Karcher IB 15-120: Assistance en cas de panne
Assistance en cas de panne: Karcher IB 15-120

-
9
Vérifier si les accouplements au tuyau
flexible de moyen de jet, à l'appareil et
au pistolet de jet sont endommagés et
usés. Remplacer le tuyau défectueux,
laisser remplacer les accouplement dé-
fectueux à l'appareil ou au pistolet de jet
par le service après-vente.
Vérifier si le dispositif de dosage est en-
dommagé et étanche. S'il y a des dom-
mages/non étanchéités, informer le
service après-vente.
Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
vice après-vente.
Renouveler le tuyau flexible de moyen
de jet au moins tous les 2 ans.
Pour la réalisation de certains travaux de
maintenance, les revêtements latéraux de
l'appareil doivent être éliminés:
1 Attache rapide
2 Revêtement latéral
Ouvrir les attaches rapides dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Déposer l'habillage latéral.
1 Vis
2 Parte inférieure
3 Ecrou
4 Disque
5 Elément d'un filtre
6 Parte supérieure
Dévisser 4 vis.
Retirer la parte inférieure.
Dévisser l'écrou.
Retirer le disque.
Retirer l'élément de filtre et changer par
un nouveau.
Monter le séparateur de nouveau en
ordre inverse.
Selon BGV D 26 les examens suivants
doivent être entrepris à l'appareil par un
compétent. Les résultats de l'essai doivent
être retenus dans un certificat d'essai. Le
certificat d'essai doit être gardé par l'exploi-
tant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain.
Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc-
tion réglementaire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef-
fectuer, avant commencer de travailler à
l'appareil, tous les pas de travail du cha-
pitre "Mise hors de service".
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'ap-
pareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'ap-
pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf-
fer l'appareil.
Danger
Danger par dilatation volumétrique et com-
bustions à réfrigération.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
Toutes les 100 heures de service
Tous les 500 heures ou annuellement
Tous les 2 ans
Ouvrir l'appareil
Travaux de maintenance
Remplacer l'élément de filtre dans le sé-
parateur d'eau
Essais
Après l'interruption de service de plus
qu'un an
Après modification du lieux d'installation
Après des travaux de réparation ou
après des changements ceux-ci
peuvent influencer la sécurité de fonc-
tionnement
Assistance en cas de panne
35 FR

-
10
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affichage
de l'écran
Témoin de contrôle
(TC)
Eventuelle cause
Remède
Par qui
E001
Le TC de la tension de
commande est rouge
Tension de commande trop faible
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
lumer.
Faire contrôler la prise.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kär-
cher
Opérateur
E002
Le TC d'arrêt d'urgence
est rouge
La touche d'arrêt d’urgence est en-
foncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Opérateur
E003
Le TC de l'air comprimé
est rouge
Pression de l'alimentation en air
comprimé trop faible
Augmenter la pression.
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
lumer.
Opérateur
E004
Le TC du dosage est
rouge
Erreur dans l'unité de dosage
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral-
lumer.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Kär-
cher
Opérateur
E005
Le TC du pistolet de jet
est rouge
Panne de connexion entre l'appareil
et le pistolet de jet.
Contrôler la connexion correcte des accouplements du circuit
de commande.
Examiner les câbles de commande, s'ils sont endommagés.
Opérateur
E006
Le TC du pistolet de jet
est rouge
Court-circuit dans le pistolet de jet
ou le câble de commande
Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par le câble de
commande.
Opérateur
E007
Le TC de l'air comprimé
est rouge
Panne de la soupape de règle d'air
comprimé
Adresser au Centre de Service Après-vente.
Opérateur
E008
Le TC du pistolet de jet
est orange
Pendant la mise en marche ou le
déverrouillage de la touche d'arrêt
d'urgence, le levier de départ du pis-
tolet de jet a été actionné.
Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon.
Opérateur
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Pas d'affichage sur
l'écran bien que le sec-
tionneur général soit en-
clenché
Fiche électrique pas branchée dans la prise élec-
trique.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Opérateur
Fusible F1 déclenché
Retirer le revêtement latéral et déverrouiller le fusible F1
en appuyant dessus.
Opérateur
Aucun jet d'air comprimé
malgré le levier de départ
tiré
L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de
pression
Contrôler la pression.
Opérateur
La pression du jet est réglée trop faible
Remonter la pression du jet.
Opérateur
L'alimentation de tension est interrompue.
Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant de
contrôle "Appareil marche" doit être vert.
Opérateur
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Le voyant de contrôle "Appareil marche" doit être vert.
Opérateur
Le circuit de commande n'est pas brancher correc-
tement.
Contrôler la connexion entre le circuit de commande et
le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit de commande et
l'appareil.
Opérateur
Le circuit de commande est défectueux
Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet.
Opérateur
Le jet d'air comprimé est
trop faible
La pression du jet est réglée trop faible
Remonter la pression du jet.
Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a trop peu de
pression ou le débit du compresseur est très faible.
Contrôler la pression et le débit.
Opérateur
Elément de filtre dans le séparateur d'eau bouché. Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur d'eau. Opérateur
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pistolet de
jet est bouché
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet et le
pistolet de jet et éliminer le bouchage. Augmenter la
pression de travail et / ou réduire le dosage de glace
sèche.
Opérateur
Aucunes pellets à glace
sèche dans le jet d'air
comrpimé.
Dosage de glace sèche désactivé (uniquement
pour le pistolet de sablage Advanced), la touche
dosage de la glace sèche marche/arrêt sur le pisto-
let de jet est rouge, affichage « Ice off ».
Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche sur le pisto-
let de sablage Advanced.
Opérateur
Le réservoir de la glace sèche est vide
Remplir le réservoir de la glace sèche
Opérateur
La glace sèche est fondée
Vider le réservoir de la glace sèche et le remplir avec de
nouveaux pellets à glace sèche .
Opérateur
Le vibrateur au réservoir de la glace sèche ne fonc-
tionne pas
Adresser au Centre de Service Après-vente.
Opérateur
Le moteur d'entraînement du dispositif de dosage
est surchargé
Laisser dégeler le dispositif de dosage
Opérateur
Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la glace
sèche
Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions dans le
dispositif de dosage.
Service après-
vente
Le disque de dosage dans l'unité de dosage est dé-
fectueux
Remplacer le disque de dosage.
Service après-
vente
36 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари