Philips HD9140 – страница 2

Инструкция к Пароварке Philips HD9140

 21



Времената на задушаване на пара в таблицата по-долу са единствено ориентировъчни.

Времената за задушаване може да са различни в зависимост от размера на парчетата храна,

разстоянията между храната в купата, количеството храна в купата, свежестта на храната и

личните ви предпочитания.



Храна за

Количество Препоръчвани билки/подправки

Време на

задушаване на

за усилвателя на вкуса

задушаване на

пара

пара (мин.)

Аспержи 400 г Лимонов сок, дафинови листа,

13-15

мащерка

Броколи 400 г Чесън, счукани люти чушки, пелин 16-18

Карфиол 400 г Розмарин, босилек, пелин 16-18

Пилешко филе 250 г Къри, розмарин, мащерка 30-35

Рибно филе 250 г Суха горчица, бахар, риган 10-12

Супа 250 мл Билки/подправки на вкус 12-16

Яйца 6-8 - 15







- Изрязвайте дебелите стъбла от карфиола, броколито и зелето.

- Задушавайте на пара зелени зеленчуци с листа за най-краткото възможно време, защото

те лесно се обезцветяват.

- Не размразявайте замразени зеленчуци, преди да ги задушавате на пара.



- Най-подходящи за задушаване на пара са крехки парчета месо с малко мазнина.

- Измийте добре месото и го начукайте до сухо, така че да изтича колкото може по-малко

сок.

- Винаги поставяйте месото под другите типове храна.

- Пробивайте яйцата, преди да ги поставите в уреда за задушаване на пара.

- Не задушавайте на пара замразено месо, птици или морски деликатеси. Винаги оставяйте

замразеното месо, птици или морски деликатеси напълно да се размразят, преди да ги

поставите в уреда за задушаване на пара.

- Ако използвате повече от една купа на задушаване, от горната купа или купи за

задушаване капе кондензирала вода в по-долната купа. Внимавайте вкусовете на храните

на различните купи за задушаване да си подхождат.

- Оставяйте място между парчетата храна. Поставяйте по-дебелите парчета по-близо до

външната страна на купата за задушаване.

- Ако купата за задушаване е много пълна, разбъркайте храната на половината време на

процеса на задушаване на пара.

- Малките количества храна изискват по-кратко време на задушаване от по-големите

количества храна.

- Ако използвате само една купа за задушаване, храната изисква по-кратко време за

задушаване, отколкото когато използвате 2 или 3 купи за задушаване на пара.

22

- Храната в най-долната купа за задушаване е готова по-бързо от храната в по-високите

купи за задушаване на пара. Ако използвате повече от една купа за задушаване, оставете

храната да се готви с 5-10 минути повече. Уверете се, че храната е добре сготвена, преди

да я консумирате.

- Можете да добавяте храна по време на процеса на задушаване на пара. Ако някоя

съставка изисква по-кратко време на задушаване, добавете я по-късно. Преди консумация

се уверете, че продуктите са добре сготвени.

- Ако вдигнете капака, излиза пара и задушаването изисква повече време.

- Храната продължава да се задушава на пара известно време след превключването на

уреда в режим за запазване на топлината, така че ако храната вече е добре сготвена,

извадете я от купата за задушаване на пара, когато завърши менюто за задушаване на

пара.

- Ако храната не е готова, задайте по-дълго време за задушаване на пара. Може да е

необходимо да сложите още вода в резервоара.



- Мащерка, кориандър, босилек, копър, къри и пелин са някои от билките и подправките,

които можете да сложите в усилвателя на вкуса. Можете да ги съчетаете с чесън, кимион

или хрян, за да усилите вкуса, без да добавяте сол. Препоръчваме ви да използвате между

1/2 и 3 чаени лъжички сушени билки или подправки. Слагайте повече, ако използвате

пресни билки или подправки.

Забележка: Още съвети за билките и подправките, които можете да използвате в

усилвателя на вкуса, ще намерите в горната таблицата на храните за задушаване на пара.



- Добавете към десертите малко канела, за да ги направите по-сладки, вместо да слагате

допълнително захар.



- Когато приготвяте супи или варени храни, които изискват по-дълго време за приготвяне,

ви съветваме да покриете купата за задушаване XL с алуминиево фолио, преди да

поставите капака й.

- Можете да използвате купата за задушаване XL за приготвяне на пилешки бульон, кускус,

варени храни или за задушаване на риба във вода.

- Можете да използвате купата за задушаване XL и за затопляне на готова супа.



За рецепти можете да разгледате книжката с рецепти или нашия уеб сайт www.philips.com/

kitchen.



23

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,

kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (Obr. 1)

Víko

B Napařovací mísa XL

C Odnímatelné dno

D Napařovací mísa 3

E Odnímatelné dno

F Napařovací mísa 2

G Napařovací mísa 1

H Tácek na odkapávání

I Zvýrazňovač chutí

J Vstup vody

Základna se zásobníkem vody

L Ovládací panel

1 Kontrolka doplnění vody

2 Tlačítka časovače

3 Kontrolka odstranění vodního kamene

4 Tlačítko Zapnutí/zastavení se světelným kroužkem

5 Tlačítka menu se světelnými kroužky

6 Tlačítko udržování teploty se světelným kroužkem



Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí

použití.



- Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.



- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí

s napětím v místní elektrické síti.

- Přístroj připojujte výhradně do uzemněných zásuvek. Ujistěte se, že je zástrčka řádně zasunuta

do síťové zásuvky.

- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.

- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný

servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání

přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

- Dbejte na to, aby byla síťová šňůra mimo dosah dětí. Nenechávejte síťovou šňůru viset přes

hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.

- Neohřívejte v páře zmražené maso, drůbež a mořské produkty. Tyto suroviny vždy před

ohříváním úplně rozmrazte.

- Nepoužívejte parní ohřívač bez tácku na odkapávání, aby z přístroje nevystříkla horká voda.

- Používejte pouze napařovací mísy 1, 2 a 3 a napařovací mísu XL v kombinaci s originální

základnou.

- Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.

24



- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly

výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá

záruka platnosti.

- Základnu přístroje nevystavujte vysokým teplotám, horkému plynu, páře ani teplému a vlhkému

prostředí z jiných zdrojů než je samotný parní ohřívač. Neumisťujte parní ohřívač na zapnutý

nebo ještě horký sporák nebo vařič.

- Než přístroj odpojíte ze zásuvky, přesvědčte se, že je vypnutý.

- Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.

- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným

způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu

s pokyny v tomto návodu, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv

zodpovědnost za způsobené škody.

- Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch a zajistěte, aby kolem přístroje bylo

alespoň 10 cm volného prostoru na ochranu proti přehřátí.

- Odnímatelná dna vždy instalujte v jednom směru. Ujistěte se, zda jsou správně umístěna. Jsou-li

odnímatelná dna správně umístěna, uslyšíte „klapnutí“.

- Dejte pozor na horké výpary unikající z parního ohřívače při napařování nebo při snímání víka.

Když kontrolujete ohřívaný pokrm, používejte vždy kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.

- Víko snímejte opatrně a směrem od sebe. Zkondenzovanou vodu na víku nechte odkapat do

parního ohřívače, abyste se neopařili.

- Pokud je jídlo horké, vždy držte napařovací mísu za rukojeti.

- Nepřemísťujte parní ohřívač, pokud je v provozu.

- Nenaklánějte se přes parní ohřívač, pokud je v provozu.

- Nedotýkejte se povrchů přístroje. Při manipulaci s horkými částmi přístroje vždy používejte

kuchyňské rukavice.

- Nepokládejte přístroj v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou,

například stěny a příborníky.

- Nespouštějte přístroj v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.

- Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte přístroj k časovému spínači ani

dálkovému ovládání.

- Uvnitř zásobníku na vodu je malé sítko. V případě, že se uvolní, uchovejte jej mimo dosah dětí,

jinak hrozí nebezpečí spolknutí.



Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Přístroj se automaticky vypne, pokud do 1 minuty

po stisknutí tlačítka zapnutí/zastavení nestisknete tlačítko menu. Přístroj se také automaticky vypne

po uplynutí nastavené doby napařování (včetně času udržování teploty).



Tento parní ohřívač potravy je vybaven ochranou proti vaření bez vody. Ochrana proti vaření bez

vody automaticky vypne přístroj, pokud přístroj zapnete bez vody v zásobníku nebo pokud během

provozu dojde voda. Před dalším použitím nechejte parní ohřívač 10 minut vychladnout.



Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí

(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho

použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.



1 Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku

s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

2 Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem.

 25



1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch.

2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. S plnou nádržkou bude přístroj

vyrábět páru přibližně 1 hodinu (Obr. 2).

Zásobník na vodu plňte pouze vodou. Nepřidávejte do zásobníku koření, olej ani jiné látky.

3 Na zásobník v základně položte tácek na odkapávání (Obr. 3).

Přístroj nikdy nepoužívejte bez tácku na odkapávání.

4 Napařovaný pokrm můžete dochutit sušenými nebo čerstvými bylinami nebo kořením, které

se pokládá na zvýrazňovač chuti (Obr. 4).

Mezi nejoblíbenější byliny a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chuti, patří tymián, koriandr,

bazalka, kopr, kari nebo estragon. Lze je kombinovat s česnekem, kmínem nebo křenem a

dochucovat můžete i bez použití soli. Doporučené množství sušených bylin nebo koření je 1/2 až 3

čajové lžičky. V případě čerstvých bylin nebo koření použijte větší dávku.

Doporučené byliny nebo koření pro různé typy pokrmů uvádí příslušná tabulka v kapitole „Tabulka

pokrmů a tipy pro napařování“.

Tip: Jestliže používáte mleté byliny nebo koření, zvlhčete zvýrazňovač chuti opláchnutím tácku na

odkapávání. Zabráníte tím propadnutí mletých bylin nebo koření otvorem zvýrazňovače chuti (Obr. 5).

5 Napařované pokrmy položte na jednu nebo více napařovacích mís nebo na mísu XL (viz část

„Napařovací mísa XL“ níže).

Tip: Vejce můžete pohodlně napařovat s pomocí držáků na vejce (Obr. 6).

- Napařovací mísy jsou očíslované. Číslo se nachází na rukojeti. Vrchní napařovací mísa je označena

číslem 3, prostřední napařovací mísa je označena číslem 2 a spodní napařovací mísa je označena

číslem 1.

6 Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na spodní

napařovací mísu.

7 Rozložte jednotlivé kousky pokrmu tak, aby prostor mezi nimi umožňoval co nejlepší

napařování. Napařovací mísy nepřeplňujte.

8 Napařovací mísy (jednu nebo více) položte na tácek na odkapávání. (Obr. 7)

Poznámka: Dbejte, aby každá mísa byla správně položená a aby se nekývala.

- Není nutné používat vždy všechny 3 napařovací mísy.

- Napařovací mísy pokládejte na sebe pouze v následujícím pořadí: napařovací mísa 1, napařovací

mísa 2, napařovací mísa 3.

- Při používání napařovacích mís 2 a 3 s odnímatelnými dny se ujistěte, že okraj dna směřuje

nahoru a dno je bezpečně zajištěno (ozve se „klapnutí“) (Obr. 8).

- Po odejmutí dna pouze u napařovací mísy 2 je stále možné nahoru umístit napařovací mísu 3.

- Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například kukuřičné klasy nebo sladké brambory),

je možné odejmout dna napařovacích mís 2 a/nebo 3 a zvětšit tak napařovací prostor (Obr. 9).

9 Položte víko na vrchní napařovací mísu (Obr. 10).

Poznámka: Není-li víko správně položené na napařovací míse nebo pokud zcela chybí, nebude se pokrm

správně napařovat.



Napařovací mísa XL je určena k napařování polévky, k dušení, k přípravě kaší a rýže a jiných pokrmů,

které nejsou vhodné pro napařování v jiných napařovacích mísách.

1 Napařovací mísu XL můžete použít v následujících kombinacích:

26

- Mísy 1 a 2 nebo mísy 2 a 3 (Obr. 11).

- Mísy 1, 2 a 3. (Obr. 12)

Poznámka: Napařovací mísu XL nelze položit na napařovací mísu 1, neboť neposkytuje dostatek místa.

2 Než položíte napařovací mísu XL na mísu 2 nebo 3, je nejprve nutné vyjmout dno napařovací

mísy 2 nebo 3.

Tip: Při používání napařovací mísy XL lze dobu napařování zkrátit zakrytím napařovací mísy XL

hliníkovou fólií. (Obr. 13)



1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

, Přístroj pípne.

, Kolem tlačítka Zapnutí/zastavení se rozsvítí světelný kroužek (Obr. 14).

2 Stiskněte tlačítko menu pro typ pokrmu, který si přejete napařovat (Obr. 15).

Přednastavené doby napařování jednotlivých tlačítek menu jsou uvedeny v kapitole „Tabulka pokrmů

a tipy pro napařování“.

Poznámka: Chcete-li nastavit jinou dobu napařování, než na kterou jsou nastavena tlačítka menu,

stiskněte tlačítko menu s napařovací dobou nejbližší požadované době napařování. Potom pomocí tlačítek

časovače + a - nastavte vyšší nebo nižší dobu napařování.

, Rozsvítí se světelný kroužek kolem tlačítka a na displeji se zobrazí přednastavená doba

napařování.

, Spustí se napařování a časovač odpočítává dobu napařování.

, Jakmile uplyne doba napařování, přístroj pípne a přepne se do režimu udržování teploty.

3 Jestliže napařujete pokrmy s různou dobou napařování, nastavte časovač na nejdelší dobu

napařování. Pokrm s nejdelší dobou napařování položte do mísy 1. Napařujte tak dlouho,

zbývající doba napařování na displeji odpovídá kratší době napařování. Potom pomocí

kuchyňských rukavic sejměte víko a na mísu 1 položte mísu 2, která obsahuje suroviny

s kratší dobou napařování. Na mísu 2 položte víko a pokračujte v napařování, dokud neuplyne

nastavená doba napařování.

Poznámka: Pokrm ve vrchní míse se obvykle napařuje déle než pokrm ve spodní míse.

4 V případě, že napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování.

Použijte kuchyňské rukavice a kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.

5 Opatrně sejměte víko.

Při snímání víka dávejte pozor na horkou páru unikající z přístroje.

Při snímání víka, napařovací mísy XL a ostatních napařovacích mís používejte kuchyňské rukavice,

abyste se neopařili. Víko snímejte pomalu a směrem od sebe. Vodu zkondenzovanou na víku nechte

odkapat do parního ohřívače.

6 Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky a před sejmutím tácku na odkapávání nechejte parní

ohřívač úplně vychladnout.

- Tácek na odkapávání snímejte opatrně, protože voda v zásobníku vody a na tácku může být

ještě horká, i když ostatní části přístroje vychladly.

7 Po každém použití vyprázdněte zásobník na vodu.

Poznámka: Pro napařování dalších pokrmů použijte čerstvou vodu.

 27



Parní ohřívač se po uplynutí každého napařovacího programu automaticky přepne do režimu

udržování teploty. Teplota pokrmu se udržujte dalších 20 minut. Rozsvítí se světelný kroužek kolem

tlačítka udržování teploty a světelný kroužek kolem tlačítka menu zhasne.

- Jestliže chcete udržovat teplotu pokrmu déle než 20 minut, stiskněte do 1 minuty po dokončení

prvního cyklu udržování teploty znovu tlačítko zapnutí/zastavení. Spustí se nový cyklus udržování

teploty (Obr. 14).

- Pokud chcete zrušit aktivní režim udržování teploty stiskněte tlačítko zapnutí/zastavení.

- Pokud chcete spustit cyklus udržování teploty, je-li přístroj vypnutý, nebo po automatickém

vypnutí přístroje, stiskněte nejprve tlačítko zapnutí/zastavení a potom stiskněte tlačítko udržování

teploty (Obr. 16).



Jakmile hladina vody v zásobníku na vodu klesne pod značku MIN, začne kontrolka doplnění vody

blikat a uslyšíte pípnutí signalizující, že je nutné doplnit vodu do zásobníku.



K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí

prostředky, jako je například benzín nebo aceton.

1 Odpojte zástrčku ze síťové zásuvky a nechte přístroj vychladnout.

2 Vnější povrch základny vyčistěte navlhčeným hadříkem.

Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.

Základnu nemyjte v myčce.

3 Vyčistěte zásobník na vodu hadříkem namočeným v horké vodě s přídavkem mycího

prostředku. Nadzdvihněte a vyčistěte síto v zásobníku na vodu. Potom otřete zásobník čistým

navlhčeným hadříkem.

V případě, že se sítko v zásobníku na vodu uvolní, uchovejte jej mimo dosah dětí, jinak hrozí

nebezpečí spolknutí.

4 Vyjměte dno napařovací mísy 2 nebo 3. Napařovací mísy 1, 2 a 3, napařovací mísu XL a víko

omyjte v ruce nebo v myčce. Použijte krátký cyklus s nízkou teplotou.

Opakovaným mytím v myčce mohou napařovací mísy 1, 2 a 3, napařovací mísa XL a víko mírně

zmatnět.



Přístroj je nutné zbavit vodního kamene po 15 hodinách používání. Kontrolka odstranění vodního

kamene 1 hodinu bliká a signalizuje, že je nutné parní ohřívač zbavit vodního kamene. Pravidelné

odstraňování vodního kamene je důležité pro optimální provoz a prodloužení životnosti přístroje.

Poznámka: Kontrolka odstranění vodního kamene bliká 1 hodinu, i když je vodní kámen odstraněn. Pokud

odstranění vodního kamene během této doby neprovedete, kontrolka automaticky zhasne. Znovu se

rozsvítí po dalších 15 hodinách používání.

1 Naplňte zásobník vody až na maximální hladinu bílým octem (8% kyselina octová).

Pro odstraňování vodního kamene nepoužívejte jiný prostředek.

2 Tácek na odkapávání a napařovací mísu 1 umístěte na základnu (Obr. 7).

3 Položte víko na napařovací mísu 1 (Obr. 10).

4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

28

5 Stiskněte tlačítko menu a tlačítky + nebo - nastavte dobu provozu přístroje na 25 minut.

Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojte přístroj ze sítě a odeberte určité

množství octa.

6 Po 25 minutách odpojte přístroj ze sítě a nechejte ocet úplně vychladnout. Potom

vyprázdněte zásobník na vodu.

7 Vypláchněte zásobník na vodu několikrát studenou vodou.

Poznámka: Pokud jsou v zásobníku na vodu ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte.



1 Před uskladněním přístroje se ujistěte, že jsou všechny součásti čisté a suché (viz kapitola

„Čištění“).

2 Umístěte napařovací mísu 3 na tácek na odkapávání.

3 Ujistěte se, že jsou odnímací dna správně umístěna v napařovacích mísách 2 a 3.

4 Umístěte napařovací mísu 2 do napařovací mísy 3. Umístěte napařovací mísu 1 do napařovací

mísy 2. (Obr. 17)

5 Umístěte napařovací mísu XL na další napařovací mísy.

6 Napařovací mísu XL zakryjte víkem.

7 Síťový kabel pro uskladnění zasuňte do přihrádky pro uložení kabelu v základně (Obr. 18).



Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku

společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti

Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se

ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků

Philips.



- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny

určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19).



V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se

vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky

ve své zemi.

Problém Možná příčina Řešení

Parní ohřívač

Parní ohřívač není připojen do

Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

nefunguje.

sítě,

V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu.

Nestiskli jste tlačítko zapnutí/

Stiskněte tlačítko Zapnutí/zastavení

zastavení.

přístroje.

 29

Problém Možná příčina Řešení

Nejsou hotové

Některé kousky jídla v parním

Pomocí tlačítka + nastavte delší dobu

všechny pokrmy.

ohřívači jsou větší a vyžadují

napařování.

delší dobu napařování než

ostatní kousky.

Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující

delší dobu napařování pokládejte na

spodní napařovací mísu (č. 1).

V napařovacích mísách je příliš

Nepřeplňujte napařovací mísy. Nakrájejte

mnoho pokrmu.

jídlo na malé kousky a položte nejmenší

kousky navrch.

Rozložte jednotlivé kousky pokrmu tak,

aby prostor mezi nimi umožňoval co

nejlepší napařování.

Přístroj se řádně

Neprovádíte pravidelné

Odstraňte vodní kámen. Viz kapitola

nerozehřeje.

odstranění vodního kamene.

„Čištění a údržba“.



Doba napařování uvedená v tabulce je pouze orientační. Doba napařování se může lišit v závislosti

na velikosti kousků pokrmu, na rozložení pokrmu v napařovací míse, na množství pokrmu v míse, na

čerstvosti pokrmu a na vaší chuti.



Napařovaný

Množství Doporučené byliny/koření pro

Doba napařování

pokrm

zvýrazňovač chuti

(minuty)

Chřest 400 g Meduňka, bobkový list, tymián 13 - 15

Brokolice 400 g Česnek, drcená červená paprika,

16 - 18

estragon

Květák 400 g Rozmarýn, bazalka, estragon 16 - 18

Kuřecí řízky 250 g Kari, rozmarýn, tymián 30 - 35

Rybí lety 250 g Sušená hořčice, nové koření,

10 - 12

majoránka

Polévka 250 ml Byliny/koření podle chuti 12 - 16

Vejce 6 až 8 - 15





Zelenina a ovoce

- Od květáku, brokolice a salátu odkrojte silné košťály.

- Listovou zeleninu napařujte co nejkratší dobu, protože snadno ztratí barvu.

- Zeleninu před napařováním nerozmrazujte.



- Pro napařování jsou nejvhodnější libové kousky masa s malým obsahem tuku.

- Maso řádně opláchněte a do sucha oklepejte, aby v něm zůstalo co nejvíc šťávy.

30

- Maso vždy pokládejte pod ostatní typy pokrmů.

- Vejce před vložení do parního ohřívače propíchněte.

- Nenapařujte zmražené maso, drůbež a mořské produkty. Zmražené maso, drůbež a mořské

produkty vždy před vložením do parního ohřívače úplně rozmrazte.

- Pokud používáte více než jednu napařovací mísu, odkapává sražená voda z výše položených mís

do níže položených mís. Dbejte, aby se dobře snášely chutě pokrmů v různých napařovacích

mísách.

- Mezi jednotlivými kousky pokrmu ponechejte dostatečné mezery. Silnější kousky umístěte blíže

vnějšího okraje napařovací mísy.

- V případě, že v míse napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině

napařování.

- Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství.

- Při použití pouze jedné napařovací mísy se pokrm napařuje kratší dobu než při použití 2 nebo 3

napařovacích mís.

- Pokrm v nejnižší napařovací míse se dovaří rychleji než pokrm ve výše položených napařovacích

mísách. Pokud používáte více než jednu napařovací mísu, vařte pokrm o 5-10 minut déle. Před

konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu.

- Během napařování lze přidávat pokrmy. Pokud některá surovina vyžaduje kratší dobu napařování,

přidejte ji později. Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu.

- Pokud sejmete víko, uniká pára a napařování trvá déle.

- Po přepnutí parního ohřívače do režimu udržování teploty se pokrm ještě po určitou dobu

napařuje, proto v případě, že pokrm je dobře provařený, vyjměte jej po dokončení napařovacího

programu z parního ohřívače.

- Není-li pokrm uvařený, nastavte delší dobu napařování. Možná bude třeba do zásobníku vody

přidat vodu.



- Mezi byliny a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chutí, patří tymián, koriandr, bazalka,

kopr, kari koření nebo estragon. Lze je kombinovat s česnekem, kmínem nebo křenem a dochutit

tak pokrmy i bez použití soli. Doporučené množství sušených bylin nebo koření je 1/2 až

3 čajové lžičky. V případě čerstvých bylin nebo koření použijte větší dávku.

Poznámka: Další tipy pro použití bylinek a koření ve zvýrazňovači chutí naleznete ve výše uvedené

tabulce napařování pokrmů.



- Místo přidávání cukru můžete sladkou chuť dezertů zvýraznit přidáním skořice.



- Při přípravě polévky nebo při dušení, které vyžaduje delší dobu vaření, doporučujeme nejprve

napařovací mísu XL zakrýt hliníkovou fólií a teprve poté nasadit víko.

- Napařovací mísu XL můžete používat k přípravě kuřecího vývaru nebo kuskusu i k dušení nebo

pošírování ryb ve vodě.

- Napařovací mísu XL můžete používat i k ohřívání hotové polévky.



Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen.



31



Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe

tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.



Kaas

B Eriti suur aurutusnõu

C Eemaldatav põhi

D Aurutusnõu 3

E Eemaldatav põhi

F Aurutusnõu 2

G Aurutusnõu 1

H Tilgakoguja

I Maitsevõimendaja Flavour Booster

J Vee sissevooluava

Veepaagiga alus

L Juhtpaneel

1 Taastäitmise märgutuli

2 Taimeri nupud

3 Katlakivieemaldamise märgutuli

4 Valgusrõngaga sisselülitamise/seiskamise nupp

5 Valgusrõngastega menüünupud

6 Valgusrõngaga soojana hoidmise nupp



Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.



- Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.

Hoiatus.

- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab

kohaliku elektrivõrgu pingele.

- Ühendage seade ainult maandatud seinakontakti. Veenduge, et pistik oleks kindlalt seinakontakti

sisestatud.

- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.

- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama

Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.

- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate

kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse

eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.

- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

- Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või

tööpinna, millel seade asub.

- Ärge kunagi aurutage külmutatud liha, linnuliha või mereande. Alati sulatage need toiduained

täielikult enne aurutamist.

- Ärge kunagi kasutage toiduaurutit ilma tilgakogujata, vastasel juhul pritsitakse kuuma vett

seadmest välja.

- Kasutage aurutusnõusid 1, 2 ja 3 ning eriti suurt aurutusnõu ainult koos originaalalusega.

- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.

32

Ettevaatust

- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole

eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii

kehtetuks.

- Ärge laske seadme alusel kokku puutuda kõrgete temperatuuride, kuuma gaasi, auru või niiske

kuumusega, mis pärinevad muudest allikatest peale auruti enda. Ärge asetage toiduaurutit

töötava või kuuma ahju või pliidi peale.

- Enne pistiku väljatõmbamist kontrollige alati, kas seade on välja lülitatud.

- Enne hoiustamist võtke alati pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.

- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel

professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga ka siis kui seadet ei kasutata

kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust

põhjustatud kahjustuste eest.

- Asetage seade stabiilsele, horisontaalsele ja tasasele pinnale ning veenduge, et ülekuumenemise

vältimiseks oleks selle ümber vähemalt 10 cm vaba ruumi.

- Paigaldage eemaldatavad põhjad alati ühes suunas. Veenduge, et põhjad on õigesti asetatud. Kui

eemaldatav põhi on õigesti asetatud, kuulete klõpsatust.

- Olge ettevaatlik aurutamise ajal aurutist väljuva kuuma auruga või kaane pealt võtmisel. Toidu

kontrollimisel kasutage alati pikkade käepidemetega köögitarvikuid.

- Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast kaugemale. Põletamise vältimiseks laske

kondensaadil kaanelt aurutisse tilkuda.

- Kui toit on kuum, hoidke aurutusnõusid alati nende käepidemetest.

- Ärge teisaldage aurutit kasutamise ajal.

- Ärge kummarduge töötava auruti kohale.

- Ärge katsuge seadme kuumi pindu. Kasutage seadme kuumade osade käsitsemisel alati

pajakindaid.

- Ärge pange seadet aurust kahjustuvate asjade (nt seinad ja riiulid) alla või lähedale.

- Ärge kasutage seadet plahvatusohtlike või kergestisüttivate aurudega keskkonnas.

- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi kasutage koos aeglüliti või

kaugjuhtimispuldiga.

- Veepaagis on väike sõel. Kui sõel on eemaldatud, siis hoidke seda allaneelamise vältimiseks lastele

kättesaadamatus kohas.



Seadmel on automaatse väljalülitamise funktsioon. Seade lülitub automaatselt välja iga kord, kui te

pole vajutanud ühelegi menüünupule 1 minuti jooksul pärast sisselülitamise/seiskamise nupu

vajutamist. Seade lülitub automaatselt välja ka siis, kui seadistatud aurutamisaeg (sh soojana hoidmise

aeg) on möödas.



See toiduauruti on varustatud kuivaltkeemise kaitsega. Kuivaltkeemise kaitse lülitab seadme

automaatselt välja, kui see on tühja veepaagiga sisse lülitatud või kui vesi kasutamise ajal otsa saanud.

Enne uuesti kasutamist laske aurutil 10 minutit jahtuda.



See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet

käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike

tõendite alusel ohutu kasutada.



1 Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme

osad (vt pt „Puhastamine”).

2 Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.

 33



1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.

2 Täitke veepaak veega maksimaalse lubatud tasemeni. Täielikult veega täidetud veepaagiga

auruti töötab umbes 60 minutit (Jn 2).

Täitke veepaaki ainult veega. Ärge kunagi lisage veepaaki maitseaineid, õli või muid aineid.

3 Pange tilgakoguja aluses olevale veepaagile (Jn 3).

Ärge kunagi kasutage seadet ilma tilgakogujata.

4 Aurutatud toidule erilise lõhna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud või värsked

maitsetaimed või -ained maitsevõimendajasse Flavour Booster (Jn 4).

Tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon on osa neist põnevatest maitsetaimedest ja -ainetest,

mida saate maitsevõimendajasse Flavour Booster lisada. Maitse lisamiseks saate neid (ilma soola

lisamata) kombineerida küüslaugu, köömnete või mädarõikaga. Soovitame kasutada 1/2–3 tl

kuivatatud maitsetaimesid või -aineid. Lisage rohkem, kui kasutate värskeid maitseaineid või -taimesid.

Soovitatud maitsetaimede või -ainete kasutamise kohta eri tüüpi toidus lugege ptk „Toidutabel ja

aurutamisnäpunäited” toodud aurutamistabelist.

Nõuanne. Jahvatatud maitsetaimede või -ainete kasutamiseks loputage maitsevõimendaja niisutamiseks

tilgakogujat. See hoiab ära jahvatatud maitsetaimede või -ainete maitsevõimendaja Flavour Booster

avadest väljakukkumise (Jn 5).

5 Pange aurutatav toit ühte või mitmesse aurutusnõusse ja/või eriti suurde aurutusnõusse (vt

allpool olevat jaotist „Eriti suur aurutusnõu”).

Nõuanne. Munade mugavaks aurutamiseks asetage munad munahoidjasse (Jn 6).

- Aurutusnõud on nummerdatud. Numbrid leiate käepidemelt. Ülemine aurutusnõu on nr 3,

keskmine nr 2 ja alumine aurutusnõu on nr 1.

6 Pange suuremad toidutükid ja toit, mis vajab pikemat aurutamist aurutusnõu põhjale.

7 Asetage toiduained aurutisse nii, et nende vahele jääks küllalt ruumi ja aur

saaks maksimaalselt liikuda. Ärge pange aurutusnõudesse liiga palju toitu.

8 Asetage üks või mitu aurutusnõu tilgakogujale. (Jn 7)

Märkus. Veenduge, et olete nõud korralikult paigutanud ja et need ei kõiguks.

- Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõu.

- Laduge aurutusnõud ainult sellises järjestuses: aurutusnõu 1, aurutusnõu 2 ja aurutusnõu 3.

- Kui kasutate aurutusnõusid 2 ja 3 ning nende eemaldatavaid põhjasid, kontrollige alati, kas põhja

tõstetud äär on ülespoole suunatud ja põhi klõpsatusega oma kohale lukustunud (Jn 8).

- Kui olete põhja eemaldanud ainult aurutusnõult 2, saate aurutusnõu 3 ikka selle peale asetada.

- Kui soovite aurutada suuremõõtmelisi toiduaineid (nt maisitõlvikuid või jamssi), võite

aurutusruumi suurendamiseks aurutusnõu 2 ja/või 3 põhja eemaldada (Jn 9).

9 Pange kaas aurutusnõule (Jn 10).

Märkus. Kui kaas pole aurutusnõule korralikult peale pandud või on panemata jäetud, siis ei aurutata

toitu korralikult.

Eriti suur aurutusnõu

Kasutage eriti suurt aurutusnõu supi, hautiste, putrude, riisi ning muude selliste toitude jaoks, mis ei

ole sobivad muudes aurutusnõudes aurutamiseks.

1 Kasutage eriti suurt aurutusnõu ühes järgmistest kombinatsioonidest.

- Nõud 1 ja 2 või nõud 2 ja 3 (Jn 11).

- Nõud 1, 2 ja 3. (Jn 12)

34

Märkus. Eriti suurt aurutusnõu ei ole võimalik paigutada aurutusnõu 1 peale, sest selle jaoks ei ole

piisavalt ruumi.

2 Enne eriti suure aurutusnõu asetamist aurutusnõule 2 või 3 eemaldage aurutusnõu 2 või 3

põhi.

Nõuanne. Kui kasutate eriti suurt aurutusnõu, saate aurutusaega vähendada, kui katate nõu

alumiiniumfooliumiga. (Jn 13)



1 Sisestage pistik pistikupessa.

, Seade annab helisignaali.

, Sisselülitamise/seiskamise nupu ümber hakkab valgusrõngas põlema (Jn 14).

2 Vajutage aurutatava toidu tüübile vastavat menüünuppu (Jn 15).

Teabe kohta aurutamisaegade eelseadistamiseks menüünuppude alla lugege ptk „Toidutabel ja

aurutamisnäpunäited”.

Märkus. Kui soovite seadistada menüünuppude alla eelseadistatud aegadest erineva aurutamisaja,

vajutage menüünuppu, mille aurutamisaeg on soovitud aurutamisajaga kõige sarnasem. Seejärel kasutage

aurutamisaja suurendamiseks või vähendamiseks aeglüliti + ja - nuppe.

, Nuppude ümber olev valgusring süttib ja ekraanile kuvatakse eelseadistatud aurutamisajad.

, Aurutamistoiming algab ja aeglüliti hakkab aurutamisaega lugema.

, Pärast aurutamisaja möödumist annab seade helisignaali ja lülitub soojana hoidmise režiimi.

3 Kui soovite valmistada toitu, mis nõuab erinevaid aurutamisaegu, seadistage taimer pikimale

aurutamisajale. Pange pikima aurutamisajaga toit aurutusnõusse 1. Aurutage seni, kuni

ekraanile kuvatud allesjäänud aurutamisaeg võrdub lühima aurutamisajaga. Seejärel eemaldage

ettevaatlikult ahjukinnastega kaas ja pange lühimat aurutamisaega nõudva toiduga nõu 2 nõu 1

peale. Pange kaas nõule 2 ja jätkake aurutamist, kuni seadistatud aurutamisaeg on möödas.

Märkus. Ülemises aurutusnõus valmib toit tavaliselt aeglasemalt kui alumistes aurutusnõudes.

4 Kui aurutate suuri toidukoguseid, segage toitu aurutamistoimingu vahepeal. Kandke

ahjukindaid ja kasutage pikkade käepidemetega köögiriistu.

5 Võtke kaas ettevaatlikult pealt ära.

Olge ettevaatlikud kaane eemaldamisel seadmest väljuva kuuma auruga.

Põletushaavade vältimiseks kandke kaane, eriti suure aurutusnõu ja teiste aurutusnõude

eemaldamisel ahjukindaid. Eemaldage kaas aeglaselt ja endast eemale viiva liigutusega. Laske

kondensaadil kaanelt aurutusnõusse tilkuda.

6 Enne tilgakoguja eemaldamist tõmmake pistik seinakontaktist ja laske toiduaurutil täielikult

jahtuda.

- Olge tilgakoguja eemaldamisel ettevaatlik, sest veepaagis ja tilgakogujas olev vesi võib ikka veel

kuum olla, olgugi et seadme teised osad on juba jahtunud.

7 Pärast igat kasutamist tühjendage veepaak.

Märkus. Suurema toidukoguse aurutamiseks kasutage värsket vett.



Pärast igat menüüst valitavat režiimi lülitub auruti automaatselt soojana hoidmise režiimi. Toitu

hoitakse soojalt 20 minutit. Valgusring soojana hoidmise nupu ümber hakkab põlema, samal ajal

kustub menüünupu ümber põlenud valgusring.

 35

- Kui soovite hoida toitu soojana kauem, kui 20 minutit, siis uue soojana hoidmise tsükli

alustamiseks vajutage 1 minuti jooksul pärast soojana hoidmise tsükli lõppu sisselülitamise/

seiskamise nuppu (Jn 14).

- Aktiivse soojana hoidmise režiimi deaktiveerimiseks vajutage sisselülitamise/seiskamise nuppu.

- Kui soovite väljalülitatud seadmel või pärast selle automaatset väljalülitumist käivitada soojana

hoidmise tsükli, vajutage esmalt sisselülitamise/seiskamise nuppu ja seejärel soojana hoidmise

nuppu (Jn 16).



Kui veepaagi veetase langeb minimaalsest tasemest (MIN) allapoole, kuulete helisignaali, mis

tähendab, et peate paagi uuesti veega täitma.



Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega

sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.

1 Eemaldage pistik seinakontaktist ja laske seadmel jahtuda.

2 Puhastage aluse välispinda niiske lapiga.

Ärge kunagi kastke alust vette ega loputage seda voolava vee all.

Ärge peske alust nõudepesumasinas.

3 Puhastage veepaaki nõudepesuvedelikuga sooja vette kastetud riidelapiga. Tõstke veepaagi

sõel puhastamiseks üles. Seejärel pühkige veepaaki märja puhta lapiga.

Kui veepaagi sõel tuleb küljest ära, siis hoidke seda allaneelamise vältimiseks lastele kättesaamatus

kohas.

4 Eemaldage põhi aurutusnõult 2 ja/või 3. Puhastage aurutusnõusid 1, 2 ja 3 , eriti suurt

aurutusnõu ja kaant käsitsi või nõudepesumasinas. Kasutage lühikest pesutsüklit ja madalat

temperatuuri.

Aurutusnõude 1, 2 ja 3, eriti suure aurutusnõu ning kaane sage pesemine nõudepesumasinas võib

põhjustada osade kerget tuhmistumist.



Te peate seadme puhastama katlakivist pärast igat 15-tunnist kasutamist. Katlakivieemaldamise

märgutuli vilgub 1 tund, andes märku vajadusest eemaldada toiduauruti katlakivi. Optimaalse jõudluse

ja seadme tööea pikendamiseks on tähtis toiduauruti katlakivi korrapäraselt eemaldada.

Märkus. Katlakivieemaldamise märgutuli vilgub seadme kasutamise ajal 1 tund, seda isegi siis kui olete

seadme katlakivist juba puhastanud. Kui te ei puhasta seadet ühe tunni jooksul, lülitub

katlakivieemaldamise märgutuli automaatselt välja. Märgutuli lülitub jälle sisse, kui olete seadet veel 15

tundi kasutanud.

1 Kallake veepaaki kuni maksimaalse lubatud tasemeni valget äädikat (8% äädikhapet).

Ärge kasutage muud tüüpi katlakivieemaldajaid.

2 Pange tilgakoguja ning aurutusnõu 1 korralikult alusele (Jn 7).

3 Pange kaas aurutusnõu 1 peale (Jn 10).

4 Sisestage pistik pistikupessa.

5 Seadme 25 minutiks sisselülitamiseks vajutage menüünuppu ning + või - nuppu.

Kui äädikas hakkab aluse äärtest üle keema, tõmmake pistik seinakontaktist ja kallake osa äädikat

minema.

36

6 Pärast 25 minutit tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske äädikal täielikult jahtuda.

Seejärel tühjendage veepaak.

7 Loputage veepaaki külma veega mõned korrad.

Märkus. Kui veepaaki on jäänud veel katlakivi, siis korrake toimingut.

Hoiustamine

1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk

„Puhastamine”).

2 Pange aurutusnõu 3 tilgakogujale.

3 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on paigaldatud aurutusnõudesse 2 ja 3.

4 Pange aurutusnõu 2 aurutusnõusse 3. Pange aurutusnõu 1 aurutusnõusse 2. (Jn 17)

5 Pange eriti suur aurutusnõu teiste aurutusnõude peale.

6 Pange kaas eriti suure aurutusnõu peale.

7 Toitejuhtme hoiustamiseks lükake see aluse juhtmehoiustamiskambrisse (Jn 18).



Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com

või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt

garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja

poole.



- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see

ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 19).

Veaotsing

Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei

õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Toiduauruti ei

Auruti pistik pole seinakontakti

Sisestage pistik pistikupessa.

tööta.

sisestatud.

Veepaagis ei ole vett. Täitke veepaak.

Te pole vajutanud sisselülitamise/

Vajutage sisselülitamise/seiskamise nuppu.

seiskamise nuppu.

Kogu toit pole

Mõned toidutükid on aurutis

Seadistage + nupu abil pikem

valminud.

teistest suuremad ja/või vajavad

aurutamisaeg.

pikemat aurutamisaega.

Pange suuremad toidutükid ja toit, mis

vajab pikemat aurutamist aurutusnõu (nr

1) põhjale.

 37

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Olete aurutusnõudesse liiga

Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake

palju toitu pannud.

toit väiksemateks tükkideks ja pange kõige

väiksemad tükid ülespoole.

Korrastage toit nii, et tükkide vahele jääksid

vahed maksimaalse auruvoo

võimaldamiseks.

Seade ei kuumuta

Te pole seadmest korrapäraselt

Eemaldage seadmest katlakivi. Lugege ptk

korralikult.

katlakivi eemaldanud.

„Puhastamine ja hooldus”.



Tabelis toodud aurutamisajad on ainult näitlikud. Aurutamisaeg sõltub toidutükkide suurusest,

toidutükkide vahelisest ruumist aurutusnõus, toidu kogusest aurutusnõus, toidu värskusest ja te enda

eelistustest.



Aurutatav toit Kogus Soovitatavad maitsetaimed või -ained

Aurutamisaeg

maitsevõimendajasse Flavour Booster

(min)

panemiseks

Spargel 400 g Sidrunmeliss, loorberilehed, tüümian 13-15

Brokoli 400 g Küüslauk, purustatud punane tšilli, estragon 16-18

Lillkapsas 400 g Rosmariin, basiilik, estragon 16-18

Kanalee 250 g Karri, rosmariin, tüümian 30-35

Kalalee 250 g Sinepipulber, nelkpipar, majoraan 10-12

Supp 250 ml Maitsetaimed või -ained vastavalt maitsele 12-16

Munad 6–8 - 15







- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured.

- Aurutage lehtedega rohelisi köögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti

oma värvuse.

- Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage.



- Vähese rasvaga õrnad lihatükid on aurutamiseks kõige sobivamad.

- Peske liha korralikult ja tupsutage see kuivaks, nii et võimalikult vähe mahla tilguks välja.

- Pange liha alati teistest toiduliikidest allapoole.

- Torgake munad enne aurutisse panemist läbi.

- Ärge kunagi aurutage külmunud liha, linnuliha või mereande. Laske külmunud lihal, linnulihal või

mereandidel enne aurutisse panemist täielikult üles sulada.

- Mitme aurutusnõu kasutamisel tilgub kondensaat ülemisest aurutusnõust alumisele aurutusnõule.

Veenduge, et erinevates aurutusnõudes olevate toitude maitse sobiks üksteisega.

- Jätke toidutükkide vahele vahemikud. Pange paksemad tükid aurutusnõu äärtele lähemale.

- Kui aurutusnõu on väga täis, siis segage toitu, kui see on poolenisti valminud.

38

- Väikeste toidukoguste valmistamiseks on vaja suurte tükkidega võrreldes lühemaid

aurutamisaegu.

- Ainult ühe aurutusnõu kasutamisel on toiduvalmistamiseks vaja lühemaid aurutamisaegu kui 2

või 3 aurutusnõu kasutamisel.

- Toit valmib alumises aurutusnõus kiiremini kui kõrgemalasuvates aurutusnõudes. Mitme

aurutusnõu kasutamisel valmistage toitu 5-10 minutit kauem. Enne sööma asumist veenduge, et

toit oleks läbi küpsenud.

- Aurutamise ajal saate toitu lisada. Kui mõni koostisaine vajab lühemat aurutamisaega, siis lisage

see hiljem. Enne söömist veenduge, et toit on küps.

- Kaane tõstmisel väljub aur ja aurutamiseks kulub rohkem aega.

- Auruti lülitamisel soojana hoidmise režiimi jätkub mõne aja jooksul toidu aurutamine. Seetõttu,

kui toit on juba väga läbi küpsenud, eemaldage see pärast menüüs ettenähtud toimingu

lõppemist aurutist.

- Kui toit pole veel valminud, seadistage aurutamisaeg pikemaks. Teil tuleb ehk veepaaki vett lisada.



- Tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon on osa neist maitsetaimedest ja -ainetest, mida

saate maitsevõimendajasse Flavour Booster panna. Maitse võimendamiseks ilma soola lisamata

saate neid kombineerida küüslaugu, köömnete või mädarõikaga. Soovitame kasutada 0,5–3 tl

kuivatatud maitsetaimi või -aineid. Lisage rohkem, kui kasutate värskeid maitseaineid või -taimi.

Märkus. Rohkem soovitusi maitsetaimede ja -ainete kasutamise kohta maitsevõimendajas Flavour

Booster leiate ülalolevast toiduainete aurutamise tabelist.

Magustoidud

- Magusa maitse võimendamiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli.



- Kui kasutate pikemat valmimisaega vajavat suppi või hautist, soovitame teil enne eriti suurele

aurutusnõule kaane asetamist katta nõu alumiiniumfooliumiga.

- Kasutage eriti suurt aurutusnõu kanapuljongi, kuskussi ja hautiste valmistamisel ning kala vees

keetmisel.

- Eriti suurt aurutusnõu saate kasutada ka juba valmis supi soojendamiseks.

Retseptid

Retseptide leidmiseks vaadake retseptivihikut või külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.



39



Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi

tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.



Poklopac

B Izuzetno velika posuda za kuhanje na pari

C Odvojivo dno

D Posuda za kuhanje na pari 3

E Odvojivo dno

F Posuda za kuhanje na pari 2

G Posuda za kuhanje na pari 1

H Pladanj

I Pojačivač okusa

J Otvor za vodu

Podnožje sa spremnikom za vodu

L Upravljačka ploča

1 Indikator ponovnog punjenja

2 Gumbi timera

3 Indikator za otklanjanje kamenca

4 Gumb za uključivanje/zaustavljanje s kružnim indikatorom

5 Gumbi izbornika s kružnim indikatorima

6 Gumb za održavanje topline s kružnim indikatorom



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost

- Nikad nemojte uranjati podnožje u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.



- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu

lokalne mreže.

- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno provjerite je li utikač ispravno

umetnut u zidnu utičnicu.

- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.

- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar

ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba

stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.

- Na pari nikada ne kuhajte smrznuto meso, meso peradi ili morske plodove. Te sastojke uvijek u

potpunosti odmrznite prije kuhanja na pari.

- Aparat za kuhanje na pari nikada nemojte koristiti bez pladnja jer iz aparata prska vruća voda.

- Posude za kuhanje na pari 1, 2 i 3 i izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari koristite samo u

kombinaciji s originalnim podnožjem.

- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.

40

Oprez

- Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips

nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.

- Podnožje aparata nemojte izlagati visokim temperaturama, vrućem plinu, pari ili vlažnoj toplini iz

drugih izvora. Ne stavljajte aparat za kuhanje na paru blizu vruće peći ili štednjaka niti na njih.

- Prije vađenja utikača iz utičnice aparat morate isključiti.

- Prije čišćenja uvijek isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.

- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Ako se koristi nepravilno ili se koristi u

profesionalne ili poluprofesionalne svrhe te na način koji nije u skladu s uputama za uporabu,

jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips se odriče bilo kakve odgovornosti za prouzročenu štetu.

- Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm

praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje.

- Odvojiva dna uvijek umećite u istom smjeru. Pazite da budu u odgovarajućem položaju. Kada

odvojivo dno sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.

- Pazite na vruću paru koja izlazi iz aparata za kuhanje na pari tijekom korištenja ili kada skinete

poklopac. Pri provjeri hrane uvijek koristite kuhinjski pribor s dugačkim drškama.

- Uvijek pažljivo skidajte poklopac i to u smjeru od sebe. Pustite da se kondenzirane kapi ocijede s

poklopca u aparat za kuhanje na pari kako se ne biste opekli.

- Kad je hrana vruća, posude za kuhanje na pari uvijek držite za ručke.

- Aparat za kuhanje na pari nemojte pomicati dok se koristi.

- Dok se aparat za kuhanje na pari koristi, nemojte posezati ni za čim iznad njega.

- Ne dodirujte zagrijane površine aparata. Pri dodirivanju zagrijanih površina aparata uvijek

koristite kuhinjske rukavice.

- Aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispod predmeta koje bi para mogla oštetiti, kao što su zidovi

i kuhinjski ormarići.

- Aparat nemojte koristiti u prostorima u kojima ima eksplozivnih/zapaljivih para.

- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na prekidač kojim upravlja

timer ili daljinski upravljač.

- Unutar spremnika za vodu nalazi se sito. Ako se sito odvoji od aparata, držite ga dalje od

dohvata djece da ga ne bi progutala.



Aparat ima funkciju automatskog isključivanja. Ako nakon pritiska gumba za uključivanje/zaustavljanje

unutar jedne minute ne pritisnete gumb izbornika, aparat se automatski isključuje. Automatski se

isključuje i nakon isteka postavljenog vremena (uključujući i vrijeme održavanja topline).



Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho. Zaštita od

prokuhavanja na suho automatski isključuje aparat ako je uključen, a u spremniku za vodu tijekom

korištenja ponestane vode. Neka se aparat hladi barem 10 minuta prije sljedeće upotrebe.



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima

on će biti siguran za korištenje.



1 Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom

(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

2 Unutarnje dijelove spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom.



1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu.