Karcher IB 15-120: Betjening
Betjening: Karcher IB 15-120

-
6 몇
Advarsel
Fare for personskader. Ved bruk av vinkel-
strålerøret gir et dreiemoment i tillegg til re-
kylkraften på blåsepistolen. Hold
blåsepistolen godt fast.
Start arbeidet med lavt stråletrykk og øk
eventuelt stråletrykket.
Håndtaket kan festes på forlengelsen.
(kun for Advanced blåsepistol)
Arbeidslyset blir plassert mellom strålepis-
tolen og dysen. Inn- og utkoblingen er be-
skrevet i kapitlet "Betjening/
Grunninnstillinger".
Bemerk
For feilfri drift skal trykkluften ha lavt fukt-
innhold. Trykkluft må være fri for olje,
smuss og fremmedlegemer.
Kompressoren skal som minimum være ut-
styrt med etterkjøler, olje- og vannsepara-
tor.
Lukk trykkavlastningsventilen
Trykklufttilførselsledningen må kobles
til trykkluftkoblingen på apparatet.
Maksimalt tillatt forsyningstrykk på
1,6MPa (16 bar) skal ikke overskrides.
Fare
Fare for skade fra elektrisk støt.
Den elektriske stikkontakten må foretas av
en servicemontør eller en autorisert elektri-
ker og må være iht. IEC 60364-1.
Apparatet må sikres med en vernebryter
type B, 30 mA.
Strømtilkoblingsledning for apparatet må
kontrolleres for skader før hver bruk. Ikke
bruk apparat med skadet kabel. Skadet ka-
bel må skiftes av autorisert elektriker.
Forlengelseskabel må ha beskyttelse av
type IPX4-Schutz og kabelutførselen må til-
svare minst H 07 RN-F 3G1,5.
Sett støpselet i stikkontakten.
Fare
Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).
Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke
berør tørris eller kalde apparatdeler uten
beskyttelse. Bruk vernehansker og verne-
tøy med lange ermer.
Åpne lokket på tørrisbeholderen.
Sjekk tørrisbeholderen for fremmedle-
gemer og kondensat, fjern fremmedle-
gemer og kondensat.
Fyll tørrispellets i beholderen.
Forsiktig!
Fare for skader på apparatet. Som stråle-
middel skal det bare brukes tørrispellets.
Bruk av andre strålemidler fører til at garan-
tien bortfaller.
Sett på lokket på tørrisbeholderen
igjen.
Bemerk
For å unngå feil på grunn av sammenklum-
pede tørrispellets er det fornuftig å bruke
opp alt i tørrisbeholderen før det fylles på
ny tørris. Før lange arbeidsavbrekk, kjør
maskinen helt til tørrisbeholderen er tom,
eller tøm beholderen ved hjelp av den egne
funksjonen for tørristømming.
Anvisning
Innstilling er avhengig av materiale i objek-
tet som skal rengjøres og av tilsmussingen.
Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å
dreie den.
Sett maskinbryteren i stilling ”I”.
Vri nøkkelbryteren med urviseren.
Still inn stråletrykket med tastene øke/
redusere stråletrykket.
Anvisning
Desto høyere innstilt stråletrykk, desto høy-
ere (mer aggressiv) er rengjøringsvirknin-
gen.
Still inn tørrisdoseringen med tastene
øke/redusere tørrisdoseringen.
Drei nøkkelbryteren mot klokken og
trekk nøkkelen ut.
Gjennom den automatiske stengingen
av nøkkelhullet, hindres tilsmussing un-
der driften.
Ved utdratt nøkkel er apparatet sikret
mot omstilling av innstillingene og tilba-
kestilling av verdiene for statistikk.
Vedlikeholdsarbeid "Daglig før arbeidet
starter" utføres (se avsnitt "Vedlikehold
og stell").
Fare
Fare for skader fra tørrispellets som slyn-
ges ut. Ikke rett strålepistolen mot perso-
ner. Uvedkommende personer skal fjerne
seg fra bruksstedet og holdes unna ved
bruk (bruk f.eks. avsperring).
Under driften må du ikke ta på dyseåpnin-
gen eller tørris-strålen.
Før koblingen mellom strålepistol og stråle-
middelslange kobles fra, skal trykkluftsfor-
syningen alltid stenges, apparatet gjøres
trykkløst og støpselet trekkes ut av stikkon-
takten.
Sperr av arbeidsområdet og forhindre
at noen personer kan komme til under
arbeidet.
Fare
Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel-
lets består av fast karbondioksyd Ved drift
av apparatet stiger innholdet av karbondi-
oksyd i luften på arbeidsstedet. Hold til-
strekkelig ventilasjon på arbeidsstedet,
bruk eventuelt en personlig gassalarm eller
bruk pusteutstyr.
Tegn på for høy karbondioksidkonsentra-
sjon i pusteluften:
–
3...5%: hodepine, høy pustefrekvens
–
7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-
visstløshet.
Dersom disse symtomene oppstår skal ap-
paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før
arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-
beidsstedet forbedres eller det må brukes
pusteapparat.
Karbondioksid samler seg på lavtliggende
steder. Forhindre ansamling ved hjelp av
aktive ventilasjonstiltak.
Følg sikkerhetsdataark fra tørrisprodusen-
ten.
Fare
GeFare på grunn av helsefarlige stoffer.
Dersom det ved arbeidet kan oppstå helse-
farlig støv, må du før arbeidet starter passe
på at relevante sikkerhetstiltak er på plass.
Fare
Eksplosjonsfare!
Ikke bearbeid lettemtaller og jernholdige
deler samtidig.
Dersom lettmetaller og jernholdige deler
bearbeides vekselsvis, må arbeidsrommet
og avsugingsinnretningen rengjøres før det
andre materialet bearbeides.
Fare for støveksplosjon. Dersom det ved
arbeidet oppstår brennbart støv, skal stø-
vansamling forhindres. Fjern støv regel-
messig før det samler seg farlige mengder.
Ved arbeid i trange rom må det sørges
for tilstrekkelig ventilasjon for å holde
karbondioksydkonsentrasjonen i rom-
luften under faregrensen.
Rengjøringsobjekt skal eventuelt fes-
tes.
Fare!
Fare for skader fra elektrostatiske utladnin-
ger, fare for elektroniske komponenter. Ved
regjøringsprosessen kan rengjøringsobjek-
tet lades opp elektrisk. Rengjøringsobjekte
bør kobles elektrisk til jord og jordingen bør
opprettholdes under hele rengjøringspro-
sessen.
몇
Advarsel
Fare for skader hvis man snubler.
Legg blåsemiddelslangen og styringsled-
ningen legges slik at det ikke er fare for å
snuble udner arbeidet.
Handtak (tilbehør)
Arbeidslys (tilbehør)
Koble til trykkluft
Strømtilkobling
Betjening
Fylle på tørris
Innstillinger
Drift
107 NO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари