Kemo Electronic M032N: инструкция

Раздел: Профоборудование

Тип: Аппарат

Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M032N

background image

M032N | Verstärker 12 W, universal  

Robustes Verstärkermodul für den universellen Einsatz. 

Das  Modul  ist  feuchtigkeits-  und  rüttelfest  vergossen.  Die  Ver-

gussmasse und das Modulgehäuse bestehen aus einem speziel-

len, hoch wärmeleitfähigen Kunststoff. Daher sind keine zusätz-

lichen Kühlkörper erforderlich. Das Modul ist elektronisch gegen 

Überhitzung und Überlastung gesichert.  

M032N | Amplifier 12 W, universal

Robust amplifier module for universal use. The module 

is  cast  humidity-proof  and  shake-proof.  The  casting  compound 

and the module case consist of a special, highly heat-conductive 

plastic.  So  no  additional  heat  sinks  are  needed.  The  module  is 

protected electronically against overheating and overload. 

M032N |Amplificador universal 12 W

Módulo amplificador robusto para uso universal. El mó-

dulo  es  aprueba  de  humedad  y  de  movimiento.  El  material  del 

módulo consiste en un plástico especial, altamente conductor de 

calor. Por lo tanto no son necesarios disipadores de calor adiciona-

les. El módulo está protegido electrónicamente contra sobrecarga 

y sobrecalentamiento.

M032N | Amplificateur universel 12 W

Module amplificateur robuste pour utilisation universel-

le. Le module est résistant à l‘humidité et le mouvement. Le ma-

tériel du module se compose d‘une plastique spécial extrêmement 

conducteur de chaleur. Les puits de chaleur supplémentaires ne 

sont pas requis. Le module est protégé électroniquement contre 

la surcharge et la surchauffe. 

M032N | Yleisvahvistin 12 W

Robust  amplifier  module  for  universal  use.  The 

module  is  cast  humidity-proof  and  shake-proof.  The  casting 

compound and the module case consist of a special, highly heat-

conductive plastic. So no additional heat sinks are needed. The 

module is protected electronically against overheating and over-

load.

M032N| Versterker, universeel 12 W

Robuust  versterker  moduul  voor  universeel  gebruik. 

Het ingegoten moduul is bestand tegen vocht en trillingen. Het 

giethars en de behuizing bestaat uit een warmte geleidend kunst-

stof, daarom is een extra koelplaat niet nodig. Het moduul is elek-

tronisch tegen oververhitting en overbelasting beveiligd.  

M032N|Amplificador universal 12 W

Módulo  amplificador  robusto  para  a  utilização  univer-

sal. O módulo é aprova de umidade e de choques. O módulo é 

produzido com um plástico especial altamente condutivo do calor, 

de  forma  a  que  não  é  necessário  utilizar  dissipadores  de  calor 

adicionaes.  O  módulo  é  protegido  por  via  electrónica  contra  o 

sobreaquecimento e sobrecarga.

M032N|Универсальный усилитель 12 

Ватт

Модуль  усилителя  для  универсального  использования. 

Модуль  залит  герметичной  массой  и  тем  самым  защищен 

от влаги и вибрации. Герметик и корпус модуля выполнены 

из специального, теплопроводящего пластика.  По этому не 

требуется  никакого  дополнительного    радиатора.  Модуль 

обладает электронной защитой от перегрузки и перегрева.

www.kemo-electronic.de

117560

N65AW

P / Module / M032N / Beschreibung / 10028OM / KV040 / 

Einl. Ver. 001

1/2

D E F P GB NL RUS FIN

D | Lieferbares Zubehör  

M040N Universal-Vorverstärker

GB | Available accessory:

M040N Universal preamplifier

Aufbauanweisung:

Das  Modul  wird  gemäß  Zeichnung  angeschlossen.  Die  Kabel  zum  Lautstärkeregler 

(liegt nicht bei) sollte max. 10 cm lang sein. Die Betriebsspannung kann zwischen 

8 - 16 Volt liegen (Batterie oder stabilisiertes Netzteil). Bitte achten Sie darauf, dass 

ein ausreichender Strom (max. 800 mA) zur Verfügung steht. Also nicht zu kleine 

Batterien oder Netzteile verwenden! Die maximale Leistung von 12 W wird nur bei 16 

Volt und einem 4 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspannungen und / 

oder hochohmigeren Lautsprechern verringert sich die Leistung entsprechend. Wenn 

das Eingangssignal mit einem längeren Kabel als 10 cm zugeführt wird, dann müs-

sen Sie dafür abgeschirmtes Kabel verwenden. Die Abschirmung des Kabels wird an 

Masse (Minuspol des Stromversorgungsanschlusses am Modul) angeschlossen. Wenn 

Signalquellen mit zu geringer Ausgangsleistung (z.B. dyn. Mikrofone) angeschlossen 

werden, muss ein Vorverstärker vorgeschaltet werden (z.B. Kemo M040N).

Achtung:

 Eine zu hohe Betriebsspannung (> 16 V/DC) und eine zu geringe Laut-

sprecherlast (< 4 Ohm) zerstören das Modul! Bitte messen Sie sicherheitshalber Ihre 

Betriebspannung nach, weil es „unstabilisierte“ Netzteile gibt, die eine zu hohe „Leer-

laufspannung“ haben! Das Modul ist zwar kurzzeitig „kurzschlussfest“, eine zu gerin-

ge Lautsprecherimpedanz führt aber auf lange Sicht zum Defekt. Weil jedes Modul 

vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist aus den obigen Gründen 

kein Kulanzersatz möglich!

Bestimmungsgemäße  Verwendung:

  Verstärkung  von  schwachen  NF-Signalen 

für die Lautsprecherwiedergabe.

Checkliste für Fehlersuche:

1.

 Trotz voll aufgedrehtem Lautstärkeregler ist die Lautstärke zu gering:  Mögliche 

Ursachen: Das Eingangssignal ist zu schwach (< 80 mV, Vorverstärker M040N vor-

schalten): Die Betriebsspannung ist zu gering oder zu schwach: Bitte achten Sie dar-

auf, dass Ihre Betriebsspannung möglichst stabilisiert ist und einen Strom von mind. 

800 mA abgeben kann. Bei zu kleinen Batterien bricht die Spannung zusammen! Der 

Lautsprecher ist zu hochohmig, zu klein oder hat aufgrund seiner Bauart einen zu 

geringen Wirkungsgrad. Den größten Erfolg haben Sie mit 4-Ohm-Lautsprechern mit 

hart aufgehängter Membran mit einer Leistung von > 20 W, eingebaut in einer Box 

(ein offen betriebenes Lautsprecherchassis ist aufgrund fehlender Resonanzflächen 

zu leise).

2.

 Der Ton verzerrt, ist von anderen Tönen überlagert (z.B. Brummen usw.): Mögli-

che Ursachen: Das Eingangssignal ist zu hoch (der Verstärker übersteuert). Lösung: 

Potentiometer  gemäß  Zeichnung  vorschalten  und  den  Regler  herunterdrehen.  Es 

gibt  Fremdsignaleinstreuungen  in  das  Eingangskabel:  Lösung:  Abgeschirmtes  Mik-

rofonkabel am Eingang verwenden und die Abschirmung des Kabels mit „Masse /DC 

Minuspol“ verbinden, und das Modul in ein Metallgehäuse bauen und das Gehäuse 

auch mit „Masse“ verbinden. Das Kabel zwischen Modul und Lautstärkeregler sollte 

< 10 cm lang sein. Einen Elko 1000 μF 25V direkt am Modul parallel zum Eingang 

der Versorgungsspannung schalten (das hilft, wenn Ihre Betriebsspannungsversorgung 

zu hochohmig ist).

Technische Daten:

Betriebsspannung:

 8 - 16 V/DC 

| Stromaufnahme:

 max. 800 mA 

| Eingangsemp-

findlichkeit:

 < 80 mV 

L

autsprecheranschluss:

 4 - 16 Ohm 

| Musikleistung

: max. 

12 W bei 16 V an einem 4 Ohm Lautsprecher 

| Frequenzgang:

 ca. 40 - 20.000 Hz 

Maße:

 ca. 70 x 36 x 23 mm (ohne Befestigungslaschen)

Assembly instructions:

The module has to be connected according to the drawing. The cable towards the volume 

control (not attached) should be maximally 10 cm long. The operating voltage may range 

from 6 to 16 volt (battery or stabilized power supply). Please make sure that sufficient 

electric  power  (max.  800  mA)  is  available.  So  don’t  use  too  weak  batteries  or  power 

supplies!  The  maximum  power  of  12  W  will  only  be  reached  at  16  volt  and  a  4-ohm 

loudspeaker. In case of lower operating voltages and / or higher resistive loudspeakers, 

the power decreases correspondingly. If the input signal is fed with a cable longer than 

10 cm, a shielded cable has to be used. The shielding of the cable is connected to earth 

(negative pole of the power supply connection at the module). If signal sources with a 

too low output power (e.g. dyn. microphones) are connected, it is necessary to connect 

a preamplifier (e.g. Kemo M040N) in series.

Attention:

  A too high operating voltage (> 16 V/DC) and a too low loudspeaker load 

(< 4 ohm) will destroy the module! As a precaution, please check the operating voltage 

as there are „unstabilized“ power supplies which have a too high “open circuit voltage”! 

Although the module is „short circuit-proof“ for a short time, a too low loudspeaker im-

pedance will cause a defect in the long run. Since the function of each module has been 

checked  carefully  before  dispatch,  replacement  at  our  expense  is  not  possible  for  the 

above reasons! 

Use as directed:

 Amplification of weak AF signals for loudspeaker reproduction.

Check list for troubleshooting:

1. 

The volume is too low despite fully turned up volume control: Possible causes: The 

input signal is too weak (< 80 mV, connect the preamplifier M040N in series): The opera-

ting voltage is too low or too weak: Make sure that the operating voltage is stabilized, if 

possible, and is capable of supplying a current of at least 800 mA. The voltage will break 

down in case of too weak batteries! The loudspeaker is too highly resistive, too small or 

has a too small efficiency on account of its design. The best results can be achieved with 

4-ohm loudspeakers with a membrane suspended hard with a power of > 20 W, installed 

into a box (a loudspeaker chassis that is operated open is too soft due to the missing 

resonance areas).

2. 

The sound is distorted, interfered by other sounds (e.g. humming noises, etc.): Possib-

le causes: The input signal is too high (the amplifier is overmodulated). Solution: connect 

the potentiometer in series according to the drawing and turn the controller down. There 

D

GB

 ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN

D  |  Entsorgung:

  Wenn  das  Gerät  entsorgt  werden 

soll,  darf  es  nicht  in  den  Hausmüll  geworfen  werden. 

Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Compu-

ter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in 

Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach 

Elektronik-Müll-Sammelstellen).

GB | Disposal: 

This device may not be disposed with 

the household waste. It has to be disposed at collecting 

points  for  television  sets,  computers,  etc.  (please  ask 

your  local  authority  or  municipal  authorities  for  these 

collecting points for electronic waste).

D | Wichtig: 

Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hin-

weise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbe-

triebnahme  und  den  wichtigen  Sicherheitshinweisen!  Diese  Drucksache  ist  Be-

standteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.

GB | Important:

 Please pay attention to the “General Information” in the prin-

ted matter no. M1002 attached in addition. This contains important information 

starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the 

product description and must be read carefully before assembling!

E | Importante:

 Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002 

que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en 

servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte 

integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!

F  |  Important:

  Veuillez  observer  les  «  Renseignement  généraux  »  dans 

l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise 

en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément 

défini de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble! 

FIN  |  Tärkeää: 

Ota  huomioon  erillisenä  liitteenä  olevat  “Yleispäte-

D | Hinweis: 

Wenn dieses Modul mit 5 Anschlüssen als Austausch für ein glei-

ches älteres Modul mit nur 4 Anschlüssen verwendet werden soll, dann beachten 

Sie bitte: der Masseanschluss (Minuspol und Masse-Eingang, das sind von links 

aus  gesehen  der  zweite  und  der  vierte  Anschluss)  liegt  innerhalb  des  Moduls 

gemeinsam an einem Punkt. Wenn keine Möglichkeit besteht, das 5-polige Modul 

wie hier aufgezeichnet anzuschließen, dann schließen Sie diese beiden Anschlüs-

se bitte gemeinsam an (Anschluss 2 + 4 als einen gemeinsamen Anschluss ver-

wenden).

Nach Möglichkeit sollten Sie aber das Modul gemäß dieser Zeichnung anschließen, 

weil es sonst leichter gestört werden kann.

vät  ohjeet”  painotuotteessa  nro  M1002.  Nämä  ohjeet  sisältävät  tärkeitä  tietoja 

käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan oh-

jeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!

NL | Belangrijk:

 Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder 

nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de 

veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet 

voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.

P | Importante: 

Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” 

o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funci-

onamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da 

descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!

RUS  |  Важное  примечание: 

Пожалуйста  обратите  внимание  на  отдельно 

приложенные  «Общедействующие  инструкции»  в  описании  Но.  М1002.  Это 

описание  содержит  важные  инструкции  введения  в  эксплуатацию,  и  важные 

замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания 

по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!

GB | Information: 

In case this module with 5 connections should be used in ex-

change for the same but older module with only 4 connections please consider the 

following: The ground connection (negative pole and groundpole, when you see the 

connection from the left, it is the second and the fourth connection) are located within 

the module on one point. In case there is no option of connecting the 5 pole module 

as shown, please connect both connections together (use connection 2 and 4 as one 

common connection).

If possible you should connect the module according to the drawing, otherwise it can 

be disordered.

• Stromversorgung für Modul

• Power supply for module

• Eingang

• Input

8 - 16 V DC 

• Poti 

10 k

• Masse

• Ground

• Lautsprecher

• Loudspeaker

background image

P / Module / M032N / Beschreibung / 10028OM / KV040 / Einl. Ver. 001

le câble d’entrée. Solution: employez un câble de microphone protégé à l’entrée et 

mettez  l’écran  du  câble  à  „terre  /DC  pôle  négatif“  et  installez  le  module  dans  un 

boîtier métallique et mettez le boîtier aussi à „terre“. Le câble entre le module et le 

réglage de volume devrait avoir une longueur de < 10 cm. Connectez un condensa-

teur électrolytique 1000 μF 25 V directement au module en parallèle à l’entrée de la 

tension d’alimentation (ceci aide si votre alimentation en tension de service est de 

valeur ohmique trop élevée).

Données techniques:

Tension de service: 

8 - 16 V/DC 

| Consommation de courant: 

max. 800 mA 

| Sensibilité d’entrée: 

< 80 mV 

| Raccord de l’haut-parleur: 

4 - 16 ohms 

Puissance efficace musicale: 

max. 12 W avec 16 V à un haut-parleur de 4 ohms 

| Réponse fréquentielle: 

env. 40 - 20.000 Hz  

Dimensions: 

env. 70 x 36 x 23 

mm (sans éclisses de fixation)

Asennusohje:

Moduuli liitetään piirustuksen osoittamalla tavalla. Äänen voimakkuussäätimen joh-

to (ei kuulu toimitukseen) saa olla korkeintaan 10 cm pitkä. Käyttöjännite saa olla 

välillä  6  -  16  V  (paristo  tai  stabiloitu  verkkolaite).  Varmista,  että  virtalähde  pystyy 

syöttämään riittävän suuren virran (maks. 800 mA). Älä siis käytä liian pieniä paristoja 

tai liian heikkoa verkkolaitetta! Suurimman 12 W tehon saavuttaa vain 16 V käyttöjän-

nitteellä ja 4 Ohm kaiuttimella. Pienemmällä käyttöjännitteellä ja/tai suurempiohmi-

sella kaiuttimella pienenee teho vastaavasti. Jos sisääntulosignaali tuodaan yli 10 cm 

pitkällä johdolla, tulee käyttää suojattua johtoa. Johdon suojaus kytketään maahan 

(moduulin käyttöjänniteliitännän miinuspiste). Jos moduuliin liitetään signaalilähde, 

jonka ulostuloteho on liian pieni (esim. dynaaminen mikrofoni), tulee väliin kytkeä 

esivahvistin (esim. Kemo M040N).

Huomio:

 Liian korkea käyttöjännite (> 16 V/DC) ja liian pieni kaiuttimen impedanssi 

(< 4 Ohm) tuhoavat moduulin! Tarkista varmuuden vuoksi käyttöjännite, koska löytyy 

”stabiloimattomia”  verkkolaitteita,  jotka  antavat  liian  korkean  jännitteen  kuormitta-

mattomina! Moduuli on tosin hetken ”oikosulkusuojattu”, mutta liian pieni kaiutinim-

pedanssi johtaa jatkossa vaurioon. Koska jokainen moduuli tarkistetaan huolellisesti 

ennen toimitusta, ei korvaavaa laitetta voi saada takuun puitteissa!

Määräyksenmukainen käyttö:

 Heikkojen pientaajuussignaalien vahvistus kaiutin-

toistoa varten.

Vianetsinnän tarkistusluettelo:

1.

 Äänen voimakkuus on liian heikko, vaikka säädin on täysillä: Mahdolliset vikaläh-

teet:  Sisäänmenosignaali  on  liian  heikko  (<  80  mV,  käytä  M040N-esivahvistinta): 

Käyttöjännite on liian matala tai liian heikko: Tarkista, että käyttöjännitteesi on mah-

dollisimman hyvin stabiloitu ja, että virtalähde pystyy syöttämään vähintään 800 mA 

virran. Jos paristot ovat liian pienet, romahtaa jännite! Kaiutin on liian suurohminen, 

liian pienitehoinen, tai sillä on rakenteensa takia liian pieni hyötysuhde. Parhaan tu-

loksen saat 4-Ohm-kaiuttimella, jossa on jäykästi ripustettu membraani, ja jonka teho 

on > 20 W, koteloon asennettuna (avoinna käytetty kaiutinrunko on liian hiljainen 

johtuen puuttuvasta kaikupinnasta).

2.

  Ääni  vääristyy,  jää  muitten  äänien  taustalle  (esimerkiksi  hurina  jne.):  Mahdolli-

set vikalähteet: Sisääntulosignaali on liian voimakas (vahvistin yliohjautuu). Ratkai-

su: Kytke potentiometri vahvistimen eteen piirustuksen osoittamalla tavalla ja kierrä 

säädin  pienelle.  Sisääntulojohdossa  on  häiriösignaaleja:  Ratkaisu:  käytä  suojattua 

mikrofonikaapelia vahvistimen sisäänmenossa ja kytke johdon suojaus maahan /DC 

miinusnapaan. Asenna moduuli lisäksi metallikoteloon ja yhdistä myös kotelo ”maa-

han”. Johto moduulin ja äänen voimakkuussäätimen välillä tulisi olla < 10 cm. Kytke 

elektrolyyttikondensaattori, 1000 μF 25 V suoraan moduuliin rinnan käyttöjännitteen 

sisääntulon kanssa (tämä auttaa, jos käyttöjännitelähteen impedanssi on liian suuri).

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 

8 - 16 V/DC

 | Virrantarve: 

maks. 800 mA

 | Sisäänmenoherk-

kyys: 

< 80 mV

 | Kaiutinliitäntä: 

4 - 16 Ohm

 | Musiikkiteho: 

maks. 12 W /16 V 

ja 4 Ohm kaiuttimella

 | Taajuusalue: 

n. 40 - 20.000 Hz

 | Mitat: 

n. 70 x 36 x 23 

mm (ilman liitoskiskoa)

Montage tips:

Het moduul wordt volgens tekening aangesloten. Het aansluitsnoer naar de volume 

regelaar (is er niet bijgevoegd) mag max. 10 cm lang zijn. De voedingsspanning mag 

tussen de 6 en 16 V zijn, d.m.v. batterijen of een goed gestabiliseerde voeding. Let 

er wel op dat de batterijen of voeding voldoende stroom kunnen leveren, omdat de 

versterker max. 800 mA nodig heeft, dus geen kleine of lichte voeding gebruiken. Het 

maximale vermogen van 12 W kan alleen gehaald worden bij een voeding van 16 V, 

en een luidspreker van 4 ohm. Bij een lagere spanning of een andere luidspreker is 

het uitgangsvermogen van de versterker minder. Als u een langere kabel dan 10 cm 

gebruikt  bij  het  ingangssignaal,  dan  moet  u  afgeschermde  kabel  gebruiken.  Deze 

afscherming komt aan massa te liggen (dus aan de min van de voeding). Mocht het 

ingaande signaal te weinig zijn (bijvoorbeeld bij een microfoon) dan moet een voor-

versterker gebruikt worden (bijvoorbeeld de Kemo M040N).

Let op: 

Bij een hogere voedingsspanning dan (> 16 V) en een lagere luidspreker 

impedantie dan < 4 ohm en als u een normale voeding gebruikt i.p.v. gestabiliseerde 

voeding, gaat het moduul defect. Ondanks dat het moduul kortsluitvast is, kan het 

defect gaan, of na verloop van tijd als de luidspreker impedantie te laag is. Op bo-

venstaand vermelde waarschuwing, zit geen garantie. Alle modules zijn voordat ze 

de fabriek verlaten getest.

Speciale toepassing: 

Versterking van laagfrequent signaal voor luidspreker weer-

gave.

Fout zoek controle lijst:

1.

 Bij max. volume is het geluid nog te zacht: Mogelijke oorzaken: Het ingangssignaal 

is te zwak (< 80 mV, voorversterker M040N gebruiken). De voedingsspanning is te 

weinig, of het vermogen van de voeding is te laag, u heeft een voeding nodig van 

min. 800 mA. Bij gebruik van batterijen, zakt de spanning in. De luidspreker is te 

hoog van impedantie. Wij kunnen u als luidspreker een 4 ohm, met hard opgehangen 

konus en een vermogen van > 20 Watt aan raden, de luidspreker moet in een box 

zitten, (niet op een plank of plaat).

2.

 Het geluid is vervormd, of bromt: Mogelijke oorzaken: Het ingangssignaal is te 

hoog (de versterker is overstuurd). Oplossing: Is een potmeter voor te schakelen, 

volgends tekening, en deze potmeter minder instellen. Het kan inspraak zijn in de 

kabel. Oplossing: Afgeschermde kabel gebruiken bij de ingang, en deze afscherming 

aan massa leggen (min pool), en het moduul in een metalen behuizing monteren en 

dan ook de behuizing aan massa leggen. Als er toch een langere kabel gebruikt moet 

worden tussen moduul en luidspreker regelaar, (dus langer dan 10 cm) dan moet u 

een elko van 1000 μF 25 V bij het moduul parallel over de ingang van de voedings-

spanning monteren (dit helpt alleen als de voeding te hoog ohmig is).

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 

8  -  16  V/DC

 | Stroomopname: 

max.  800  mA 

| Ingangs 

gevoeligheid: 

< 80 mV

 | Luidspreker impedantie: 

4 - 16 Ohm

 | Muziek ver-

mogen: 

max. 12 W bij 16 V met een 4 ohm luidspreker

 | Frequentie bereik: 

ca. 

40 - 20.000 Hz

 | Afmeting: 

ca. 70 x 36 x 23 mm (zonder de bevestigings ogen)

Instruções de montagem:

Este  módulo  deve  ser  ligado  de  acordo  com  o  desenho.  O  cabo  em  direcção  ao 

are external signal interferences into the input cable: Solution: use a shielded 

microphone  cable  at  the  input  and  connect  the  shielding  of  the  cable  with 

„earth /DC negative pole“ and install the module into a metal casing and con-

nect the casing with “earth”, too. The cable between the module and volume 

control should be < 10 cm long. Connect an elca 1000 μF 25 V directly at the 

module in parallel to the input of the distribution voltage (that helps if your 

operating voltage is too highly resistive).

Technical data:

Operating voltage: 

8 - 16 V/DC 

| Current consumption: 

max. 800 mA 

| Input sensitivity: 

< 80 mV 

| Loudspeaker connection: 

4 - 16 ohm 

Music power: 

max. 12 W with 16 V at a 4 ohm loudspeaker 

| Frequency 

response: 

approx. 40 - 20.000 Hz  

| Dimensions: 

approx. 70 x 36 x 23 mm 

(without fixing straps)

Instrucciones de montaje:

Conectar el módulo según el dibujo. El cable hacia el regulador de volumen 

(no va adjunto) debe ser como máximo 10 cm. La tensión de servicio puede 

ser entre 6 - 16 voltios (batería o fuente de alimentación estabilizada). Prestar 

atención a lo que haya una corriente suficiente (máx. 800 mA). ¡Por consigu-

iente  no  emplear  baterías  o  fuentes  de  alimentación  demasiado  débiles!  La 

potencia máxima de 12 W se alcanza solamente a 16 voltios y un altavoz de 4 

ohmios. En caso de tensiones de servicio más bajas y / o altavoces de una re-

sistencia más alta, la potencia disminuye análogamente. Si la señal de entrada 

se alimenta con un cable más largo de 10 cm, Vd. debe emplear un cable apan-

tallado. El apantallamiento del cable se debe conectar a masa (polo negativo de 

la conexión del suministro de corriente al módulo). Al conectar fuentes de señal 

con una potencia de salida demasiado baja (p.ej. micrófonos din.), se necesita 

preconectar un preamplificador (p.ej. Kemo M040N).

Atención:

 ¡Una tensión de servicio demasiado alta (> 16 V/DC) y una carga 

de  altavoz  demasiado  baja  (<  4  ohmios)  destruyen  el  módulo!  ¡Remedir  la 

tensión de servicio para mayor seguridad, porque hay fuentes de alimentación 

“no estabilizadas” que tienen una “tensión en vacío” demasiado alta! Por cierto 

el módulo está “resistente al cortocircuito” de corta duración, pero una impe-

dancia de altavoz demasiado baja va causar un defecto a largo plazo. ¡Puesto 

que la función de cada módulo fue examinado con esmero antes del envío, un 

reemplazo gratuito no es posible por las razones arriba mencionadas!

Uso previsto: 

Amplificación de señales AF débiles para la reproducción por 

altavoz.

Lista de comprobación para la localización de fallas:

1.

 El volumen es demasiado bajo a pesar de un regulador de volumen ajustado 

a máximo: Causas posibles: La señal de entrada es demasiado débil (< 80 mV, 

preconectar el preamplificador M040N): La tensión de servicio es demasiado 

baja o demasiado débil: Prestar atención a lo que su tensión de servicio sea es-

tabilizada si posible y pueda suministar una corriente de 800 mA por lo menos. 

¡La tensión va decaer completamente en caso de baterías demasiado peque-

ñas! El altavoz tiene una resistencia demasiado alta, es demasiado pequeño 

o tiene un rendimiento demasiado pequeño en virtud de su tipo. Los mejores 

resultados se pueden conseguir con altavoces de 4 ohmios con una membrana 

suspendida firmemente con una potencia de > 20 W, instalado en una caja 

(un chasis de altavoz abierto es demasiado bajo en virtud de las superficies de 

resonancia que faltan).

2.

 El sonido está deformado, sobrepuesto por otros sonidos (p.ej. zumbido, 

etc.): Causas posibles: La señal de entrada es demasiado alta (el amplificador 

está sobreexcitado). Solución: preconectar el potenciómetro según el dibujo y 

girar el regulador hacia abajo. Hay interferencias de señales ajenas en el cable 

de entrada: Solución: emplear un cable de micrófono apantallado a la entrada 

y conectar el apantallamiento del cable con „masa /DC polo negativo“ y instalar 

el módulo en una caja metálica y conectar la caja también con „masa“. El cable 

entre el módulo y el regulador de volumen debería tener < 10 cm de largo. 

Conectar un capacitor electrolítico 1000 μF 25 V directamente al módulo en 

paralelo a la entrada de la tensión de alimentación (eso ayuda si su suministro 

de tensión de servicio tiene una resistencia demasiado alta). 

Datos técnicos:

Tensión  de  servicio:

  8  -  16  V/DC 

|  Absorción  de  corriente:

  máx.  800 

mA 

Sensibilidad de entrada:

 < 80 mV 

| Conexión de altavoz:

 4 - 16 

ohmios 

| Potencia musical:

 máx. 12 W con 16 V a un altavoz de 4 ohmios

Respuesta de frecuencia:

 aprox. 40 - 20.000 Hz 

| Medidas:

 aprox. 70 x 36 

x 23 mm (sin eclisas de fijación)

Instructions d’assemblage:

Raccordez le module selon le dessin. Le câble vers le réglage de volume (pas 

inclus) doit avoir une longueur de 10 cm au maximum. La tension de service 

peut être entre 6 - 16 volts (pile ou bloc d’alimentation stabilisé). Faites atten-

tion à ce qu’il ait un courant suffisant (max. 800 mA). Donc n’employez pas 

des piles ou des blocs d’alimentations trop faibles! Vous atteindrez la puissance 

maximale de 12 W seulement à 16 volts etavec un haut-parleur de 4 ohms. 

En cas des tensions de service trop petites et / ou des haut-parleurs de valeur 

ohmique  plus  élevée,  la  puissance  diminue  proportionnellement.  Si  le  signal 

d’entrée est amené par un câble plus long que 10 cm, vous devez employer un 

câble protégé. Il faut mettre l’écran du câble à terre (pôle négatif du raccord de 

l’alimentation en courant électrique au module). Si on raccorde des source de 

signal avec une puissance de sortie trop petite (p.ex. microphones dyn.), il faut 

monter en série un préamplificateur (p.ex. Kemo M040N).

Attention:

 Une trop haute tension de service (> 16 V/DC) ou une charge de 

l’haut-parleur trop petite (< 4 ohms) vont détruire le module! Veuillez vérifier la 

tension de service pour plus de sûreté, parce qu’il y a des blocs d’alimentation 

„non-stabilisés“ qui ont une „tension à vide“ trop haute! Le module est en effet 

„résistant aux courts-circuits“ passagèrement, mais une impédance de l’haut-

parleur trop petite va causer un défaut à long terme. Comme la fonction de 

chaque module était examinée soigneusement avant l’envoi, un remplacement 

à bonne volonté n’est pas possible pour les raisons mentionnées ci-dessus!

Emploi conformément aux dispositions:

 Amplification des faibles signaux 

B.F. pour la reproduction par haut-parleur.

Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:

1.

 Le volume est trop faible malgré que le réglage de volume est mis à plein: 

Causes  éventuelles:  Le  signal  d’entrée  est  trop  faible  (<  80  mV,  montez  le 

préamplificateur  M040N  en  série):  La  tension  de  service  est  trop  petite  ou 

trop faible: Faites attention à ce que votre tension de service soit stabilisée, 

si possibles, et puisse délivrer un courant d’au moins 800 mA. La tension va 

s’annuler en cas des piles trop petites! Le haut-parleur est de valeur ohmique 

trop élevée, trop petit ou a un rendement trop faible en raison de son type. On 

peut obtenir les meilleurs résultats avec des hautparleurs de 4 ohms avec une 

membrane suspendue fermement avec une puissance de > 20 W, monté dans 

une boîte (un châssis de haut-parleur ouvert est trop bas en raison des surfaces 

de résonance manquantes).

2.

 Le son est déformé, est interféré par autres sons (p.ex. ronflement, etc.): 

Causes  éventuelles:  Le  signal  d’entrée  est  trop  haut  (l’amplificateur  est  sur-

modulé). Solution: Montez le potentiomètre en série selon le dessin et tourner 

le régulateur vers le bas. Il y a des interférences de signaux étrangers dans 

controle de volume (não ligado) deve ter no máximo 10 cm de comprimento. 

A tensão de funcionamento pode ser entre 6 - 16 V (bateria ou fonte de ali-

mentação estabilizada). Deve prestar atenção para que haja corrente suficiente 

(máx. 800 mA). Pelo que não deve utilizar baterias ou fontes de alimentação 

fracas. A potência máxima de 12 W, só se alcança a 16 V e um altifalante de 

4 ohms. No caso de tensões de funcionamento mais baixas e / ou altifalan-

tes  de  uma  maior  resistência,  a  potência  diminui.  Se  a  entrada  de  sinal  for 

alimentada por um cabo maior do que 10 cm, tem de ser utilizado um cabo 

blindado. A blindagem do cabo deve ser ligada á massa (polo negativo da da 

ligação da fonte de alimentação ao módulo). Se forem ligadas fontes de sinal 

com uma potência de saída (ex. Microfones dinâmicos) é necessário ligar um 

pre-amplificador (ex. M040N). 

Atenção:

 Uma muito alta tensão de serviço (> 16 V/DC) e uma muito insufi-

ciente carga do altifalante (4 ómios) pode destruir o modulo! Por favor medir 

outra vez a tensão de serviço, porque á instabilizados equipamentos de alimen-

tação, que tem uma muito alta “tensão de circuíto aberto”! O modulo está por 

pouco tempo á prova de curtocircuitos, uma muito baixa impedância do alti-

falante leva por algum tempo a defeito. Como cada modulo foi examinado ás 

suas funções antes da expedição não á por estes motivos indicados indicados 

em cima uma substituição possível!

Aplicação:

 Amplificação de sinais AF fracos, para reprodução de altifalante.

Lista de comprovação para localização de falhas:

1.

 O volume está demasiado baixo, apesar do control, de volume estar no má-

ximo: Possíveis causas: O sinal é muito fraco (< 80 mV, ligue o pré-amplificador 

M040N). A tensão de funcionamento é muito baixa ou muito fraca: certifique-

se de que a tensão de funcionamento está estabilizada, se possível e se é capaz 

de fornecer uma corrente de pelo menos 800 mA. A tensão falhará no caso de 

duas baterias fracas. O altifalante tem uma resistência demasiado alta, é dema-

siado pequeno e tem um rendimento demasiado pequeno, em virtude do seu 

tipo. Os melhores resultados podem ser conseguidos, com um altifalante de 4 

ohm, com uma membrana fortemente suspensa, com uma potência de > 20 

W, instalada dentro de uma caixa (um chassi de altifalante aberto é demasiado 

brando devido á falta de áreas de ressonância).

2.

  O  som  está  distorcido,  sobreposto  por  outros  sons  (ex.  Zumbidos,  etc.): 

Possíveis causas: A entrada de sinal é muito alta (o amplificador está acima 

da modulação). Solução: ligue o potencíometro em séries, de acordo com o 

desenho  e  colocar  o  regulador  para  baixo.  Existem  interferências  de  sinais 

externos, no cabo de entrada. Solução: utilize um cabo de microfone á entrada 

e ligue a blindagem do cabo com a “massa /DC polo negativo”. O cabo entre o 

módulo e o controle de volume deve ter < 10 cm de comprimento. Ligue um 

condensador electrolitico 1000 μF 25 V directamente no módulo em paralelo 

com a entrada da distribuição de tensão (isto ajuda se a sua tensão de funcio-

namento tiver uma resistência demasiado alta).

Dados técnicos:

Tensão de de funcionamento:

 8 - 16 V/DC 

| Consumo de corrente:

 max. 

800 mA 

| Sensibilidade de entrada:

 < 80 mV 

| Ligação do altifalante:

4 - 16 ohm 

| Potência da música:

 max. 12 W com 16 V altifalante de 4 ohm 

| Resposta da frequência:

 aprox. 40 - 20.000 Hz 

| Dimensões:

 aprox. 70 

x 36 x 23 mm (sem presilhas de fixação)

Инструкция по монтажу:

Монтаж  модуля  нужно  сделать  в  соответствии  с  чертежом.  Кабель  к 

регулятору громкости (не прикладывается) должен быть длиной не более 

10  см.  Рабочее  постоянное  напряжение  от  6  до  16  Вольт  (батарея,  или 

стабилизированный  источник  питания).  Примите  во  внимание  то,  что 

для  питания  модуля  требуется  довольно  мощный  источник  питания  (не 

менее  800  мА).  Не  применяйте  поэтому  слабые  батарейки  или  слабый 

источник тока! Максимальная мощность 12 Ватт достигается при рабочем 

напряжении  16  Вольт  с  громкоговорителем  4  Ом.  При  использовании 

пониженного  рабочего  напряжения  и/или  громкоговорителя  с  высоким 

внутренним  сопротивлением,  уменьшается  соответствующим  образом  и 

выходная мощность. В случае подключения входного сигнала с помощью 

кабеля длиной более чем 10 см, надо применить экраннированный кабель. 

Экранная оболочка должна быть подключена к массе (минусовой полюс 

источника  питания).  Если  вы  хотите  подключить  источник  сигнала  с 

недостаточной  выходной  мощностью  (напр.  микрофон),  то  для  этого 

необходимо подключить предварительный усилитель (напр. KEMO M040N).

Внимание:

  Высокое  рабочее  напряжение  (>  16  Вольт/DC)  или 

пониженная  нагрузка  выхода  (<  4  Oм),  приводит  к  поломке  модуля. 

Исходя  из  этого,  измерьте  применяемое  рабочее  напряжение,  так  как 

нестабилизированные  сетевые  блоки  питания,  которые  в  холостом  ходу 

имеют  напряжение,  на  много  превышающее  обозначению  на  корпусе 

блока  питания!  Модуль  выдерживает  кратковременное  короткое 

замыкание, но длинное по времени -результирует дефектом модуля. Так 

как  каждый  модуль  во  время  поставки  проходит  тщательный  контроль, 

поставка запасного модуля в рамках гарантии не возможна.

Инструкция  по  применению:

  Усиление  слабых  низкочастотных 

сигналов для громкоговорителей.

Список ошибок:

1.

  несмотря  на  то,  что  регулятор  установлен  на  полную  мощность, 

усиление  громкости  слишком  малое:  Возможные  причины:  Входной 

сигнал  слишком  слабый  (<  80  мВольт,  рекомендуется  подключить 

предварительный  усилитель  М040N).  Низкое  или  слабое  рабочее 

напряжение.  Применяйте  источники  питания  со  стабилизированым 

напряжением и силой тока не менее 800 мА. При использовании слабых 

батареек  напряжение  питания  падает!  Громкоговоритель  высокоомный 

или слабый, или громкоговоритель имеет низкий коэффициент полезного 

действия.  Наилучший  результат  получается  при  применении  4-Омового 

громкоговорителя мощностью > 20 Ватт, встроенном в корпус (колонка). 

(Открытый  громкоговоритель  из-за  того,  что  не  имеет  резонансные 

стенки, является слишком тихий).

2.

 Искажение звука, накладываются другие звуки (напр. гудение и т.д.). 

Возможные  причины:  Входной  сигнал  слишком  большой  (перегрузка 

усилителя.  Решение:  Потенциометр  подключить  в  соответствии  с 

чертежом и вращать в обратном направлении). Появляется чужой сигнал 

на  входном  кабеле  (Решение:  применить  на  входе  экранированный 

микрофонный  кабель  и  экранную  оболочку  кабеля  подключить  к 

минусовому полюсу-шасси. Модуль поместить в металлический корпус и 

корпус подключить к минусовому полюсу-шасси. Кабель между модулем 

и регулятором громкости должен быть длиной не более 10 см). К модулю 

параллельно на вход питающего напряжения подключить электролитный 

конденсатор величиной 1000 μФ 25 Вольт (это действует в случае, когда 

ваше рабочее напряжение является слышком высокоомным).

Технические данные:

Рабочее  напряжение:

  8  -  16  Вольт/DC 

|  Потребление  тока:

максимально  800  мА 

|  Входная  чувствительность:

  <  80  мВольт 

Громкоговоритель:

 4 - 16 Ом 

| Музыкальная мощность:

 макс. 12 Ватт 

при 16 Вольт на один громкоговоритель 4 Ом 

| Частотный

диапазон:

приблизительно 40 - 20.000 Гц 

| Габариты:

 приблизительно 70 х 36 х 23 

мм (без укрепляющих планок).

F

NL

P

RUS

E

FIN

2/2

Аннотация для Аппарата Kemo Electronic M032N в формате PDF