Philips HD9140 – страница 2
Инструкция к Пароварке Philips HD9140

21
Времената на задушаване на пара в таблицата по-долу са единствено ориентировъчни.
Времената за задушаване може да са различни в зависимост от размера на парчетата храна,
разстоянията между храната в купата, количеството храна в купата, свежестта на храната и
личните ви предпочитания.
Храна за
Количество Препоръчвани билки/подправки
Време на
задушаване на
за усилвателя на вкуса
задушаване на
пара
пара (мин.)
Аспержи 400 г Лимонов сок, дафинови листа,
13-15
мащерка
Броколи 400 г Чесън, счукани люти чушки, пелин 16-18
Карфиол 400 г Розмарин, босилек, пелин 16-18
Пилешко филе 250 г Къри, розмарин, мащерка 30-35
Рибно филе 250 г Суха горчица, бахар, риган 10-12
Супа 250 мл Билки/подправки на вкус 12-16
Яйца 6-8 - 15
- Изрязвайте дебелите стъбла от карфиола, броколито и зелето.
- Задушавайте на пара зелени зеленчуци с листа за най-краткото възможно време, защото
те лесно се обезцветяват.
- Не размразявайте замразени зеленчуци, преди да ги задушавате на пара.
- Най-подходящи за задушаване на пара са крехки парчета месо с малко мазнина.
- Измийте добре месото и го начукайте до сухо, така че да изтича колкото може по-малко
сок.
- Винаги поставяйте месото под другите типове храна.
- Пробивайте яйцата, преди да ги поставите в уреда за задушаване на пара.
- Не задушавайте на пара замразено месо, птици или морски деликатеси. Винаги оставяйте
замразеното месо, птици или морски деликатеси напълно да се размразят, преди да ги
поставите в уреда за задушаване на пара.
- Ако използвате повече от една купа на задушаване, от горната купа или купи за
задушаване капе кондензирала вода в по-долната купа. Внимавайте вкусовете на храните
на различните купи за задушаване да си подхождат.
- Оставяйте място между парчетата храна. Поставяйте по-дебелите парчета по-близо до
външната страна на купата за задушаване.
- Ако купата за задушаване е много пълна, разбъркайте храната на половината време на
процеса на задушаване на пара.
- Малките количества храна изискват по-кратко време на задушаване от по-големите
количества храна.
- Ако използвате само една купа за задушаване, храната изисква по-кратко време за
задушаване, отколкото когато използвате 2 или 3 купи за задушаване на пара.

22
- Храната в най-долната купа за задушаване е готова по-бързо от храната в по-високите
купи за задушаване на пара. Ако използвате повече от една купа за задушаване, оставете
храната да се готви с 5-10 минути повече. Уверете се, че храната е добре сготвена, преди
да я консумирате.
- Можете да добавяте храна по време на процеса на задушаване на пара. Ако някоя
съставка изисква по-кратко време на задушаване, добавете я по-късно. Преди консумация
се уверете, че продуктите са добре сготвени.
- Ако вдигнете капака, излиза пара и задушаването изисква повече време.
- Храната продължава да се задушава на пара известно време след превключването на
уреда в режим за запазване на топлината, така че ако храната вече е добре сготвена,
извадете я от купата за задушаване на пара, когато завърши менюто за задушаване на
пара.
- Ако храната не е готова, задайте по-дълго време за задушаване на пара. Може да е
необходимо да сложите още вода в резервоара.
- Мащерка, кориандър, босилек, копър, къри и пелин са някои от билките и подправките,
които можете да сложите в усилвателя на вкуса. Можете да ги съчетаете с чесън, кимион
или хрян, за да усилите вкуса, без да добавяте сол. Препоръчваме ви да използвате между
1/2 и 3 чаени лъжички сушени билки или подправки. Слагайте повече, ако използвате
пресни билки или подправки.
Забележка: Още съвети за билките и подправките, които можете да използвате в
усилвателя на вкуса, ще намерите в горната таблицата на храните за задушаване на пара.
- Добавете към десертите малко канела, за да ги направите по-сладки, вместо да слагате
допълнително захар.
- Когато приготвяте супи или варени храни, които изискват по-дълго време за приготвяне,
ви съветваме да покриете купата за задушаване XL с алуминиево фолио, преди да
поставите капака й.
- Можете да използвате купата за задушаване XL за приготвяне на пилешки бульон, кускус,
варени храни или за задушаване на риба във вода.
- Можете да използвате купата за задушаване XL и за затопляне на готова супа.
За рецепти можете да разгледате книжката с рецепти или нашия уеб сайт www.philips.com/
kitchen.

23
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Víko
B Napařovací mísa XL
C Odnímatelné dno
D Napařovací mísa 3
E Odnímatelné dno
F Napařovací mísa 2
G Napařovací mísa 1
H Tácek na odkapávání
I Zvýrazňovač chutí
J Vstup vody
Základna se zásobníkem vody
L Ovládací panel
1 Kontrolka doplnění vody
2 Tlačítka časovače
3 Kontrolka odstranění vodního kamene
4 Tlačítko Zapnutí/zastavení se světelným kroužkem
5 Tlačítka menu se světelnými kroužky
6 Tlačítko udržování teploty se světelným kroužkem
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
- Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj připojujte výhradně do uzemněných zásuvek. Ujistěte se, že je zástrčka řádně zasunuta
do síťové zásuvky.
- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Dbejte na to, aby byla síťová šňůra mimo dosah dětí. Nenechávejte síťovou šňůru viset přes
hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.
- Neohřívejte v páře zmražené maso, drůbež a mořské produkty. Tyto suroviny vždy před
ohříváním úplně rozmrazte.
- Nepoužívejte parní ohřívač bez tácku na odkapávání, aby z přístroje nevystříkla horká voda.
- Používejte pouze napařovací mísy 1, 2 a 3 a napařovací mísu XL v kombinaci s originální
základnou.
- Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.

24
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá
záruka platnosti.
- Základnu přístroje nevystavujte vysokým teplotám, horkému plynu, páře ani teplému a vlhkému
prostředí z jiných zdrojů než je samotný parní ohřívač. Neumisťujte parní ohřívač na zapnutý
nebo ještě horký sporák nebo vařič.
- Než přístroj odpojíte ze zásuvky, přesvědčte se, že je vypnutý.
- Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným
způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu
s pokyny v tomto návodu, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv
zodpovědnost za způsobené škody.
- Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch a zajistěte, aby kolem přístroje bylo
alespoň 10 cm volného prostoru na ochranu proti přehřátí.
- Odnímatelná dna vždy instalujte v jednom směru. Ujistěte se, zda jsou správně umístěna. Jsou-li
odnímatelná dna správně umístěna, uslyšíte „klapnutí“.
- Dejte pozor na horké výpary unikající z parního ohřívače při napařování nebo při snímání víka.
Když kontrolujete ohřívaný pokrm, používejte vždy kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.
- Víko snímejte opatrně a směrem od sebe. Zkondenzovanou vodu na víku nechte odkapat do
parního ohřívače, abyste se neopařili.
- Pokud je jídlo horké, vždy držte napařovací mísu za rukojeti.
- Nepřemísťujte parní ohřívač, pokud je v provozu.
- Nenaklánějte se přes parní ohřívač, pokud je v provozu.
- Nedotýkejte se povrchů přístroje. Při manipulaci s horkými částmi přístroje vždy používejte
kuchyňské rukavice.
- Nepokládejte přístroj v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou,
například stěny a příborníky.
- Nespouštějte přístroj v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
- Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte přístroj k časovému spínači ani
dálkovému ovládání.
- Uvnitř zásobníku na vodu je malé sítko. V případě, že se uvolní, uchovejte jej mimo dosah dětí,
jinak hrozí nebezpečí spolknutí.
Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Přístroj se automaticky vypne, pokud do 1 minuty
po stisknutí tlačítka zapnutí/zastavení nestisknete tlačítko menu. Přístroj se také automaticky vypne
po uplynutí nastavené doby napařování (včetně času udržování teploty).
Tento parní ohřívač potravy je vybaven ochranou proti vaření bez vody. Ochrana proti vaření bez
vody automaticky vypne přístroj, pokud přístroj zapnete bez vody v zásobníku nebo pokud během
provozu dojde voda. Před dalším použitím nechejte parní ohřívač 10 minut vychladnout.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
1 Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
2 Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem.

25
1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch.
2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. S plnou nádržkou bude přístroj
vyrábět páru přibližně 1 hodinu (Obr. 2).
Zásobník na vodu plňte pouze vodou. Nepřidávejte do zásobníku koření, olej ani jiné látky.
3 Na zásobník v základně položte tácek na odkapávání (Obr. 3).
Přístroj nikdy nepoužívejte bez tácku na odkapávání.
4 Napařovaný pokrm můžete dochutit sušenými nebo čerstvými bylinami nebo kořením, které
se pokládá na zvýrazňovač chuti (Obr. 4).
Mezi nejoblíbenější byliny a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chuti, patří tymián, koriandr,
bazalka, kopr, kari nebo estragon. Lze je kombinovat s česnekem, kmínem nebo křenem a
dochucovat můžete i bez použití soli. Doporučené množství sušených bylin nebo koření je 1/2 až 3
čajové lžičky. V případě čerstvých bylin nebo koření použijte větší dávku.
Doporučené byliny nebo koření pro různé typy pokrmů uvádí příslušná tabulka v kapitole „Tabulka
pokrmů a tipy pro napařování“.
Tip: Jestliže používáte mleté byliny nebo koření, zvlhčete zvýrazňovač chuti opláchnutím tácku na
odkapávání. Zabráníte tím propadnutí mletých bylin nebo koření otvorem zvýrazňovače chuti (Obr. 5).
5 Napařované pokrmy položte na jednu nebo více napařovacích mís nebo na mísu XL (viz část
„Napařovací mísa XL“ níže).
Tip: Vejce můžete pohodlně napařovat s pomocí držáků na vejce (Obr. 6).
- Napařovací mísy jsou očíslované. Číslo se nachází na rukojeti. Vrchní napařovací mísa je označena
číslem 3, prostřední napařovací mísa je označena číslem 2 a spodní napařovací mísa je označena
číslem 1.
6 Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na spodní
napařovací mísu.
7 Rozložte jednotlivé kousky pokrmu tak, aby prostor mezi nimi umožňoval co nejlepší
napařování. Napařovací mísy nepřeplňujte.
8 Napařovací mísy (jednu nebo více) položte na tácek na odkapávání. (Obr. 7)
Poznámka: Dbejte, aby každá mísa byla správně položená a aby se nekývala.
- Není nutné používat vždy všechny 3 napařovací mísy.
- Napařovací mísy pokládejte na sebe pouze v následujícím pořadí: napařovací mísa 1, napařovací
mísa 2, napařovací mísa 3.
- Při používání napařovacích mís 2 a 3 s odnímatelnými dny se ujistěte, že okraj dna směřuje
nahoru a dno je bezpečně zajištěno (ozve se „klapnutí“) (Obr. 8).
- Po odejmutí dna pouze u napařovací mísy 2 je stále možné nahoru umístit napařovací mísu 3.
- Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například kukuřičné klasy nebo sladké brambory),
je možné odejmout dna napařovacích mís 2 a/nebo 3 a zvětšit tak napařovací prostor (Obr. 9).
9 Položte víko na vrchní napařovací mísu (Obr. 10).
Poznámka: Není-li víko správně položené na napařovací míse nebo pokud zcela chybí, nebude se pokrm
správně napařovat.
Napařovací mísa XL je určena k napařování polévky, k dušení, k přípravě kaší a rýže a jiných pokrmů,
které nejsou vhodné pro napařování v jiných napařovacích mísách.
1 Napařovací mísu XL můžete použít v následujících kombinacích:

26
- Mísy 1 a 2 nebo mísy 2 a 3 (Obr. 11).
- Mísy 1, 2 a 3. (Obr. 12)
Poznámka: Napařovací mísu XL nelze položit na napařovací mísu 1, neboť neposkytuje dostatek místa.
2 Než položíte napařovací mísu XL na mísu 2 nebo 3, je nejprve nutné vyjmout dno napařovací
mísy 2 nebo 3.
Tip: Při používání napařovací mísy XL lze dobu napařování zkrátit zakrytím napařovací mísy XL
hliníkovou fólií. (Obr. 13)
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
, Přístroj pípne.
, Kolem tlačítka Zapnutí/zastavení se rozsvítí světelný kroužek (Obr. 14).
2 Stiskněte tlačítko menu pro typ pokrmu, který si přejete napařovat (Obr. 15).
Přednastavené doby napařování jednotlivých tlačítek menu jsou uvedeny v kapitole „Tabulka pokrmů
a tipy pro napařování“.
Poznámka: Chcete-li nastavit jinou dobu napařování, než na kterou jsou nastavena tlačítka menu,
stiskněte tlačítko menu s napařovací dobou nejbližší požadované době napařování. Potom pomocí tlačítek
časovače + a - nastavte vyšší nebo nižší dobu napařování.
, Rozsvítí se světelný kroužek kolem tlačítka a na displeji se zobrazí přednastavená doba
napařování.
, Spustí se napařování a časovač odpočítává dobu napařování.
, Jakmile uplyne doba napařování, přístroj pípne a přepne se do režimu udržování teploty.
3 Jestliže napařujete pokrmy s různou dobou napařování, nastavte časovač na nejdelší dobu
napařování. Pokrm s nejdelší dobou napařování položte do mísy 1. Napařujte tak dlouho, až
zbývající doba napařování na displeji odpovídá kratší době napařování. Potom pomocí
kuchyňských rukavic sejměte víko a na mísu 1 položte mísu 2, která obsahuje suroviny
s kratší dobou napařování. Na mísu 2 položte víko a pokračujte v napařování, dokud neuplyne
nastavená doba napařování.
Poznámka: Pokrm ve vrchní míse se obvykle napařuje déle než pokrm ve spodní míse.
4 V případě, že napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování.
Použijte kuchyňské rukavice a kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.
5 Opatrně sejměte víko.
Při snímání víka dávejte pozor na horkou páru unikající z přístroje.
Při snímání víka, napařovací mísy XL a ostatních napařovacích mís používejte kuchyňské rukavice,
abyste se neopařili. Víko snímejte pomalu a směrem od sebe. Vodu zkondenzovanou na víku nechte
odkapat do parního ohřívače.
6 Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky a před sejmutím tácku na odkapávání nechejte parní
ohřívač úplně vychladnout.
- Tácek na odkapávání snímejte opatrně, protože voda v zásobníku vody a na tácku může být
ještě horká, i když ostatní části přístroje vychladly.
7 Po každém použití vyprázdněte zásobník na vodu.
Poznámka: Pro napařování dalších pokrmů použijte čerstvou vodu.

27
Parní ohřívač se po uplynutí každého napařovacího programu automaticky přepne do režimu
udržování teploty. Teplota pokrmu se udržujte dalších 20 minut. Rozsvítí se světelný kroužek kolem
tlačítka udržování teploty a světelný kroužek kolem tlačítka menu zhasne.
- Jestliže chcete udržovat teplotu pokrmu déle než 20 minut, stiskněte do 1 minuty po dokončení
prvního cyklu udržování teploty znovu tlačítko zapnutí/zastavení. Spustí se nový cyklus udržování
teploty (Obr. 14).
- Pokud chcete zrušit aktivní režim udržování teploty stiskněte tlačítko zapnutí/zastavení.
- Pokud chcete spustit cyklus udržování teploty, je-li přístroj vypnutý, nebo po automatickém
vypnutí přístroje, stiskněte nejprve tlačítko zapnutí/zastavení a potom stiskněte tlačítko udržování
teploty (Obr. 16).
Jakmile hladina vody v zásobníku na vodu klesne pod značku MIN, začne kontrolka doplnění vody
blikat a uslyšíte pípnutí signalizující, že je nutné doplnit vodu do zásobníku.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
1 Odpojte zástrčku ze síťové zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
2 Vnější povrch základny vyčistěte navlhčeným hadříkem.
Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Základnu nemyjte v myčce.
3 Vyčistěte zásobník na vodu hadříkem namočeným v horké vodě s přídavkem mycího
prostředku. Nadzdvihněte a vyčistěte síto v zásobníku na vodu. Potom otřete zásobník čistým
navlhčeným hadříkem.
V případě, že se sítko v zásobníku na vodu uvolní, uchovejte jej mimo dosah dětí, jinak hrozí
nebezpečí spolknutí.
4 Vyjměte dno napařovací mísy 2 nebo 3. Napařovací mísy 1, 2 a 3, napařovací mísu XL a víko
omyjte v ruce nebo v myčce. Použijte krátký cyklus s nízkou teplotou.
Opakovaným mytím v myčce mohou napařovací mísy 1, 2 a 3, napařovací mísa XL a víko mírně
zmatnět.
Přístroj je nutné zbavit vodního kamene po 15 hodinách používání. Kontrolka odstranění vodního
kamene 1 hodinu bliká a signalizuje, že je nutné parní ohřívač zbavit vodního kamene. Pravidelné
odstraňování vodního kamene je důležité pro optimální provoz a prodloužení životnosti přístroje.
Poznámka: Kontrolka odstranění vodního kamene bliká 1 hodinu, i když je vodní kámen odstraněn. Pokud
odstranění vodního kamene během této doby neprovedete, kontrolka automaticky zhasne. Znovu se
rozsvítí po dalších 15 hodinách používání.
1 Naplňte zásobník vody až na maximální hladinu bílým octem (8% kyselina octová).
Pro odstraňování vodního kamene nepoužívejte jiný prostředek.
2 Tácek na odkapávání a napařovací mísu 1 umístěte na základnu (Obr. 7).
3 Položte víko na napařovací mísu 1 (Obr. 10).
4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

28
5 Stiskněte tlačítko menu a tlačítky + nebo - nastavte dobu provozu přístroje na 25 minut.
Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojte přístroj ze sítě a odeberte určité
množství octa.
6 Po 25 minutách odpojte přístroj ze sítě a nechejte ocet úplně vychladnout. Potom
vyprázdněte zásobník na vodu.
7 Vypláchněte zásobník na vodu několikrát studenou vodou.
Poznámka: Pokud jsou v zásobníku na vodu ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte.
1 Před uskladněním přístroje se ujistěte, že jsou všechny součásti čisté a suché (viz kapitola
„Čištění“).
2 Umístěte napařovací mísu 3 na tácek na odkapávání.
3 Ujistěte se, že jsou odnímací dna správně umístěna v napařovacích mísách 2 a 3.
4 Umístěte napařovací mísu 2 do napařovací mísy 3. Umístěte napařovací mísu 1 do napařovací
mísy 2. (Obr. 17)
5 Umístěte napařovací mísu XL na další napařovací mísy.
6 Napařovací mísu XL zakryjte víkem.
7 Síťový kabel pro uskladnění zasuňte do přihrádky pro uložení kabelu v základně (Obr. 18).
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips.
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19).
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Parní ohřívač
Parní ohřívač není připojen do
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
nefunguje.
sítě,
V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu.
Nestiskli jste tlačítko zapnutí/
Stiskněte tlačítko Zapnutí/zastavení
zastavení.
přístroje.

29
Problém Možná příčina Řešení
Nejsou hotové
Některé kousky jídla v parním
Pomocí tlačítka + nastavte delší dobu
všechny pokrmy.
ohřívači jsou větší a vyžadují
napařování.
delší dobu napařování než
ostatní kousky.
Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující
delší dobu napařování pokládejte na
spodní napařovací mísu (č. 1).
V napařovacích mísách je příliš
Nepřeplňujte napařovací mísy. Nakrájejte
mnoho pokrmu.
jídlo na malé kousky a položte nejmenší
kousky navrch.
Rozložte jednotlivé kousky pokrmu tak,
aby prostor mezi nimi umožňoval co
nejlepší napařování.
Přístroj se řádně
Neprovádíte pravidelné
Odstraňte vodní kámen. Viz kapitola
nerozehřeje.
odstranění vodního kamene.
„Čištění a údržba“.
Doba napařování uvedená v tabulce je pouze orientační. Doba napařování se může lišit v závislosti
na velikosti kousků pokrmu, na rozložení pokrmu v napařovací míse, na množství pokrmu v míse, na
čerstvosti pokrmu a na vaší chuti.
Napařovaný
Množství Doporučené byliny/koření pro
Doba napařování
pokrm
zvýrazňovač chuti
(minuty)
Chřest 400 g Meduňka, bobkový list, tymián 13 - 15
Brokolice 400 g Česnek, drcená červená paprika,
16 - 18
estragon
Květák 400 g Rozmarýn, bazalka, estragon 16 - 18
Kuřecí řízky 250 g Kari, rozmarýn, tymián 30 - 35
Rybí lety 250 g Sušená hořčice, nové koření,
10 - 12
majoránka
Polévka 250 ml Byliny/koření podle chuti 12 - 16
Vejce 6 až 8 - 15
Zelenina a ovoce
- Od květáku, brokolice a salátu odkrojte silné košťály.
- Listovou zeleninu napařujte co nejkratší dobu, protože snadno ztratí barvu.
- Zeleninu před napařováním nerozmrazujte.
- Pro napařování jsou nejvhodnější libové kousky masa s malým obsahem tuku.
- Maso řádně opláchněte a do sucha oklepejte, aby v něm zůstalo co nejvíc šťávy.

30
- Maso vždy pokládejte pod ostatní typy pokrmů.
- Vejce před vložení do parního ohřívače propíchněte.
- Nenapařujte zmražené maso, drůbež a mořské produkty. Zmražené maso, drůbež a mořské
produkty vždy před vložením do parního ohřívače úplně rozmrazte.
- Pokud používáte více než jednu napařovací mísu, odkapává sražená voda z výše položených mís
do níže položených mís. Dbejte, aby se dobře snášely chutě pokrmů v různých napařovacích
mísách.
- Mezi jednotlivými kousky pokrmu ponechejte dostatečné mezery. Silnější kousky umístěte blíže
vnějšího okraje napařovací mísy.
- V případě, že v míse napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině
napařování.
- Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařování než velké množství.
- Při použití pouze jedné napařovací mísy se pokrm napařuje kratší dobu než při použití 2 nebo 3
napařovacích mís.
- Pokrm v nejnižší napařovací míse se dovaří rychleji než pokrm ve výše položených napařovacích
mísách. Pokud používáte více než jednu napařovací mísu, vařte pokrm o 5-10 minut déle. Před
konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu.
- Během napařování lze přidávat pokrmy. Pokud některá surovina vyžaduje kratší dobu napařování,
přidejte ji později. Před konzumací zkontrolujte dostatečné tepelné zpracování pokrmu.
- Pokud sejmete víko, uniká pára a napařování trvá déle.
- Po přepnutí parního ohřívače do režimu udržování teploty se pokrm ještě po určitou dobu
napařuje, proto v případě, že pokrm je dobře provařený, vyjměte jej po dokončení napařovacího
programu z parního ohřívače.
- Není-li pokrm uvařený, nastavte delší dobu napařování. Možná bude třeba do zásobníku vody
přidat vodu.
- Mezi byliny a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chutí, patří tymián, koriandr, bazalka,
kopr, kari koření nebo estragon. Lze je kombinovat s česnekem, kmínem nebo křenem a dochutit
tak pokrmy i bez použití soli. Doporučené množství sušených bylin nebo koření je 1/2 až
3 čajové lžičky. V případě čerstvých bylin nebo koření použijte větší dávku.
Poznámka: Další tipy pro použití bylinek a koření ve zvýrazňovači chutí naleznete ve výše uvedené
tabulce napařování pokrmů.
- Místo přidávání cukru můžete sladkou chuť dezertů zvýraznit přidáním skořice.
- Při přípravě polévky nebo při dušení, které vyžaduje delší dobu vaření, doporučujeme nejprve
napařovací mísu XL zakrýt hliníkovou fólií a teprve poté nasadit víko.
- Napařovací mísu XL můžete používat k přípravě kuřecího vývaru nebo kuskusu i k dušení nebo
pošírování ryb ve vodě.
- Napařovací mísu XL můžete používat i k ohřívání hotové polévky.
Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen.

31
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Kaas
B Eriti suur aurutusnõu
C Eemaldatav põhi
D Aurutusnõu 3
E Eemaldatav põhi
F Aurutusnõu 2
G Aurutusnõu 1
H Tilgakoguja
I Maitsevõimendaja Flavour Booster
J Vee sissevooluava
Veepaagiga alus
L Juhtpaneel
1 Taastäitmise märgutuli
2 Taimeri nupud
3 Katlakivieemaldamise märgutuli
4 Valgusrõngaga sisselülitamise/seiskamise nupp
5 Valgusrõngastega menüünupud
6 Valgusrõngaga soojana hoidmise nupp
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
- Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.
Hoiatus.
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ühendage seade ainult maandatud seinakontakti. Veenduge, et pistik oleks kindlalt seinakontakti
sisestatud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või
tööpinna, millel seade asub.
- Ärge kunagi aurutage külmutatud liha, linnuliha või mereande. Alati sulatage need toiduained
täielikult enne aurutamist.
- Ärge kunagi kasutage toiduaurutit ilma tilgakogujata, vastasel juhul pritsitakse kuuma vett
seadmest välja.
- Kasutage aurutusnõusid 1, 2 ja 3 ning eriti suurt aurutusnõu ainult koos originaalalusega.
- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.

32
Ettevaatust
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii
kehtetuks.
- Ärge laske seadme alusel kokku puutuda kõrgete temperatuuride, kuuma gaasi, auru või niiske
kuumusega, mis pärinevad muudest allikatest peale auruti enda. Ärge asetage toiduaurutit
töötava või kuuma ahju või pliidi peale.
- Enne pistiku väljatõmbamist kontrollige alati, kas seade on välja lülitatud.
- Enne hoiustamist võtke alati pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel
professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga ka siis kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust
põhjustatud kahjustuste eest.
- Asetage seade stabiilsele, horisontaalsele ja tasasele pinnale ning veenduge, et ülekuumenemise
vältimiseks oleks selle ümber vähemalt 10 cm vaba ruumi.
- Paigaldage eemaldatavad põhjad alati ühes suunas. Veenduge, et põhjad on õigesti asetatud. Kui
eemaldatav põhi on õigesti asetatud, kuulete klõpsatust.
- Olge ettevaatlik aurutamise ajal aurutist väljuva kuuma auruga või kaane pealt võtmisel. Toidu
kontrollimisel kasutage alati pikkade käepidemetega köögitarvikuid.
- Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast kaugemale. Põletamise vältimiseks laske
kondensaadil kaanelt aurutisse tilkuda.
- Kui toit on kuum, hoidke aurutusnõusid alati nende käepidemetest.
- Ärge teisaldage aurutit kasutamise ajal.
- Ärge kummarduge töötava auruti kohale.
- Ärge katsuge seadme kuumi pindu. Kasutage seadme kuumade osade käsitsemisel alati
pajakindaid.
- Ärge pange seadet aurust kahjustuvate asjade (nt seinad ja riiulid) alla või lähedale.
- Ärge kasutage seadet plahvatusohtlike või kergestisüttivate aurudega keskkonnas.
- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi kasutage koos aeglüliti või
kaugjuhtimispuldiga.
- Veepaagis on väike sõel. Kui sõel on eemaldatud, siis hoidke seda allaneelamise vältimiseks lastele
kättesaadamatus kohas.
Seadmel on automaatse väljalülitamise funktsioon. Seade lülitub automaatselt välja iga kord, kui te
pole vajutanud ühelegi menüünupule 1 minuti jooksul pärast sisselülitamise/seiskamise nupu
vajutamist. Seade lülitub automaatselt välja ka siis, kui seadistatud aurutamisaeg (sh soojana hoidmise
aeg) on möödas.
See toiduauruti on varustatud kuivaltkeemise kaitsega. Kuivaltkeemise kaitse lülitab seadme
automaatselt välja, kui see on tühja veepaagiga sisse lülitatud või kui vesi kasutamise ajal otsa saanud.
Enne uuesti kasutamist laske aurutil 10 minutit jahtuda.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike
tõendite alusel ohutu kasutada.
1 Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme
osad (vt pt „Puhastamine”).
2 Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.

33
1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
2 Täitke veepaak veega maksimaalse lubatud tasemeni. Täielikult veega täidetud veepaagiga
auruti töötab umbes 60 minutit (Jn 2).
Täitke veepaaki ainult veega. Ärge kunagi lisage veepaaki maitseaineid, õli või muid aineid.
3 Pange tilgakoguja aluses olevale veepaagile (Jn 3).
Ärge kunagi kasutage seadet ilma tilgakogujata.
4 Aurutatud toidule erilise lõhna lisamiseks pange soovi korral kuivatatud või värsked
maitsetaimed või -ained maitsevõimendajasse Flavour Booster (Jn 4).
Tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon on osa neist põnevatest maitsetaimedest ja -ainetest,
mida saate maitsevõimendajasse Flavour Booster lisada. Maitse lisamiseks saate neid (ilma soola
lisamata) kombineerida küüslaugu, köömnete või mädarõikaga. Soovitame kasutada 1/2–3 tl
kuivatatud maitsetaimesid või -aineid. Lisage rohkem, kui kasutate värskeid maitseaineid või -taimesid.
Soovitatud maitsetaimede või -ainete kasutamise kohta eri tüüpi toidus lugege ptk „Toidutabel ja
aurutamisnäpunäited” toodud aurutamistabelist.
Nõuanne. Jahvatatud maitsetaimede või -ainete kasutamiseks loputage maitsevõimendaja niisutamiseks
tilgakogujat. See hoiab ära jahvatatud maitsetaimede või -ainete maitsevõimendaja Flavour Booster
avadest väljakukkumise (Jn 5).
5 Pange aurutatav toit ühte või mitmesse aurutusnõusse ja/või eriti suurde aurutusnõusse (vt
allpool olevat jaotist „Eriti suur aurutusnõu”).
Nõuanne. Munade mugavaks aurutamiseks asetage munad munahoidjasse (Jn 6).
- Aurutusnõud on nummerdatud. Numbrid leiate käepidemelt. Ülemine aurutusnõu on nr 3,
keskmine nr 2 ja alumine aurutusnõu on nr 1.
6 Pange suuremad toidutükid ja toit, mis vajab pikemat aurutamist aurutusnõu põhjale.
7 Asetage toiduained aurutisse nii, et nende vahele jääks küllalt ruumi ja aur
saaks maksimaalselt liikuda. Ärge pange aurutusnõudesse liiga palju toitu.
8 Asetage üks või mitu aurutusnõu tilgakogujale. (Jn 7)
Märkus. Veenduge, et olete nõud korralikult paigutanud ja et need ei kõiguks.
- Te ei pea kasutama kõiki kolme aurutusnõu.
- Laduge aurutusnõud ainult sellises järjestuses: aurutusnõu 1, aurutusnõu 2 ja aurutusnõu 3.
- Kui kasutate aurutusnõusid 2 ja 3 ning nende eemaldatavaid põhjasid, kontrollige alati, kas põhja
tõstetud äär on ülespoole suunatud ja põhi klõpsatusega oma kohale lukustunud (Jn 8).
- Kui olete põhja eemaldanud ainult aurutusnõult 2, saate aurutusnõu 3 ikka selle peale asetada.
- Kui soovite aurutada suuremõõtmelisi toiduaineid (nt maisitõlvikuid või jamssi), võite
aurutusruumi suurendamiseks aurutusnõu 2 ja/või 3 põhja eemaldada (Jn 9).
9 Pange kaas aurutusnõule (Jn 10).
Märkus. Kui kaas pole aurutusnõule korralikult peale pandud või on panemata jäetud, siis ei aurutata
toitu korralikult.
Eriti suur aurutusnõu
Kasutage eriti suurt aurutusnõu supi, hautiste, putrude, riisi ning muude selliste toitude jaoks, mis ei
ole sobivad muudes aurutusnõudes aurutamiseks.
1 Kasutage eriti suurt aurutusnõu ühes järgmistest kombinatsioonidest.
- Nõud 1 ja 2 või nõud 2 ja 3 (Jn 11).
- Nõud 1, 2 ja 3. (Jn 12)

34
Märkus. Eriti suurt aurutusnõu ei ole võimalik paigutada aurutusnõu 1 peale, sest selle jaoks ei ole
piisavalt ruumi.
2 Enne eriti suure aurutusnõu asetamist aurutusnõule 2 või 3 eemaldage aurutusnõu 2 või 3
põhi.
Nõuanne. Kui kasutate eriti suurt aurutusnõu, saate aurutusaega vähendada, kui katate nõu
alumiiniumfooliumiga. (Jn 13)
1 Sisestage pistik pistikupessa.
, Seade annab helisignaali.
, Sisselülitamise/seiskamise nupu ümber hakkab valgusrõngas põlema (Jn 14).
2 Vajutage aurutatava toidu tüübile vastavat menüünuppu (Jn 15).
Teabe kohta aurutamisaegade eelseadistamiseks menüünuppude alla lugege ptk „Toidutabel ja
aurutamisnäpunäited”.
Märkus. Kui soovite seadistada menüünuppude alla eelseadistatud aegadest erineva aurutamisaja,
vajutage menüünuppu, mille aurutamisaeg on soovitud aurutamisajaga kõige sarnasem. Seejärel kasutage
aurutamisaja suurendamiseks või vähendamiseks aeglüliti + ja - nuppe.
, Nuppude ümber olev valgusring süttib ja ekraanile kuvatakse eelseadistatud aurutamisajad.
, Aurutamistoiming algab ja aeglüliti hakkab aurutamisaega lugema.
, Pärast aurutamisaja möödumist annab seade helisignaali ja lülitub soojana hoidmise režiimi.
3 Kui soovite valmistada toitu, mis nõuab erinevaid aurutamisaegu, seadistage taimer pikimale
aurutamisajale. Pange pikima aurutamisajaga toit aurutusnõusse 1. Aurutage seni, kuni
ekraanile kuvatud allesjäänud aurutamisaeg võrdub lühima aurutamisajaga. Seejärel eemaldage
ettevaatlikult ahjukinnastega kaas ja pange lühimat aurutamisaega nõudva toiduga nõu 2 nõu 1
peale. Pange kaas nõule 2 ja jätkake aurutamist, kuni seadistatud aurutamisaeg on möödas.
Märkus. Ülemises aurutusnõus valmib toit tavaliselt aeglasemalt kui alumistes aurutusnõudes.
4 Kui aurutate suuri toidukoguseid, segage toitu aurutamistoimingu vahepeal. Kandke
ahjukindaid ja kasutage pikkade käepidemetega köögiriistu.
5 Võtke kaas ettevaatlikult pealt ära.
Olge ettevaatlikud kaane eemaldamisel seadmest väljuva kuuma auruga.
Põletushaavade vältimiseks kandke kaane, eriti suure aurutusnõu ja teiste aurutusnõude
eemaldamisel ahjukindaid. Eemaldage kaas aeglaselt ja endast eemale viiva liigutusega. Laske
kondensaadil kaanelt aurutusnõusse tilkuda.
6 Enne tilgakoguja eemaldamist tõmmake pistik seinakontaktist ja laske toiduaurutil täielikult
jahtuda.
- Olge tilgakoguja eemaldamisel ettevaatlik, sest veepaagis ja tilgakogujas olev vesi võib ikka veel
kuum olla, olgugi et seadme teised osad on juba jahtunud.
7 Pärast igat kasutamist tühjendage veepaak.
Märkus. Suurema toidukoguse aurutamiseks kasutage värsket vett.
Pärast igat menüüst valitavat režiimi lülitub auruti automaatselt soojana hoidmise režiimi. Toitu
hoitakse soojalt 20 minutit. Valgusring soojana hoidmise nupu ümber hakkab põlema, samal ajal
kustub menüünupu ümber põlenud valgusring.

35
- Kui soovite hoida toitu soojana kauem, kui 20 minutit, siis uue soojana hoidmise tsükli
alustamiseks vajutage 1 minuti jooksul pärast soojana hoidmise tsükli lõppu sisselülitamise/
seiskamise nuppu (Jn 14).
- Aktiivse soojana hoidmise režiimi deaktiveerimiseks vajutage sisselülitamise/seiskamise nuppu.
- Kui soovite väljalülitatud seadmel või pärast selle automaatset väljalülitumist käivitada soojana
hoidmise tsükli, vajutage esmalt sisselülitamise/seiskamise nuppu ja seejärel soojana hoidmise
nuppu (Jn 16).
Kui veepaagi veetase langeb minimaalsest tasemest (MIN) allapoole, kuulete helisignaali, mis
tähendab, et peate paagi uuesti veega täitma.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega
sööbivaid vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
1 Eemaldage pistik seinakontaktist ja laske seadmel jahtuda.
2 Puhastage aluse välispinda niiske lapiga.
Ärge kunagi kastke alust vette ega loputage seda voolava vee all.
Ärge peske alust nõudepesumasinas.
3 Puhastage veepaaki nõudepesuvedelikuga sooja vette kastetud riidelapiga. Tõstke veepaagi
sõel puhastamiseks üles. Seejärel pühkige veepaaki märja puhta lapiga.
Kui veepaagi sõel tuleb küljest ära, siis hoidke seda allaneelamise vältimiseks lastele kättesaamatus
kohas.
4 Eemaldage põhi aurutusnõult 2 ja/või 3. Puhastage aurutusnõusid 1, 2 ja 3 , eriti suurt
aurutusnõu ja kaant käsitsi või nõudepesumasinas. Kasutage lühikest pesutsüklit ja madalat
temperatuuri.
Aurutusnõude 1, 2 ja 3, eriti suure aurutusnõu ning kaane sage pesemine nõudepesumasinas võib
põhjustada osade kerget tuhmistumist.
Te peate seadme puhastama katlakivist pärast igat 15-tunnist kasutamist. Katlakivieemaldamise
märgutuli vilgub 1 tund, andes märku vajadusest eemaldada toiduauruti katlakivi. Optimaalse jõudluse
ja seadme tööea pikendamiseks on tähtis toiduauruti katlakivi korrapäraselt eemaldada.
Märkus. Katlakivieemaldamise märgutuli vilgub seadme kasutamise ajal 1 tund, seda isegi siis kui olete
seadme katlakivist juba puhastanud. Kui te ei puhasta seadet ühe tunni jooksul, lülitub
katlakivieemaldamise märgutuli automaatselt välja. Märgutuli lülitub jälle sisse, kui olete seadet veel 15
tundi kasutanud.
1 Kallake veepaaki kuni maksimaalse lubatud tasemeni valget äädikat (8% äädikhapet).
Ärge kasutage muud tüüpi katlakivieemaldajaid.
2 Pange tilgakoguja ning aurutusnõu 1 korralikult alusele (Jn 7).
3 Pange kaas aurutusnõu 1 peale (Jn 10).
4 Sisestage pistik pistikupessa.
5 Seadme 25 minutiks sisselülitamiseks vajutage menüünuppu ning + või - nuppu.
Kui äädikas hakkab aluse äärtest üle keema, tõmmake pistik seinakontaktist ja kallake osa äädikat
minema.

36
6 Pärast 25 minutit tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske äädikal täielikult jahtuda.
Seejärel tühjendage veepaak.
7 Loputage veepaaki külma veega mõned korrad.
Märkus. Kui veepaaki on jäänud veel katlakivi, siis korrake toimingut.
Hoiustamine
1 Enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk
„Puhastamine”).
2 Pange aurutusnõu 3 tilgakogujale.
3 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on paigaldatud aurutusnõudesse 2 ja 3.
4 Pange aurutusnõu 2 aurutusnõusse 3. Pange aurutusnõu 1 aurutusnõusse 2. (Jn 17)
5 Pange eriti suur aurutusnõu teiste aurutusnõude peale.
6 Pange kaas eriti suure aurutusnõu peale.
7 Toitejuhtme hoiustamiseks lükake see aluse juhtmehoiustamiskambrisse (Jn 18).
Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com
või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja
poole.
- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 19).
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei
õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toiduauruti ei
Auruti pistik pole seinakontakti
Sisestage pistik pistikupessa.
tööta.
sisestatud.
Veepaagis ei ole vett. Täitke veepaak.
Te pole vajutanud sisselülitamise/
Vajutage sisselülitamise/seiskamise nuppu.
seiskamise nuppu.
Kogu toit pole
Mõned toidutükid on aurutis
Seadistage + nupu abil pikem
valminud.
teistest suuremad ja/või vajavad
aurutamisaeg.
pikemat aurutamisaega.
Pange suuremad toidutükid ja toit, mis
vajab pikemat aurutamist aurutusnõu (nr
1) põhjale.

37
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Olete aurutusnõudesse liiga
Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake
palju toitu pannud.
toit väiksemateks tükkideks ja pange kõige
väiksemad tükid ülespoole.
Korrastage toit nii, et tükkide vahele jääksid
vahed maksimaalse auruvoo
võimaldamiseks.
Seade ei kuumuta
Te pole seadmest korrapäraselt
Eemaldage seadmest katlakivi. Lugege ptk
korralikult.
katlakivi eemaldanud.
„Puhastamine ja hooldus”.
Tabelis toodud aurutamisajad on ainult näitlikud. Aurutamisaeg sõltub toidutükkide suurusest,
toidutükkide vahelisest ruumist aurutusnõus, toidu kogusest aurutusnõus, toidu värskusest ja te enda
eelistustest.
Aurutatav toit Kogus Soovitatavad maitsetaimed või -ained
Aurutamisaeg
maitsevõimendajasse Flavour Booster
(min)
panemiseks
Spargel 400 g Sidrunmeliss, loorberilehed, tüümian 13-15
Brokoli 400 g Küüslauk, purustatud punane tšilli, estragon 16-18
Lillkapsas 400 g Rosmariin, basiilik, estragon 16-18
Kanalee 250 g Karri, rosmariin, tüümian 30-35
Kalalee 250 g Sinepipulber, nelkpipar, majoraan 10-12
Supp 250 ml Maitsetaimed või -ained vastavalt maitsele 12-16
Munad 6–8 - 15
- Lõigake ära lillkapsa, brokoli ja kapsa paksud juured.
- Aurutage lehtedega rohelisi köögivilju lühima võimaliku aja jooksul, sest need kaotavad kergesti
oma värvuse.
- Ärge külmutatud köögivilju enne aurutamist üles sulatage.
- Vähese rasvaga õrnad lihatükid on aurutamiseks kõige sobivamad.
- Peske liha korralikult ja tupsutage see kuivaks, nii et võimalikult vähe mahla tilguks välja.
- Pange liha alati teistest toiduliikidest allapoole.
- Torgake munad enne aurutisse panemist läbi.
- Ärge kunagi aurutage külmunud liha, linnuliha või mereande. Laske külmunud lihal, linnulihal või
mereandidel enne aurutisse panemist täielikult üles sulada.
- Mitme aurutusnõu kasutamisel tilgub kondensaat ülemisest aurutusnõust alumisele aurutusnõule.
Veenduge, et erinevates aurutusnõudes olevate toitude maitse sobiks üksteisega.
- Jätke toidutükkide vahele vahemikud. Pange paksemad tükid aurutusnõu äärtele lähemale.
- Kui aurutusnõu on väga täis, siis segage toitu, kui see on poolenisti valminud.

38
- Väikeste toidukoguste valmistamiseks on vaja suurte tükkidega võrreldes lühemaid
aurutamisaegu.
- Ainult ühe aurutusnõu kasutamisel on toiduvalmistamiseks vaja lühemaid aurutamisaegu kui 2
või 3 aurutusnõu kasutamisel.
- Toit valmib alumises aurutusnõus kiiremini kui kõrgemalasuvates aurutusnõudes. Mitme
aurutusnõu kasutamisel valmistage toitu 5-10 minutit kauem. Enne sööma asumist veenduge, et
toit oleks läbi küpsenud.
- Aurutamise ajal saate toitu lisada. Kui mõni koostisaine vajab lühemat aurutamisaega, siis lisage
see hiljem. Enne söömist veenduge, et toit on küps.
- Kaane tõstmisel väljub aur ja aurutamiseks kulub rohkem aega.
- Auruti lülitamisel soojana hoidmise režiimi jätkub mõne aja jooksul toidu aurutamine. Seetõttu,
kui toit on juba väga läbi küpsenud, eemaldage see pärast menüüs ettenähtud toimingu
lõppemist aurutist.
- Kui toit pole veel valminud, seadistage aurutamisaeg pikemaks. Teil tuleb ehk veepaaki vett lisada.
- Tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon on osa neist maitsetaimedest ja -ainetest, mida
saate maitsevõimendajasse Flavour Booster panna. Maitse võimendamiseks ilma soola lisamata
saate neid kombineerida küüslaugu, köömnete või mädarõikaga. Soovitame kasutada 0,5–3 tl
kuivatatud maitsetaimi või -aineid. Lisage rohkem, kui kasutate värskeid maitseaineid või -taimi.
Märkus. Rohkem soovitusi maitsetaimede ja -ainete kasutamise kohta maitsevõimendajas Flavour
Booster leiate ülalolevast toiduainete aurutamise tabelist.
Magustoidud
- Magusa maitse võimendamiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli.
- Kui kasutate pikemat valmimisaega vajavat suppi või hautist, soovitame teil enne eriti suurele
aurutusnõule kaane asetamist katta nõu alumiiniumfooliumiga.
- Kasutage eriti suurt aurutusnõu kanapuljongi, kuskussi ja hautiste valmistamisel ning kala vees
keetmisel.
- Eriti suurt aurutusnõu saate kasutada ka juba valmis supi soojendamiseks.
Retseptid
Retseptide leidmiseks vaadake retseptivihikut või külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.

39
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Poklopac
B Izuzetno velika posuda za kuhanje na pari
C Odvojivo dno
D Posuda za kuhanje na pari 3
E Odvojivo dno
F Posuda za kuhanje na pari 2
G Posuda za kuhanje na pari 1
H Pladanj
I Pojačivač okusa
J Otvor za vodu
Podnožje sa spremnikom za vodu
L Upravljačka ploča
1 Indikator ponovnog punjenja
2 Gumbi timera
3 Indikator za otklanjanje kamenca
4 Gumb za uključivanje/zaustavljanje s kružnim indikatorom
5 Gumbi izbornika s kružnim indikatorima
6 Gumb za održavanje topline s kružnim indikatorom
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Nikad nemojte uranjati podnožje u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno provjerite je li utikač ispravno
umetnut u zidnu utičnicu.
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba
stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.
- Na pari nikada ne kuhajte smrznuto meso, meso peradi ili morske plodove. Te sastojke uvijek u
potpunosti odmrznite prije kuhanja na pari.
- Aparat za kuhanje na pari nikada nemojte koristiti bez pladnja jer iz aparata prska vruća voda.
- Posude za kuhanje na pari 1, 2 i 3 i izuzetno veliku posudu za kuhanje na pari koristite samo u
kombinaciji s originalnim podnožjem.
- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.

40
Oprez
- Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips
nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
- Podnožje aparata nemojte izlagati visokim temperaturama, vrućem plinu, pari ili vlažnoj toplini iz
drugih izvora. Ne stavljajte aparat za kuhanje na paru blizu vruće peći ili štednjaka niti na njih.
- Prije vađenja utikača iz utičnice aparat morate isključiti.
- Prije čišćenja uvijek isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Ako se koristi nepravilno ili se koristi u
profesionalne ili poluprofesionalne svrhe te na način koji nije u skladu s uputama za uporabu,
jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips se odriče bilo kakve odgovornosti za prouzročenu štetu.
- Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm
praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje.
- Odvojiva dna uvijek umećite u istom smjeru. Pazite da budu u odgovarajućem položaju. Kada
odvojivo dno sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.
- Pazite na vruću paru koja izlazi iz aparata za kuhanje na pari tijekom korištenja ili kada skinete
poklopac. Pri provjeri hrane uvijek koristite kuhinjski pribor s dugačkim drškama.
- Uvijek pažljivo skidajte poklopac i to u smjeru od sebe. Pustite da se kondenzirane kapi ocijede s
poklopca u aparat za kuhanje na pari kako se ne biste opekli.
- Kad je hrana vruća, posude za kuhanje na pari uvijek držite za ručke.
- Aparat za kuhanje na pari nemojte pomicati dok se koristi.
- Dok se aparat za kuhanje na pari koristi, nemojte posezati ni za čim iznad njega.
- Ne dodirujte zagrijane površine aparata. Pri dodirivanju zagrijanih površina aparata uvijek
koristite kuhinjske rukavice.
- Aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispod predmeta koje bi para mogla oštetiti, kao što su zidovi
i kuhinjski ormarići.
- Aparat nemojte koristiti u prostorima u kojima ima eksplozivnih/zapaljivih para.
- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na prekidač kojim upravlja
timer ili daljinski upravljač.
- Unutar spremnika za vodu nalazi se sito. Ako se sito odvoji od aparata, držite ga dalje od
dohvata djece da ga ne bi progutala.
Aparat ima funkciju automatskog isključivanja. Ako nakon pritiska gumba za uključivanje/zaustavljanje
unutar jedne minute ne pritisnete gumb izbornika, aparat se automatski isključuje. Automatski se
isključuje i nakon isteka postavljenog vremena (uključujući i vrijeme održavanja topline).
Ovaj aparat za kuhanje na pari ima funkciju koja mu ne dopušta da prokuhava na suho. Zaštita od
prokuhavanja na suho automatski isključuje aparat ako je uključen, a u spremniku za vodu tijekom
korištenja ponestane vode. Neka se aparat hladi barem 10 minuta prije sljedeće upotrebe.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za korištenje.
1 Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
2 Unutarnje dijelove spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom.
1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu.