Philips HD9160 – страница 9

Инструкция к Пароварке Philips HD9160

background image

161

Modul de păstrare la cald

Aparatul de preparare la abur trece automat în modul Păstrare cald după 

expirarea intervalului de preparare, indicată cu 3 semnale sonore. Ledul 

Păstrare cald se aprinde pentru a indica faptul că aparatul este în modul 

Păstrare cald. Modul Păstrare cald păstrează alimentele calde timp de 30 de 

minute. 

 - Dacă doriţi să păstraţi alimentele calde mai mult de 30 de minute, 

apăsaţi butoanele cronometrului + şi - pentru a regla timpul.

 - Dacă apăsaţi butonul KEEP WARM în timpul unui ciclu de păstrare la 

cald, cronometrul se setează din nou la 30 de minute. 

 - Dacă doriţi să dezactivaţi modul păstrare la cald când este activ, apăsaţi 

butonul START/STOP.

 - Dacă doriţi să activaţi modul păstrare cald când aparatul este oprit sau 

după ce s-a oprit automat, apăsaţi mai întâi butonul KEEP WARM (1) şi 

apoi butonul START/STOP (2).

Notă: Ridicaţi capacul cu grijă deoarece alimentele sunt încă fierbinţi şi aburul 

poate fi prezent în timpul modului păstrare cald.

Curăţare şi întreţinere

Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau 

lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.

 1 

 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.

 2 

 Curăţaţi partea exterioară a bazei cu o cârpă umedă. 

Nu scufundaţi baza aparatului în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.

Nu curăţaţi baza în maşina de spălat vase.

 3 

 Curăţaţi rezervorul de apă cu o lavetă curată înmuiată în apă caldă 

cu detergent de vase. Ştergeţi rezervorul de apă cu o lavetă umedă 

curată.

 4 

 Curăţaţi capacul în apă caldă cu săpun lichid.

Nu curăţaţi capacul în maşina de spălat vase.

 5 

 Scoateţi bazele detaşabile de pe castroanele de preparare la 

abur. Curăţaţi castroanele de preparare la abur, bazele detaşabile, 

Intensificatorul de arome+, tava de scurgere şi castronul pentru 

peşte/orez manual sau într-o maşină de spălat vase, utilizând un ciclu 

scurt şi temperatură redusă. 

Curăţarea repetată a castroanelor de preparare la abur în maşina de spălat 

vase poate cauza decolorarea uşoară a acestora.

1

2

roMână

161

background image

162

Îndepărtarea calcarului

Este necesară detartrarea aparatului când sunt vizibile depuneri în 

rezervorul de apă. Este important să detartraţi periodic aparatul de 

preparare la abur pentru a menţine performanţele optime ale acestuia.

 1 

 Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (8% acid acetic) până la nivelul 

maxim. 

Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare.

 2 

 Aşezaţi tava de scurgere (1) şi castronul mic de preparare la abur 

(2) în mod corespunzător pe bază.

 3 

 Acoperiţi castronul mic de preparare la abur cu capacul.

 4 

 Introduceţi ştecherul în priză.

 5 

 Rotiţi butonul de comandă la modul presetat pentru morcovi (1) 

şi apoi apăsaţi butonul START/STOP (2) pentru a lăsa aparatul să 

funcţioneze timp de 20 de minute.

Dacă oţetul începe să clocotească peste marginea bazei, scoateţi 

ştecherul din priză şi reduceţi cantitatea de oţet.

 6 

 După 20 de minute, scoateţi ştecherul din priză şi permiteţi răcirea 

completă a oţetului. Apoi goliţi rezervorul de apă.

 7 

 Clătiţi rezervorul de apă cu apă rece, de mai multe ori. 

Notă: Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura.

Depozitarea

 1 

 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate componentele 

sunt curate şi uscate (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).

 2 

 Pentru păstrarea cablului de alimentare, înfăşuraţi-l în jurul bobinei de 

la bază.

1

2

roMână

162

background image

163

 3 

 Plasaţi tava de scurgere (1) pe bază.

 4 

 Asiguraţi-vă că bazele detaşabile sunt ataşate castroanelor de 

preparare la abur.

 5 

 Aşezaţi castronul mare de preparare la abur (4) pe tava de scurgere 

(1). Aşezaţi castronul mediu de preparare la abur (3) în castronul 

mare de preparare la abur (4). Aşezaţi castronul mic de preparare la 

abur (2) în castronul mediu de preparare la abur (3).

 6 

 Aşezaţi castronul pentru peşte/orez (5) în castronul mic de 

preparare la abur (2).

 7 

 Acoperiţi cu capacul castronul pentru peşte/orez (5).

garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să 

vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul 

Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). 

Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la 

furnizorul dvs. Philips local.

roMână

163

background image

164

Protecţia mediului

 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei 

de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru 

reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.

Depanare

Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea 

în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind 

informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara 

dvs. 

Problemă

Cauză posibilă

Soluţie

Aparatul de 

preparat la abur 

nu funcţionează.

Aparatul nu este conectat la 

priză.

Introduceţi ştecherul în priză.

Nu este suficientă apă în 

rezervor.

Umpleţi rezervorul de apă.

Nu aţi apăsat încă butonul 

START/STOP.

Apăsaţi butonul START/STOP.

Nu toată 

mâncarea este 

gătită.

Anumite bucăţi de alimente din 

aparatul de preparat la abur 

sunt prea mari/necesită un timp 

de preparare la abur mai mare 

decât celelalte.

Setaţi un timp de preparare la abur mai 

îndelungat cu butonul +.

Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi 

alimentele ce necesită mai mult timp de 

pregătire la abur în castronul mic de preparare 

la abur (2) şi începeţi procesul de preparare 

la abur cu câtva timp înainte de adăugarea 

celorlalte castroane.

Aţi pus prea multe alimente în 

castroanele de preparat la abur.

Nu încărcaţi excesiv castroanele de preparat la 

abur. Tăiaţi alimentele în bucăţi mai mici şi aşezaţi 

bucăţile cele mai mici deasupra.

Aranjaţi alimentele cu spaţiu mare între bucăţi 

pentru a permite un flux de abur maxim.

Aparatul nu 

se încălzeşte 

corespunzător.

Nu aţi îndepărtat calcarul de pe 

aparat în mod regulat.

Detartraţi aparatul. Consultaţi capitolul 

‘Curăţarea şi întreţinerea’.

roMână

164

background image

165

Problemă

Cauză posibilă

Soluţie

Funcţia Gentle 

Steam (Abur 

delicat) nu 

funcţionează.

Butonul de comandă nu a fost 

setat la modul presetat pentru 

peşte.

Setaţi butonul de comandă la modul presetat 

pentru peşte şi apăsaţi butonul GENTLE 

STEAM, apoi apăsaţi butonul START/STOP.

tabelul cu alimente şi sugestii pentru prepararea la abur 

 - Pentru reţete, consultaţi broşura cu reţete sau vizitaţi site-ul nostru 

Web www.philips.com/kitchen.

 - Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt 

oferite doar în scop orientativ. Duratele de preparare la abur pot varia 

în funcţie de dimensiunile bucăţilor de alimente, spaţiilor lăsate între 

alimente în castronul de preparare la abur, cantitatea de alimente din 

castron, gradul de prospeţime al alimentelor şi preferinţele personale.

tabelul pentru prepararea la abur a alimentelor 

Alimente de 

înăbuşit

Cantitate

Timp de preparare 

la abur (min)

Plante aromatice/condimente 

recomandate pentru o 

Intensificatorul de aromă+

Sparanghel

500 g

15-20

Cimbru, busuioc, lămâie

Miniştiuleţi de 

porumb

200 g

5-8

Arpagic, chilli, paprică

Fasole verde

500 g

15-20

Pătrunjel, lămâie, usturoi

Broccoli

400 g

20

Usturoi, chili, tarhon

Morcovi

500 g

20

Pătrunjel, muştar uscat, arpagic

Bucheţele de 

conopidă

400 g

20

Rozmarin, busuioc, tarhon

Ţelină (cuburi)

300 g

15-20

Chimen, piper alb, chilli

Pulpă de pui

1 buc

25

Piper negru, lămâie, paprică

Ştiulete de porumb 500 g

30-40

Pătrunjel, usturoi, arpagic

Dovlecel (feliat)

500 g

10

Mărar, salvie, rozmarin

Cuşcuş

150 g + 250 ml apă 10-15

Chimen, coriandru, cuişoare

Ouă

6 buc

12-15

-

Fructe

500 g/4 buc

10-15

Scorţişoară, lămâie, cuişoare

Mazăre (congelată) 400 g

20-25

Rozmarin, chimen, pătrunjel

Cartofi

400 g

25-30

Pătrunjel, arpagic, usturoi

Crevete

200 g

5

Pudră de curry, şofran, lămâie

Budinci

4 castroane

20

Scorţişoară, cuişoare, vanilie

Orez

150 g + 300 ml apă 35 

Pandan, pătrunjel, chimen

roMână

165

background image

166

Alimente de 

înăbuşit

Cantitate

Timp de preparare 

la abur (min)

Plante aromatice/condimente 

recomandate pentru o 

Intensificatorul de aromă+

250 g + 500 ml apă 35

Pandan, pătrunjel, chimen

Somon

450 g

12-15 min.

Mărar, pătrunjel, busuioc

Peşte alb

450 g

10-15

Muştar uscat, cuişoare englezeşti, 

măghiran

Preparare în modul gentle steam (abur delicat)

Alimente de 

înăbuşit

Cantitate

Timp de preparare 

la abur (min)

Plante aromatice/condimente recomandate 

pentru o Intensificatorul de aromă+

Somon

450 g

15-20

Mărar, pătrunjel, busuioc

Peşte alb

450 g

15-20

Muştar uscat, cuişoare englezeşti, măghiran

intervalele de preparare ale modurilor de preparare la abur 

presetate (fig. 28)

sugestii pentru prepararea la abur a alimentelor

intensificator de arome+

 - Cimbru, coriandru, busuioc, mărar, curry şi tarhon sunt câteva 

dintre plantele aromatice şi condimentele pe care le puteţi pune în 

Intensificatorul de arome+. Le puteţi combina cu usturoi, chimen sau 

hrean pentru un plus de aromă fără a adăuga sare. Vă recomandăm să 

folosiţi între 1/2 şi 3 linguriţe de plante uscate sau condimente. 

 - Când utilizaţi lichide vin sau suc de lămâie, puteţi umple Intensificatorul 

de arome+ până la marcajul ‘max’.

 - Pentru mai multe sugestii privind plantele aromatice, condimentele şi 

lichidele de utilizat în Intensificatorul de arome+, consultaţi tabelul cu 

alimente de mai sus.

Fructe şi legume

 - Tăiaţi inflorescenţele de la conopidă, broccoli şi varză.

 - Înăbuşiţi legumele verzi cu frunze un timp cât mai scurt posibil, 

deoarece îşi uşor pierd uşor culoarea.

 - Nu dezgheţaţi legumele congelate înainte de a le înăbuşi.

Carne, pui, fructe de mare şi ouă

 - Carnea fragedă cu puţină grăsime este cea mai indicată pentru 

prepararea la abur.

 - Spălaţi carnea corespunzător şi uscaţi-o, astfel încât să se scurgă cât mai 

puţin suc.

 - Întotdeauna aşezaţi carnea, puiul, peştele sau ouăle sub alte tipuri de 

alimente pentru a preveni picurarea sucurilor.

 - Împungeţi ouăle înainte de a le introduce în aparatul de preparat la 

abur.

 - Nu înăbuşiţi niciodată carne, pui sau fructe de mare congelate. Lăsaţi 

întotdeauna carnea, puiul sau fructele de mare să se dezgheţe complet 

înainte de a le introduce în aparatul de preparat la abur.

roMână

166

background image

167

Deserturi dulci

 - Adăugaţi scorţişoară la deserturi pentru a accentua dulceaţa în loc să 

adăugaţi zahăr.

sugestii generale

 - Pentru a prepara orez, trebuie să adăugaţi apă cu orezul în castronul 

pentru peşte/orez (5). Pentru cantităţi, consultaţi tabelul de preparare la 

abur a alimentelor de mai sus.

 - Puteţi să utilizaţi castronul de peşte/orez (5) şi pentru a prepara 

legume în sos sau pentru a fierbe peşte în apă.

 - Lăsaţi goluri între bucăţile de alimente.

 - În cazul în care castronul de preparat la abur este foarte plin, 

amestecaţi mâncarea la mijlocul procesului de preparare.

 - Cantităţile mici de alimente necesită un timp de preparare mai redus 

decât cantităţile mai mari.

 - Dacă utilizaţi doar un singur castron de preparat la abur, alimentele 

necesită un timp de preparare mai mic decât dacă utilizaţi 2 sau 

3 castroane de preparat la abur.

 - Dacă utilizaţi mai mult de un castron, lăsaţi alimentele să se prepare 

5-10 minute în plus. 

 - Alimentele sunt preparate mai rapid în castronul mic de preparare la 

abur (2) decât în castroanele de deasupra.

 - Asiguraţi-vă că alimentele sunt preparate complet înainte de a le 

consuma.

 - Puteţi adăuga alimente sau castroane cu alimente în timpul procesului 

de preparare la abur. Dacă un aliment necesită un timp de preparare 

mai scurt, adăugaţi-l mai târziu.

 - Dacă ridicaţi capacul, aburul iese. Apăsaţi butonul TURBO pentru a 

reîncălzi aparatul de preparare cu abur şi pentru a evita un interval de 

preparare mai lung.

 - Prepararea alimentelor continuă un timp după trecerea aparatului 

în modul Păstrare cald. Dacă alimentele sunt deja foarte bine gătite, 

scoateţi-le din aparat la terminarea procesului de preparare la abur şi 

trecerea aparatului în modul păstrare cald.

 - Dacă alimentele nu sunt gătite, setaţi un timp de preparare la abur mai 

lung. Este posibil să fie necesară adăugarea de apă în rezervor.

 - Aparatul poate fi utilizat pentru încălzirea supei. Puneţi supa în 

castronul pentru peşte/orez (5) şi lăsaţi-o la abur la modul presetat 

pentru peşte. Încălzirea a 250 ml de supă durează aproximativ 10 

minute.

roMână

167

background image

168

Введение

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной 

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор 

на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Общее описание (рис. 1)

a  Основание с емкостью для воды

B  Переключатель режимов и дисплей с кнопками таймера

1  Кнопка таймера “-”

2  Значок обработки паром

3  Время в минутах

4  Кнопка таймера “+”

5  Предустановленные режимы варки

6  Переключатель режимов

7  Кнопка START/STOP (СТАРТ/СТОП) с индикатором

8  Кнопка режима TURBO (ТУРБО) с индикатором

9  Кнопка щадящего режима GENTLE STEAM с индикатором

10  Кнопка режима поддержания температуры KEEP WARM с 

индикатором

C  Носик

D  Поддон для капель (1)

E  Flavour Booster+

F  Малая чаша для варки (2)

g  Съемная решетка

H  Средняя чаша для варки (3)

i  Съемная решетка

J  Большая чаша для варки (4)

k  Съемная решетка

l  Чаша для рыбы/риса (5) 

M  Крышка 

Примечание. Поддон для капель, чаши для варки и чаша для рыбы/риса 

пронумерованы от 1 до 5. Номера чаш для варки и чаши для рыбы и 

риса (от 2 до 5) расположены на ручках. Номер поддона для капель (1) 

расположен на кромке бортика. Складывайте эти предметы только 

в таком порядке. Поддон для капель (1) должен всегда находиться под 

малой чашей для варки (2). Устанавливайте в пароварку только те 

чаши, которые будут использоваться во время приготовления. 

Важно!

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 

использования в качестве справочного материала.

Опасно!

 - Запрещается опускать основание в воду или промывать под 

струей воды. 

Предупреждение.

 - Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем 

номинальное напряжение соответствует напряжению местной 

электросети.

русский

background image

169

 - Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, 

что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети.

 - Для безопасной эксплуатации устройства запрещается подключать 

его к дополнительному реле времени.

 - Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, 

сетевой шнур или сам прибор повреждены.

 - В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. 

Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте 

шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в 

сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

 - Данный прибор не предназначен для использования лицами 

(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной 

системы или ограниченными умственными или физическими 

способностями, а также лицами с недостаточным опытом 

и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, 

ответственных за их безопасность.

 - Не позволяйте детям играть с прибором.

 - Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не 

допускайте свисания шнура с края стола или с места, где стоит 

прибор. 

 - Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями. 

 - Перед включением полностью размотайте сетевой шнур с 

катушки на подставке прибора. 

 - Запрещается обрабатывать паром замороженные мясо, птицу или 

морепродукты. Обязательно полностью разморозьте продукты 

перед приготовлением на пару.

 - Не используйте пароварку без поддона для капель (1), в 

противном случае горячая вода будет протекать.

 - Используйте чаши для варки, чашу для рыбы/риса только вместе с 

оригинальным основанием.

Внимание!

 - Прибор предназначен только для нормального домашнего 

использования. Прибор не предназначен для использования в 

таких условиях эксплуатации, как обеденные зоны в магазинах, 

офисах, сельскохозяйственных помещениях или других 

производственных условиях. Прибор также не предназначен для 

использования клиентами в отелях, мотелях, местах ночлега и 

завтрака, а также в других местах пребывания.

 - В случае нарушения правил использования устройства, 

при его использовании в качестве профессионального или 

полупрофессионального оборудования, а также при нарушении 

правил данного руководства гарантийные обязательства 

утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет 

ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб.

 - Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или 

деталями других производителей без специальной рекомендации 

компании Philips. При использовании такой принадлежности 

гарантийные обязательства утрачивают силу.

 - Не подвергайте пароварку воздействию высоких температур, 

горячего газа, пара или влажного теплого воздуха от других 

источников. Не помещайте пароварку рядом с работающей или 

еще не остывшей плитой или духовым шкафом.

русский

169

background image

170

 - Не устанавливайте прибор рядом или под предметами, которые 

могут быть повреждены паром, например, под полками или рядом 

со стеной.

 - Не используйте прибор, если в атмосфере наличествуют 

взрывчатые и/или огнеопасные газы.

 - Устанавливайте пароварку на ровную, устойчивую поверхность. 

Вокруг прибора необходимо сохранить не менее 10 см 

свободного пространства, чтобы избежать перегрева.

 - Устанавливайте съемные решетки в чаши для варки только сверху. 

Чтобы правильно расположить решетку, сначала опустите один 

край решетки, а затем — другой (должен прозвучать щелчок).

 - Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во время 

приготовления пищи на пару (включая щадящий режим Gentle 

Steam), в режиме поддержания температуры Keep Warm, а 

также при снятии крышки. Проверяя степень готовности пищи, 

обязательно используйте кухонные приспособления с длинными 

ручками.

 - Запрещается наклоняться над работающим прибором.

 - Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте 

теплозащитные рукавицы.

 - Запрещается перемещать работающий прибор.

 - Всегда соблюдайте осторожность при снятии крышки и бережно 

обращайтесь с ней. Сливайте капли конденсата с крышки в 

пароварку, чтобы избежать выпаривания.

 - Если пища горячая, чашу для варки следует держать за ручки. 

 - Прежде чем убрать прибор на хранение, обязательно отключите 

его от электросети и дайте ему остыть.

автоматическое отключение

Прибор оснащен функцией автоматического отключения. Прибор 

автоматически выключается, если по прошествии пяти минут с 

момента подключения его к сети переключатель режимов не был 

установлен в режим приготовления. Также прибор автоматически 

выключается по прошествии установленного времени приготовления 

(включая время работы режима поддержания температуры).

защита от выкипания

Пароварка оснащена функцией защиты от выкипания. Функция защиты 

от выкипания автоматически выключает нагревательный элемент 

пароварки, если емкость для воды пустая или вода выкипела в 

процессе приготовления. Чтобы продолжить использование прибора, 

заполните емкость холодной водой до отметки MAX.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по 

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении 

согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, 

использование прибора безопасно в соответствии с современными 

научными данными.

русский

170

background image

171

Перед первым использованием

 1 

 Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все 

детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами 

(см. главу “Очистка”).

 2 

 Протрите внутреннюю поверхность емкости для воды мягкой 

тканью.

Подготовка прибора к работе

 1 

 Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ровной 

поверхности. 

 2 

 Перед включением полностью размотайте сетевой шнур с 

катушки на подставке прибора. 

 3 

 Заполните водой емкость для воды до отметки максимального 

уровня.

, Пароварка рассчитана примерно на 45 минут работы при 

заполненной до максимальной отметки емкости для воды.

Заполняйте емкость для воды только водой. Запрещается добавлять 

соусы, масло или другие вещества.

 4 

 Установите поддон для капель (1) на емкость для воды в 

основании прибора.

Примечание. Запрещается пользоваться прибором без поддона для 

капель (1).

 5 

 Поместите Flavour Booster+ на поддон для капель (1), чтобы 

усилить аромат приготовляемой пищи. 

 - До максимального уровня заполните Flavour Booster+ свежими 

или сухими травами или жидкостью, например вином или 

бульоном. 

 - В главе “Таблица и советы по приготовлению пищи” приводятся 

рекомендуемые травы и специи для различных блюд.

 6 

 Положите продукты для варки в одну или несколько чаш и/или в 

чашу для рыбы/риса. 

MAX

MIN

русский

171

background image

172

 - Устанавливайте съемные решетки в чашу для варки только сверху. 

Чтобы правильно расположить решетку, сначала опустите один 

край решетки, а затем — другой (должен прозвучать щелчок). 

 - Не кладите слишком много продуктов в чаши. Располагайте 

продукты так, чтобы между кусками было достаточно 

пространства для обеспечения максимального прохождения пара.

 - Большие куски или продукты, приготовление которых занимает 

больше времени, кладите в малую чашу для варки (2).

 - Для удобной варки яиц помещайте их в держатель.

 - Для приготовления на пару продуктов крупного размера 

(например, цыплят целиком или початков кукурузы), можно вынуть 

съемные решетки из средней (3) и большой (4) чаш для варки. 

Таким образом, вы получите одну большую чашу для варки.

 7 

 Положите одну или несколько чаш на поддон для капель 

(1). Убедитесь в правильности установки чаш и в устойчивости 

их положения.

 - Использование всех 3 чаш не обязательно.

 - Всегда сначала устанавливайте малую чашу для варки (2).

 - Поддон для капель, чаши для варки и чаша для рыбы/риса 

пронумерованы от 1 до 5. Номера чаш для варки и чаши для 

рыбы и риса (от 2 до 5) расположены на ручках. Номер поддона 

для капель (1) расположен на кромке бортика. Складывайте эти 

предметы только в таком порядке. Поддон для капель (1) должен 

всегда находиться под малой чашей для варки (2). Устанавливайте 

в пароварку только те чаши, которые будут использоваться во 

время приготовления.

 - Чаша для рыбы/риса (5) предназначена для обработки паром 

маринованной рыбы, приготовления риса или жидких блюд. При 

необходимости использования чаши для рыбы/риса поставьте ее в 

большую чашу (4).

 - Если для увеличения пространства из большой чаши (4) убрана 

решетка, и основанием служит решетка средней чаши (3), в 

верхнюю часть прибора по-прежнему можно установить чашу для 

рыбы/риса (5), чтобы приготовить рыбу, рис или суп.

 - Если для увеличения пространства из средней чаши (3) убрана 

решетка, и основанием служит решетка малой чаши (2), в верхнюю 

часть прибора по-прежнему можно установить большую чашу (4).

1

2

3

4

5

русский

172

background image

173

 8 

 Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки.

Примечание. Если на чашу крышка не установлена или установлена 

неправильно, продукты не подвергаются обработке паром в нужной 

степени.

использование прибора

 1 

 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.

, Загорится дисплей и индикатор в форме кольца вокруг 

переключателя режимов.

 2 

 Установите переключатель режимов в режим обработки паром, 

соответствующий типу используемых продуктов.

, На дисплее отобразится заданное время.

Глава “Таблица и советы по приготовлению пищи” содержит значения 

времени, установленные для режимов обработки паром, а также 

различные рекомендации.

Примечание. Для установки другого значения времени выберите 

предустановленный режим, время которого наиболее близко 

соответствует нужному вам значению. Затем при помощи кнопок 

таймера “+” и “-” увеличивайте или уменьшайте время обработки 

паром.

 3 

 Нажмите кнопка START/STOP.

, Начнется процесс варки, а таймер начнет обратный отсчет 

времени.

, В течение первых 5 минут приготовления загорается индикатор 

режима Turbo. Это означает, что пароварка использует 

дополнительную мощность режима Turbo для быстрого 

нагрева. В течение этих первых 5 минут режим Turbo отключить 

невозможно.

русский

173

background image

174

 - В случае приготовления больших объемов продуктов перемешайте 

их в середине процесса приготовления, используя кухонные 

приборы с длинными ручками. Не забудьте надеть кухонные 

рукавицы.

 - По истечении предустановленного времени прибор трижды 

подает звуковой сигнал и переключается в режим поддержания 

температуры.

 4 

 Аккуратно снимите крышку.

Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки при снятии 

крышки.

 - Во избежание ожогов, снимая крышку, чашу для рыбы/риса и 

чаши для варки надевайте кухонные рукавицы. Снимайте крышку 

постепенно и при этом не стойте к прибору слишком близко. 

Сливайте капли конденсата с крышки в чашу.

 - Чтобы достать еду из чаши, используйте кухонные приборы с 

длинными ручками.

 - Прежде чем снять чашу с прибора, подождите, пока конденсат 

стечет в чашу, расположенную ниже, или в поддон для капель.

 5 

 Отключите прибор от электросети и дайте ему полностью 

остыть, перед тем как снять поддон для капель (1).

Снимайте поддон для капель (1) с осторожностью, так как вода в 

емкости и поддоне может все еще быть горячей, даже если другие 

части пароварки уже остыли.

Будьте осторожны при обращении с поддоном для капель (1): 

снаружи его стенки могут быть скользкими.

 6 

 После каждого использования следует сливать жидкость из 

емкости для воды через носик в боковой части основания.

Примечание. При необходимости приготовления дополнительных 

порций используйте свежую воду.

Обработка паром нескольких видов продуктов

Чтобы одновременно приготовить продукты с разным временем 

приготовления, следуйте нижеприведенным инструкциям. 

 1 

 Установите таймер на самое длительное время приготовления.

 2 

 Положите продукты с наиболее длительным временем 

приготовления в малую чашу (2), а еду с более коротким 

временем приготовления — в среднюю чашу (3).

 3 

 Установите поддон для капель (1) и малую чашу (2) на 

основание и закройте чашу крышкой.

 4 

 Нажмите кнопку START/STOP, чтобы начать обработку 

паром, и дождитесь, пока оставшееся время приготовления, 

отображаемое на дисплее, не сравняется со временем обработки 

продуктов, которые готовятся быстрее всего.

 5 

 Аккуратно снимите крышку, пользуясь кухонными рукавицами, и 

поставьте среднюю чашу для варки (3) на малую чашу для варки 

(2).

3x

русский

174

background image

175

 6 

 Закройте крышкой среднюю чашу для варки (3) и продолжайте 

процесс обработки паром, пока не истечет время приготовления.

Этот метод можно также использовать при наличии трех продуктов с 

разным временем приготовления.

режим gentle steam

В режиме Gentle Steam продукты обрабатываются при температуре 

примерно 80°C, что идеально подходит для приготовления рыбы. При 

этой температуре сохраняется ее нежный вкус и тонкий аромат. 

Для достижения наилучших результатов при приготовлении 

продуктов в режиме Gentle Steam рекомендуется использовать 

только одну чашу для варки и устанавливать ее непосредственно на 

основание.

Примечание. Режим Gentle Steam работает только в том случае, если 

переключатель режимов установлен в режим приготовления рыбы.

Примечание. В случае приготовления продуктов в чаше для рыбы/риса 

(5) в режиме Gentle Steam время приготовления увеличится. Перед 

употреблением проверьте готовность рыбы.

 1 

 Установите переключатель режимов в режим приготовления 

рыбы (1), а затем нажмите кнопку GENTLE STEAM (2).

, Предустановленное время приготовления отображается на 

дисплее. Несмотря на использование щадящего режима, время 

обработки паром не увеличивается. 

 2 

 Нажмите кнопку START/STOP, чтобы начать процесс 

приготовления. 

 - Во время приготовления продуктов в режиме Gentle Steam 

прибор можно переключить в обычный режим варки, нажав кнопку 

GENTLE STEAM.

 - Чтобы включить режим Gentle Steam во время приготовления 

продуктов в режиме приготовления рыбы, нажмите кнопку 

GENTLE STEAM.

 - В течение первых 5 минут загорится индикатор Turbo. Это 

означает, что пароварка использует дополнительную мощность 

режима Turbo для быстрого нагрева. В течение этих первых 5 

минут режим Turbo отключить невозможно.

 - Если вы начинаете приготовление пищи в режиме Gentle Steam, 

когда прибор еще не нагрелся, начните процесс приготовления, 

не помещая в чашу продукты и закрыв чашу крышкой. Когда 

отключится индикатор Turbo, аккуратно откройте крышку и 

положите рыбу.

Совет. В случае приготовления продуктов в малой чаше для варки 

(2) в режиме Gentle Steam, для поддержания температуры можно 

установить на нее сверху одну или несколько чаш. Интересные 

рецепты приготовления пищи в режиме Gentle Steam можно найти в 

буклете с рецептами или на веб-сайте www.philips.com/kitchen.

режим turbo

Режим Turbo включается автоматически во время первых 5 минут 

обработки паром. Этот режим обеспечивает быстрое нагревание 

1

2

русский

175

background image

176

пароварки. Чем быстрее продукты достигают нужной температуры 

приготовления, тем больше витаминов и минералов они сохраняют. 

Режим Turbo также можно использовать в следующих случаях:

 - после того как для проверки готовности блюда была открыта 

крышка;

 - после добавления других продуктов в одну или несколько чаш для 

варки; 

 - после заполнения емкости для воды.

Чтобы включить режим Turbo нажмите кнопку Turbo. Режим Turbo 

останется включенным на протяжении 1 минуты, а затем отключится 

автоматически. Когда индикатор TURBO перестает гореть, пароварка 

продолжит работать в обычном режиме варки. Чтобы выключить этот 

режим, нажмите кнопку TURBO еще раз. 

Примечание. Если включить режим Gentle Steam в течение 5 минут 

после окончания предыдущего процесса обработки паром, режим Turbo 

и соответствующий индикатор не включатся, так как вода будет 

по-прежнему теплой.

режим поддержания температуры keep-Warm

По истечении времени приготовления пароварка автоматически 

переходит в режим поддержания температуры. Этот переход 

сопровождается тремя звуковыми сигналами. Индикатор KEEP WARM 

продолжает гореть, указывая на то, что пароварка работает в режиме 

поддержания температуры. Этот режим позволяет сохранять пищу 

теплой на протяжении 30 минут. 

 - Чтобы сохранить еду теплой более 30 минут, установите свое 

время при помощи кнопок таймера “+” и “-”.

 - Если нажать кнопку KEEP WARM во время работы режима 

поддержания температуры, таймер будет вновь установлен на 30 

минут. 

 - Чтобы отключить режим поддержания температуры во время его 

работы, нажмите кнопку “START/STOP” (ЗАПУСК/ОСТАНОВКА).

 - Если прибор выключен или выключен автоматически, то для 

активации режима поддержания температуры нужно сначала 

нажать кнопку KEEP WARM (1), а затем — кнопку START/STOP (2).

Примечание. Будьте осторожны, открывая крышку, так как пища еще 

горячая, и в режиме поддержания температуры из прибора может 

выходить горячий пар.

Очистка и уход

Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным 

покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа 

бензина или ацетона.

 1 

 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.

 2 

 Протрите наружную поверхность влажной тканью. 

Запрещается погружать основание в воду или мыть его под струей 

воды.

Основание нельзя мыть в посудомоечной машине.

1

2

русский

176

background image

177

 3 

 Очистите емкость для воды тканью, смоченной в теплой воде с 

добавлением моющего средства. Затем протрите емкость чистой 

влажной тканью.

 4 

 Промойте крышку в теплой воде с добавлением жидкого 

моющего средства

Запрещается мыть крышку в посудомоечной машине.

 5 

 Снимите решетки с чаш для варки. Чаши для варки, решетки, 

Flavour Booster+, поддон для капель и чашу для рыбы/риса 

следует мыть вручную или в посудомоечной машине, установив 

короткий цикл мойки при невысокой температуре. 

Постоянная мойка чаш для варки в посудомоечной машине может 

привести к незначительному помутнению пластика.

Очистка от накипи

При появлении накипи в емкости для воды ее следует очистить. Для 

максимальной эффективности работы прибора и продления срока его 

службы необходимо регулярно проводить очистку от накипи.

 1 

 Налейте в емкость для воды белого уксуса (крепостью 8 %) 

до отметки максимального уровня. 

Не используйте никакое другое средство для снятия накипи.

 2 

 Должным образом установите поддон для капель (1) и малую 

чашу для варки (2) ан основание.

 3 

 Закройте малую чашу для варки крышкой.

 4 

 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.

 5 

 Установите переключатель режимов в режим приготовления 

моркови (1), а затем нажмите кнопку START/STOP (2) и 

подождите 20 минут.

Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, 

отключите прибор от электросети и отлейте часть уксуса.

 6 

 Через 20 минут отключите прибор от электросети и дождитесь 

полного остывания уксуса. Затем слейте уксус из емкости для 

воды.

 7 

 Несколько раз промойте емкость для воды холодной водой. 

Примечание. Если в емкости еще осталась накипь, повторите 

описанную выше процедуру.

1

2

русский

177

background image

178

Хранение

 1 

 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его 

детали абсолютно сухие и чистые (см. главу “Чистка”).

 2 

 При хранении обмотайте шнур питания вокруг катушки на 

подставке прибора.

 3 

 Установите поддон для капель (1) на основание прибора.

 4 

 Убедитесь, что решетки должным образом установлены в чаши 

для варки.

 5 

 Установите чашу для варки (4) на поддон для капель (1). 

Установите среднюю чашу для варки (3) в большую чашу для 

варки (4). Установите малую чашу для варки (2) в среднюю чашу 

для варки (3).

 6 

 Установите чашу для рыбы/риса (5) в малую чашу для варки (2).

 7 

 Закройте крышкой чашу для рыбы/риса (5).

русский

178

background image

179

гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации или обслуживания, а 

также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.

philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в 

вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). 

Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в 

торговую организацию Philips.

защита окружающей среды

 - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с 

бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт 

утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.

Поиск и устранение неисправностей

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, 

возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно 

справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр 

поддержки потребителей в вашей стране. 

Проблема

Возможная причина

Способы решения

Пароварка не 

работает.

Пароварка не подключена 

к электросети.

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку 

электросети.

В емкости недостаточно 

воды.

Наполните емкость для воды.

Кнопка START/STOP не 

была нажата.

Нажмите кнопку START/STOP.

Некоторые 

продукты не 

готовы.

Некоторые куски 

продуктов могут быть 

больше и/или требовать 

более длительного 

приготовления, чем другие.

Установите более продолжительное время 

варки при помощи кнопки “+”.

Положите крупные продукты и продукты с 

более длительным временем приготовления в 

малую чашу для варки (2) и включите обработку 

паром. По прошествии некоторого времени 

установите другие чаши.

В чаши для варки положено 

слишком много продуктов.

Не перегружайте чаши для варки. Порежьте 

продукты на маленькие кусочки и положите 

меньшие сверху.

русский

179

background image

180

Проблема

Возможная причина

Способы решения

Расположите продукты так, чтобы между 

кусками было достаточно места для 

свободного прохождения пара.

Прибор не 

нагревается как 

следует.

Регулярная очистка от 

накипи не проводится.

Очистите прибор от накипи. См. главу “Очистка 

и уход”.

Функция Gentle 

Steam не 

работает.

Переключатель режимов 

не был установлен в режим 

приготовления рыбы.

Установите переключатель режимов в режим 

приготовления рыбы, нажмите кнопку GENTLE 

STEAM, а затем — кнопку START/STOP.

Таблица и советы по приготовлению пищи 

 - Рецепты можно найти в буклете с рецептами или на веб-сайте 

www.philips.com/kitchen.

 - Время варки, указанное в таблице ниже, приблизительно. Время 

варки различается в зависимости от размеров кусков продуктов, 

пространства между кусками в чаше, количества продуктов в чаше, 

свежести продуктов и Ваших личных предпочтений.

рецептурная таблица 

Продукты для 

приготовления

Количество

Время варки 

(мин)

Возможные приправы/пряности 

для Flavour Booster+

Спаржа

500 г

15-20

Тимьян, базилик, лимон

Мини-кукуруза

200 г

5-8

Лук-шнит, чили, паприка

Зеленая фасоль

500 г

15-20

Петрушка, лимон, чеснок

Брокколи

400 г

20

Чеснок, молотый красный перец-

чили, эстрагон

Морковь

500 г

20

Петрушка, сухая горчица, лук-шнит

Соцветия цветной 

капусты

400 г

20

Розмарин, базилик, эстрагон

Сельдерей (в 

кубиках)

300 г

15-20

Тмин, белый перец, чили

Куриная нога

1 шт.

25

Черный перец, лимон, паприка

Сердцевина 

кукурузного початка

500 г

30-40

Петрушка, чеснок, лук-шнит

Цукини (резаные)

500 г

10

Укроп, шалфей, розмарин

Кускус

150 г + 250 мл 

воды

10-15

Тмин, кориандр, гвоздика

Яйца

6 шт.

12-15

-

Фрукты

500 г/4 шт.

10-15

Корица, лимон, гвоздики

русский

180