Karcher IB 15-120: Обслужване
Обслужване: Karcher IB 15-120

-
6
Между
пръскащия
пистолет
и
дюзата
може
да
се
постави
удължение
.
Една
ъглова
стоманена
тръба
се
поста
-
вя
между
пръскащия
пистолет
и
дюзата
.
1
Ъглова
стоманена
тръба
105°
2
Ъглова
стоманена
тръба
90°
몇
Предупреждение
Опасност
от
нараняване
.
При
използ
-
ване
на
ъгловата
тръба
за
разпръсква
-
не
допълнително
към
силата
на
откат
върху
пистолета
за
разпръскване
действа
въртящ
момент
.
Дръжте
здраво
пистолета
за
пръскане
.
Започнете
работа
със
слабо
налягане
на
струята
и
евентуално
повишете
налягането
на
струята
.
Ръкохватката
може
да
се
закрепи
на
удължението
.
(
само
при
пръскащ
пистолет
Advanced)
Работното
осветление
се
поставя
меж
-
ду
пръскащия
пистолет
и
дюзата
.
Включването
и
изключването
е
описано
в
раздел
"
Обслужване
/
Основни
на
-
стройки
".
Указание
За
експлоатация
без
смущения
възду
-
хът
под
налягане
трябва
да
притежа
-
ва
ниско
съдържание
на
влажност
.
Въздухът
под
налягане
трябва
да
бъде
без
масло
,
мръсотия
и
чужди
тела
.
Компресорът
трябва
да
бъде
оборуд
-
ван
минимум
с
охладител
,
масло
-
и
во
-
доотделител
.
Затворете
вентила
за
изпускане
на
налягането
.
Свържете
захранващата
линия
за
въздух
под
налягане
към
извода
за
въздух
под
налягане
на
уреда
.
Не
бива
да
се
надвишава
максимал
-
но
допустимото
захранващо
наляга
-
не
от
1,6MPa (16 bar).
Опасност
Опасност
от
електрически
уред
.
Използваният
контакт
трябва
да
се
инсталира
от
електротехник
и
да
съ
-
ответства
на
IEC 60364-1.
Уредът
трябва
да
се
подсигури
с
про
-
тивовлагова
защита
тип
B, 30 mA.
Преди
всяка
употреба
проверявайте
мрежовия
захранващ
кабел
на
уреда
за
повреди
.
Не
пускайте
в
действие
уред
с
повреден
кабел
.
Възложете
на
елек
-
тротехник
смяната
на
повредения
ка
-
бел
.
Удължителният
кабел
трябва
да
га
-
рантира
защита
І
PX4
и
изпълнението
на
кабелите
трябва
да
съответства
минимум
на
H 07 RN-F 3G1,5.
Включете
щепсела
в
контакта
.
Опасност
Опасност
от
студови
изгаряния
.
Сухи
-
ят
лед
има
температура
от
-79 °C.
Никога
не
докосвайте
сухия
лед
и
сту
-
дените
части
на
уреда
без
да
използ
-
вате
защита
.
Носете
защитни
ръкавици
и
защитно
облекло
.
Отворете
капака
на
резервоара
за
сух
лед
.
Проверете
резервоара
за
сух
лед
за
чужди
тела
и
кондензат
,
отстранете
чуждите
тела
и
кондензата
.
Напълнете
в
резервоара
гранули
сух
лед
.
Внимание
Опасност
от
увреждане
на
уреда
.
За
пръскащо
средство
да
се
използват
само
гранули
от
сух
лед
.
Употребата
на
други
пръскащи
средства
води
до
за
-
губа
на
гаранцията
.
Затворете
капака
на
резервоара
за
сух
лед
.
Указание
За
да
се
избегнат
неизправности
пора
-
ди
гранули
сух
лед
на
бучки
,
съдържа
-
нието
на
резервоара
за
сух
лед
трябва
да
се
изразходи
докрай
,
преди
да
се
на
-
пълни
нов
сух
лед
.
Преди
по
-
продължи
-
телни
прекъсвания
на
работата
експлоатирайте
уреда
,
докато
се
из
-
празни
резервоарът
за
сух
лед
или
из
-
празнете
резервоара
с
помощта
на
функцията
Изпразване
на
сухия
лед
.
Указание
Настройките
зависят
от
материала
на
почиствания
обект
и
от
замърсява
-
нето
.
Бутонът
за
аварийно
изключване
се
деблокира
със
завъртане
.
Поставете
ключа
на
уреда
на
„I“.
Завъртете
ключовия
прекъсвач
по
посока
на
часовниковата
стрелка
.
Настройте
увеличаване
/
намаляване
на
налягането
на
струята
с
бутони
Налягане
на
струята
.
Указание
Колкото
по
-
високо
е
настроеното
на
-
лягане
на
струята
,
толкова
по
-
висок
(
по
-
агресивен
)
е
ефектът
от
почист
-
ването
.
Настройте
увеличаване
/
намаляване
на
дозирането
на
сухия
лед
с
бутони
Дозиране
на
сухия
лед
.
Завъртете
ключовия
прекъсвач
по
посока
обратна
на
часовниковата
стрелка
и
извадете
ключа
.
Посредством
автоматичното
затва
-
ряне
на
отвора
на
ключа
се
предо
-
твратява
замърсяването
по
време
на
работа
.
При
изваден
ключ
уредът
е
осигурен
против
регулиране
на
настройките
и
ну
-
лиране
на
статистическите
стойности
.
Удължение
на
дюзите
(
принадлеж
-
ност
)
Ъглова
стоманена
тръба
(
принадлеж
-
ност
)
Ръкохватка
(
принадлежност
)
Работно
осветление
(
принадлежнос
-
ти
)
Свързване
на
въздуха
под
налягане
Установяване
на
връзка
с
мрежата
Обслужване
Пълнене
на
сух
лед
Настройки
275 BG

-
7
Работите
по
поддръжката
изпълня
-
вайте
"
ежедневно
преди
начало
на
експлоатация
" (
вижте
раздел
"
Грижи
и
поддръжка
").
Опасност
Опасност
от
нараняване
поради
разле
-
тели
се
гранули
от
сух
лед
.
Не
насоч
-
вайте
пръскащия
пистолет
към
други
лица
.
При
работа
отстранявайте
външните
лица
от
работното
място
и
ги
дръжте
настрани
(
напр
.
с
помо
-
щта
на
ограждения
).
По
време
на
работа
не
пипайте
отво
-
ра
на
дюзата
или
струята
от
сух
лед
.
Преди
разделяне
на
връзката
между
пръскащия
пистолет
и
маркуча
за
пръскащо
средство
и
между
маркуча
за
пръскащо
средство
и
уреда
непремен
-
но
изолирайте
захранването
с
въздух
под
налягане
,
освободете
уреда
от
на
-
лягане
и
издърпайте
щепсела
от
кон
-
такта
.
Изолирайте
диапазона
на
работа
,
за
да
предотвратите
достъпа
на
лица
по
време
на
експлоатацията
.
Опасност
Опасност
от
задушаване
от
въглеро
-
ден
двуокис
.
Гранулите
от
сух
лед
се
състоят
от
твърд
въглероден
двуо
-
кис
.
При
работа
на
уреда
се
повишава
съдържанието
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
на
работното
място
.
Про
-
ветрявайте
достатъчно
работното
място
,
при
необх
.
използвайте
уред
за
предупреждение
на
хората
или
апара
-
ти
за
дихателна
защита
.
Признаци
за
висока
концентрация
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
за
ди
-
шане
:
–
3...5%:
главоболие
,
учестено
диша
-
не
.
–
7...10%:
главоболие
,
гадене
,
евент
.
загуба
на
съзнание
.
При
настъпване
на
тези
признаци
вед
-
нага
изключете
уреда
и
излезте
на
чист
въздух
,
преди
да
продължите
ра
-
бота
,
подобрете
мероприятията
по
вентилация
или
използвайте
дихате
-
лен
апарат
.
Въглеродният
двуокис
се
натрупва
на
всяко
по
-
ниско
място
.
Предотвратете
натрупването
с
помощта
на
активни
вентилационни
мерки
.
Спазвайте
таблицата
с
параметри
по
безопасност
на
производителя
на
сух
лед
.
Опасност
Опасност
поради
застрашаващи
здра
-
вето
вещества
.
Ако
по
време
на
обра
-
ботката
могат
да
възникнат
опасни
за
здравето
прахове
,
преди
началото
на
работите
трябва
да
се
предприе
-
мат
съответните
обезопасителни
мерки
.
Опасност
Опасност
от
експлозия
!
Не
обработвайте
едновременно
леки
метали
и
съдържащи
желязо
части
.
Ако
последователно
се
обработват
леки
метали
и
съдържащи
желязо
час
-
ти
,
преди
обработка
работното
поме
-
щение
и
изсмукващото
приспособление
трябва
съответно
да
се
почистят
от
другия
материал
.
Опасност
от
прахова
експлозия
.
Ако
при
работа
се
образува
горим
прах
,
трябва
да
се
избягват
натрупванията
на
прах
.
Отстранявайте
редовно
пра
-
ха
,
преди
да
са
се
натрупали
критични
количества
.
При
работа
в
тесни
помещения
се
погрижете
за
достатъчен
обмен
на
въздуха
,
за
да
се
поддържа
концен
-
трацията
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
на
помещението
под
опас
-
ната
стойност
.
При
необходимост
фиксирайте
обек
-
та
на
почистване
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
поради
елек
-
тростатично
разреждане
,
опасност
от
увреждане
на
електронните
моду
-
ли
.
При
процеса
на
почистване
обек
-
тът
на
почистване
може
да
се
зареди
електрически
.
Заземете
електриче
-
ски
обекта
на
почистване
и
поддър
-
жайте
заземяването
по
време
на
целия
процес
на
почистване
.
몇
Предупреждение
Опасност
от
нараняване
поради
пре
-
пъване
.
Положете
маркуча
за
пръскащо
сред
-
ство
и
кабела
на
управлението
така
,
че
по
време
на
работа
да
няма
вероят
-
ност
от
спъване
.
Внимание
Опасност
от
увреждане
поради
попад
-
нали
в
резервоара
за
сух
лед
чужди
те
-
ла
.
По
време
на
работа
дръжте
капака
на
резервоара
за
сух
лед
затворен
.
Свържете
заземителното
въже
елек
-
трически
отвеждащо
с
обекта
на
по
-
чистване
или
заземете
обекта
на
почистване
по
друг
начин
.
Носете
защитно
облекло
,
защитни
ръкавици
,
плътно
затварящи
се
за
-
щитни
очила
и
защита
за
слуха
.
Активирайте
захранването
с
въздух
под
налягане
.
Бутонът
за
аварийно
изключване
се
деблокира
със
завъртане
.
Настройте
вид
режим
Струя
въздух
под
налягане
"1"
или
Струя
сух
лед
„2“
от
прекъсвача
за
вида
на
режима
на
пръскащия
пистолет
.
Изберете
сигурно
местоположение
и
за
-
емете
сигурна
стойка
на
тялото
,
за
да
не
излезете
от
равновесие
от
силата
на
от
-
ката
на
пръскащия
пистолет
.
За
да
се
предотврати
внезапно
въз
-
никване
на
откат
,
може
да
се
настрои
бавно
повишение
на
налягането
на
струята
(
вижте
точка
от
менюто
Мек
старт
в
"
Обслужване
/
Основни
на
-
стройки
").
Натиснете
обезопасителното
копче
на
пръскащия
пистолет
.
Активирайте
струята
сух
лед
на
ло
-
ста
на
спусъка
на
пръскащия
писто
-
лет
и
изпълнете
процеса
на
почистване
.
Указание
При
използване
на
пръскащ
пистолет
Advanced
допълнителното
дозиране
на
гранулите
от
сух
лед
може
да
се
из
-
ключи
и
включи
с
бутон
Дозиране
на
су
-
хия
лед
Изкл
/
Вкл
на
пръскащия
пистолет
.
При
изключено
дозиране
бу
-
тонът
свети
червено
,
на
дисплея
се
показва
„Ice off“.
При
използване
на
пръскащ
пистолет
Advanced
може
да
се
регулира
наляга
-
нето
на
струята
и
количеството
на
сухия
лед
на
пръскащия
пистолет
.
Внимание
Опасност
от
увреждане
на
приспосо
-
блението
за
дозиране
поради
мръсо
-
тия
.
При
работа
със
струята
оставете
капака
на
резервоара
за
сух
лед
затворен
,
за
да
предотвратите
навлизането
на
отблъснатите
със
струята
замърсявания
.
Пуснете
лоста
на
спусъка
на
пръска
-
щия
пистолет
.
Натиснете
бутон
аварийно
изключ
-
ване
.
Дозирането
на
сухия
лед
се
спира
и
въз
-
душният
поток
от
дюзата
се
прекъсва
.
Прекъсване
на
захранването
с
въз
-
дух
под
налягане
.
Бутонът
за
аварийно
изключване
се
деблокира
със
завъртане
.
Пуснете
лоста
на
спусъка
на
пръска
-
щия
пистолет
.
При
паузи
в
експлоатацията
пръска
-
щият
пистолет
може
да
се
постави
на
дръжката
на
уреда
.
Указание
При
по
-
продължителни
прекъсвания
на
експлоатацията
гранулите
от
сух
лед
могат
да
станат
на
бучки
в
резерво
-
ара
за
сух
лед
.
По
възможност
не
пре
-
късвайте
експлоатацията
за
по
-
дълго
от
20
минути
.
При
по
-
продължителни
прекъсвания
изпразнете
резервоара
за
сух
лед
.
Експлоатация
Изключване
при
аварии
Пускане
в
експлоатация
след
ава
-
рийно
изключване
Прекъсване
на
работа
276 BG
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари