, ak je narušený krvný obeh alebo celistvost’
pokožky. Ak sa nebude svetelný zdroj nachádzat’ presne proti detektoru
svetla, opravte polohu snímača alebo vyberte alternatívny snímač pre
použitie na inom mieste.
• Nepoužívajte snímač počas magnetického rezonančného vyšetrenia.
Môže dôjst’ k popáleninám alebo nameraniu nepresných hodnôt.
• Len M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Nepoužívajte tieto snímače
s predlžovacím alebo prechodovým káblom.
• Len M1195A/M1195AN: Kojenci sa často pohybujú, preto pri aplikácii
snímača kojencovi zaistite kábel snímača pásikom, aby snímač zostal na
prste. V prípade potreby premiestite snímač na iný prst alebo
alternatívne miesto (palec nohy).
130
Pred použitím snímača
Pozorne si prečítajte všetky výstrahy v návode na obsluhu prístroja pre
monitorovanie SpO
a tiež výstrahy v tomto návode na použitie snímačov.
2
Snímače používajte len so schválenými prístrojmi a na doporučených
miestach aplikácie.
Kontrolujte, či snímač nie je poškodený
• Skontrolujte vonkajšiu a vnútornú čast’ snímača. Pri kontrole vnútornej
časti snímač opatrne otvorte a skontrolujte, či sa na alebo okolo
priesvitného silikónu zakrývajúceho optické prvky neobjavili praskliny.
Skontrolujte, či na silikóne nie sú vypukliny a či z optického prvku
snímača neuniká kvapalina.
• Akýkoľvek snímač vykazujúci príznaky poškodenia alebo zmien sa
nesmie používat’ pre ďalšie monitorovanie pacientov a musí byt’
likvidovaný podľa príslušných postupov (pozri niže).
Likvidácia snímača
Likvidácia znehodnotených snímačov
Akýkoľvek snímač vykazujúci príznaky fyzického alebo elektrického
znehodnotenia alebo závady musí byt’ dezinfikovaný, dekontaminovaný
a likvidovaný podľa ustanovení pre likvidáciu zdravotníckeho odpadu.
Pravidelná zmena miesta aplikácie
Striedajte miesto aplikácie snímača každé 4 hodiny alebo častejšie, ak je
narušený krvný obeh alebo celistvost’ pokožky.
131
Aplikácia snímača na prst ruky
(alebo nohy)
Snímače pre prst dospelej osoby
Je možné použit’ akýkoľvek prst okrem palca
pacientov nad 50 kg.
použitie snímača
• Snímače série A: M1191A alebo M1191AL
u dospelej osoby
• Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1191ANL
• Snímače série B: M1191B alebo M1191BL
Snímače na prst ruky diet’at’a
Je možné použit’ akýkoľvek prst okrem palca pacientov od 15 kg do 50 kg.
• Snímače série A: M1192A
• Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1192AN
Snímače na prst ruky (alebo nohy) kojenca
Je možné použit’ akýkoľvek prst alebo nohy (okrem palca) pacientov od
4 kg do 15 kg.
Priemer prsta ruky alebo nohy musí byt’ v rozsahu 7 – 8 mm.
• Snímače série A: M1195A alebo
• Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1195AN
Úkon Aplikácia snímača na prst ruky (alebo nohy)
1Zvoľte príslušný snímač podľa veľkosti pacienta (definované hore).
2 Umiestite snímač na prst pacienta. Ak aplikujete prstový snímač pre
dospelého, kábel snímača musí byt’’ NA CHRBTE prsta/ruky, pozri hore.
3Špička prsta sa musí dotýkat’ konca snímača, ale nesmie z neho
vyčnievat’. V prípade potreby necht zastrihnite, aby snímač dosadol
správne.
4 Ak aplikujete prstový snímač pre dospelého, zaistite kábel NA CHRBTE
RUKY pásikom na zápästí M1627A (dodávaným s prstovými snímačmi
pre dospelých).
5Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
6 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
132
Aplikácia snímača na ruku/nohu
Ruka alebo noha novorodenca, hmotnost’ pacienta od
1 kg do 4 kg.
• Snímače série A: M1193A
• Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE):
M1193AN
Úkon Aplikácia snímača na ruku/nohu
1Nasaďte snímač na ruku alebo nohu tak, aby sa optické prvky
nachádzali proti sebe.
2 Podržte snímač a mierne napnite pásik (nie viac ako 2,5 cm).
3 Napnutý pásik vložte do drážky a pridržte ho v tejto polohe, koniec
pásika prevlečte cez otvor. Ak je pásik príliš dlhý, prevlečte ho cez
druhý výrez.
4 Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
5 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
Aplikácia snímača na ucho
Ucho dospelého alebo diet’at’a, hmotnost’ pacienta viac
ako 40 kg.
• Snímače série A: M1194A alebo
• Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE):
M1194AN
Úkon Aplikácia snímača na ucho
1 Pre zlepšenie perfúzie ušný lalôčik mädlite alebo zahrejte.
2 Uchyt’te snímač na mäkkú čast’ ušného lalôčika Umelohmotné
uchytenie minimalizuje artefakty zavinené pohybom pacienta.
Neaplikujte snímač na chrupavku alebo tam, kde by tlačil na hlavu.
3 Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
4 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
133
Čistenie a dezinfekcia nižšieho stupňa
Opakovane použiteľné snímače je možné čistit’ a dezinfikovat’, ale nie
sterilizovat’. Postupujte podľa pokynov niže uvedených.
Výstrahy
• Používajte iba schválené čistiace dezinfekčné prostriedky niže
uvedené. Ak nedodržíte toto ustanovenie, môže dôjst’ k poškodeniu
snímača alebo vodičov, skrátenie ich životnosti alebo ku vzniku
nebezpečných situácií.
•Dezinfekční prostriedky voľte obozretne, niektoré môžu mat’
podobný názov ale celkom iné zloženie.
• Konektor snímača nesmie byt’ ponorený do žiadneho čistiaceho alebo
dezinfekčného roztoku alebo inej kvapaliny (ponorit’ je možné len
puzdro snímača alebo kábla, ale nie
konektor).
•Snímače nesmiete ponorit’ do dezinfekčného prostriedku na dobu
dlhšiu ako je špecifikované výrobcom daného prostriedku.
•Snímače nesterilizujte.
Schválené čistiace prostriedky
- Mierny detergent - Soľný roztok (1%)
Schválené dezinfekčné prostriedky
®
®
®
Metricide
28 Cidex
Formula 7 Kohrsolin
(2%)
®
®
®
Metricide
Plus 30 Cidex
OPA Mucapur
-CD (1%)
®
®
Izopropanol (70%) alebo
Terralin
Liquid Cidex
Plus
utierka s izopropanolom (70%)
®
®
Incidin
Liquid Omnicide
28
Úkon Čistenie a dezinfekcia nižšieho stupňa
1Očistite snímač podľa pokynov výrobcu čistiaceho prostriedku.
2 Dezinfikujte snímač podľa pokynov výrobcu dezinfekčného prostriedku.
3 Opláchnite snímač vodou, otrite dosucha čistou handričkou a nechajte
dôkladne oschnút’. Ak zistíte známky poškodenia snímača alebo kábla,
okamžite snímač vyraďte z používania.
134
Technické údaje
Presnost’ snímača
Snímače série A: Špecifikácia presnosti SpO
a tepovej frekvencie snímačov série
2
A je uvedená v návode na obsluhu prístroja Philips/Agilent/HP.
Snímače série B: Špecifikácia presnosti SpO
a tepovej frekvencie snímačov
2
M1191B a M1191BL je rovnaká ako presnost’ uvedená pre snímače M1191A
a M1191AL v návode na obsluhu prístroja Philips/Agilent/HP.
Snímače série A v špeciálnom prevedení (séria AN): Presnost’ SpO
(funkčná
2
saturácia) pre snímače série A špeciálneho prevedenia používané v kombinácii
s M1020B alebo M3001A, prevedenie A02, špecifikovaná ako efektívny rozdiel
medzi nameranými a referenčnými hodnotami v rozsahu 70 až 100% je
nasledujúca: 2% pre M1191ANL a M1192AN; 3% pre M1193AN, M1194AN
a M1195AN.
Použitie u novorodencov: Uvádzané hodnoty presnosti pre novorodenecké
aplikácie sú už zvýšené o prídavné 1%, pretože sú hodnoty namerané oxymetrom
ovplyvnené fetálnym hemoglobínom v krvi novorodencov, pozri odborná literatúra.
Rozsahy vlnových dĺžok diód emitujúcich svetlo
Vlnová dĺžka diód emitujúcich svetlo v týchto snímačoch je v rozsahu 600 nm –
1000 nm, optický výstupný výkon je nižší ako 15 mW. Informácie o vlnovej dĺžke
môžu byt’ užitočné pre lekára vykonávajúceho fotodynamickú terapiu.
Kontrola platnosti merania
Presnost’ SpO
bola overovaná na pacientoch pomocou referenčnej vzorky
2
arteriálnej krvi meranej prídavným CO-oxymetrom. U dospelých pacientov boli pri
vykonávaní výskumu riadenej desaturácie skúmané reakcie na úrovne saturácie
v rozsahu 70% až 100% SaO2. Charakteristika pacientov zahrnutých do
vykonaného výskumu:
• Približne 50% žien a 50% mužov vo veku 18 – 45 rokov
• Zafarbenie pokožky: svetlá až čierna
Pretože sú hodnoty namerané pulzným oxymetrom spracovávané štatisticky, len asi
2/3 takých hodnôt sú v rozsahu +
Arms (rms = stredný kvadratický priemer) hodnôt
nameraných CO-oxymetrom. Prístroje pre testovanie funkcie, ako napr. simulátor
SpO
, nie je možné použit’ pre posúdenie presnosti snímačov pulznej oxymetrie.
2
135
Pregled izdelka
Tri serije Philipsovih senzorjev za SpO
za večkratno uporabo nudijo možnost
2
spremljanja raznolikih vrst bolnikov, kot je prikazano v spodnji tabeli. Podatki
o natančnosti senzorja so na voljo v Specifikacijah v tem Navodilu za uporabo.
• Senzorji serije A: Uporabljajo se s katerimkoli instrumentom Philips/
Agilent/HP, pri katerem so našteti kot dodatek. Informacije o združljivosti
senzorja serije A poiščite v Navodilih za uporabo vašega instrumenta.
• Senzorji serije B: Uporabljajo se z instrumenti Philips/Agilent/HP, pri
katerih so senzorji M1191A in M1191AL serije A našteti kot združljiv
dodatek; npr. M1191B lahko nadomesti M1191A, M1191BL pa lahko
nadomesti M1191AL.
• Posebna izdaja senzorjev serije A (serija AN): Uporabljajo se s
Philipsovimi instrumenti M1020B ali M3001A, opcija A02, združljivimi z
znamko OxiMax® . Uporabljajo se tudi z instrumenti Philips/Agilent/HP, pri
katerih so senzorji serije A našteti kot združljiv dodatek. Vsak senzor
posebne izdaje serije A lahko nadomesti senzor serije A s podobno številko,
npr. M1191ANL lahko nadomesti M1191AL; M1192AN lahko nadomesti
M1192A; M1193AN lahko nadomesti M1193A; M1194AN lahko nadomesti
M1194A; in M1195AN lahko nadomesti M1195A
.
Senzorji
Senzorji
2
Za
Za otroke Za
Za
Senzorji
serije A
serije B
odrasle
dojenèke
novorojenèk
posebne
e
izdaje serije
A
Nožn
3
Uh
Uh
Prs
Stop
3
Prst
Prst
i
Roka
o
o
t
alo
palec
M1191A M1191B N/A 3
1
1
1
3
M1191
M1191
M1191AN
AL
BL
L
M1192A N/A M1192AN 3
M1193A N/A M1193AN 33
M1194A N/A M1194AN 3 3
M1195A N/A M1195AN 33
1
Senzorjem je priložen daljši, 3 m kabel (standardni je dolg 2 m).
2
Senzorji so združljivi tudi z instrumenti Philips znamke OxiMax® .
3
Najboljše mesto za namestitev senzorjev M1193A in M1195A.
136
Predvideni namen
Philipsovi senzorji za SpO
za večkratno uporabo se uporabljajo pri več
2
bolnikih za neprekinjeno neinvazivno spremljanje nasičenosti arterijske krvi s
kisikom in spremljanje utripa.
Dodatki, priloženi senzorjem
• M1627A zapestni trak za odrasle: Priložen je samo senzorjem za odrasle,
ki se namestijo na prst , in sicer za pritrjevanje kabla senzorja na zgornjo
stran roke in zapestje odraslega bolnika.
• Navodila za uporabo: Vsebujejo opis modelov senzorjev, namestitve na
bolnike, opozorila glede neustrezne uporabe in specifikacije.
Dodatki, ki jih je mogoče kupiti posebej
• M1940A adapterski kabel: adapterski kabel za priklop 8-pinskega
(okrogel ženski) na 12-pinski (okrogel moški) priključek. 8-pinski
konektor senzorja prilagodi 12-pinski vtičnici instrumenta. Kabel senzorja
se tako podaljša za 2 m. NE UPORABLJAJTE s senzorji M1191AL,
M1191ANL, M1191BL.
• Kabelski podaljšek za M1941A: kabelski podaljšek za priklop 8-pinskega
(okrogel ženski) na 8-pinski (okrogel moški) priključek. Kabel senzorja se
tako podaljša za 2 m. NE UPORABLJAJTE s senzorji M1191AL,
M1191ANL, M1191BL.
Pomen simbolov izdelka
Za odrasle Za otroke Za odrasle,
Za dojenčke/
Za odrasle/otroke,
namestitev na prst
novorojenčke,
namestitev na uho
namestitev na roko
Za dojenčke Za novorojenčke Za otroke/dojenčke,
Za dojenčke,
Za dojenčke/
namestitev na prst
namestitev na nožni
novorojenčke,
palec
namestitev na stopalo
Pozor, glejte
Izdaja se
Temperatura
Ne vsebuje
dokumentacijo
samo na recept
skladiščenja
lateksa
137
Opozorila
• Ti senzorji se uporabljajo samo z instrumenti Philips/Agilent/HP. Pred
uporabo preverite, ali je združljivost instrumenta/senzorja navedena v
uporabniški dokumentaciji instrumenta (npr. Navodila za uporabo); v
nasprotnem primeru lahko pride do poškodb bolnika.
• Meritve pulznega oksimetra so statistično razporejene. Dve tretjini vseh
meritev pulznega oksimetra sta predvidoma točni, kot je navedeno (za
informacije o natančnosti senzorja glejte Specifikacije v nadaljevanju teh
Navodil za uporabo).
• Senzor povežite samo z SpO
konektorjem ali adapterskim kablom
2
oksimetra za SpO
.
2
• Senzorja ne uporabite na drugem bolniku, dokler ga ne razkužite. Senzor
se lahko večkrat uporabi na istem bolniku med njegovo hospitalizacijo.
• Pri povišani temperaturi okolice lahko pride do hudih opeklin na koži
bolnika po daljši uporabi senzorja na mestu, ki ni dobro omočeno. To
preprečite tako, da pogosto preverite mesto meritve na bolniku. Pri
nobenem naštetem senzorju ni nevarnosti, da bi se temperatura na koži
o
pri delovanju dvignila na več kot 41
C, če prvotna temperatura ni
o
presegala 35
C.
• Pazite, da senzor namestite na priporočeno ali drugo možno mesto
meritve, pri tem pa upoštevajte navodila za namestitev, ki so navedena
spodaj v dokumentu. V nasprotnem primeru so lahko meritve netočne.
• Da bi preprečili vensko pulzacijo, motnje v obtoku, sledi pritiska,
nekrozo zaradi pritiska, motnje pri merjenju in netočne meritve, se
prepričajte, da uporabljate senzor pravilne velikosti in da ni nameščen
pretesno. Če je senzor nameščen pretesno, ker je mesto namestitve
preveliko ali postane preveliko zaradi edema, lahko pride do pretiranega
pritiska, ki povzroči zamašitev vene distalno od mesta meritve, kar
privede do intersticijskega edema in ishemije tkiva.
• Če je senzor nameščen preveč ohlapno, se lahko sname, lahko se poruši
ustrezna optična nastavitev ali pa so meritve netočne.
138