Kemo Electronic M011N: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Аппарат
Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M011N

130 189
N57AW
P / Module / M011N / Einleger / 16020OM / V010
Dimensions:
120 x 70 x 50 mm
(without fastening straps)
www.kemo-electronic.de
M011N | 4-Kanal Lauflicht
Dieses Lauflicht lässt 4 Lampen oder Lampengruppen in regelmäßigen Abstän-
den nacheinander aufleuchten und wieder ausgehen.
Je nach Anschluss kann das Modul für zahlreiche Anwendungen gebraucht
werden: für Lichtreklame in Schaufenstern, auf Messeständen, in Diskotheken,
für den Partyraum oder für Licht-Warnanlagen in Gefahrenzonen.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
230 V/AC
| Kanäle:
4
| Belastbarkeit pro Kanal:
min. 25 W, max. 300 W
|
Für Glühlampen bis maximal 300 W pro Kanal
|
Maximale Gesamtleistung:
1200 W
| Laufgeschwindigkeit:
regelbar, ca.
20 - 200 Takte pro Minute
M011N | 4-Channel Running Light
This running light makes 4 lamps or lamp groups light up one after the other at
regular intervals and go out again.
Depending on the connection, the module may be used for various applica-
tions: for luminous advertising in shop windows, for exhibition stands, in disco-
theques, for party rooms or light warning devices in danger zones.
Technical Data:
Operating voltage:
230 V/AC
| Channels:
4
| Load per channel:
min. 25
W,
max. 300 W
|
For incandescent bulbs up to 300 W at maximum per channel
| Maximum total output:
1200 W
| Runnig speed:
adjustable, approx. 20
- 200 cycles per minute
E
Luz en marcha 4-canales
|
F
Lumière courante de 4 canaux
|
FIN
Valoketju
4-kanava
|
NL
Looplicht 4-kanalen
|
P
Luz corrente 4 canais
|
RUS
4-канальный модуль «бегущие огни»
230 V/AC
230 V/AC
Deutsch English Español Français Suomi Nederlands Português
Русский
Adjustable: 20 - 200 cycles per minute!
M011N
4-KANAL LAUFLICHT
4-CHANNEL RUNNING LIGHT

Achtung!
Es dürfen nur 230 V/AC Glühlampen (ohmsche Last) an das Lauflichtmodul
angeschlossen werden, keine anderen Lampen (z.B. keine Leuchtstofflampen, Energie-
sparlampen, Lampen mit Vorschaltgeräten usw.). Wenn Sie mit dem Modul andere Ver-
braucher steuern wollen (z.B. Neonlampen und Motoren usw.), dann können Sie anstelle
der Glühlampe ein Relais 230 V/AC an das Modul anschließen. Mit den Schaltkontakten
dieses Relais können dann andere, nicht ohmsche, Lasten geschaltet werden.
Der Regler für die Laufgeschwindigkeit und auch die Sicherung befindet sich im Inneren
des Modulgehäuses. Um an diese Teile zu gelangen, müssen Sie das Modulgehäuse auf-
schrauben. Achtung! Vor dem Öffnen des Moduls und Arbeiten an der Elektrik muss die
Stromzufuhr 230 V/AC vollständig abgeschaltet werden. Bitte beachten Sie die Sicher-
heitshinweise auf dieser Beschreibung!
Kurzschlüsse im Lampenkreis, falscher Anschluss und Überlastung führen zur Zerstörung
der Triacs im Modul! Da jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft
wurde, ist in diesem Fall ein Garantieumtausch nicht möglich! Auch wenn im Fall eines
Kurzschlusses die eingebaute Sicherung auslöst, werden meistens gleichzeitig die Triacs
des Moduls zerstört.
Sicherheitshinweise für KEMO - Module.
Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die
Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicherheitstech-
nischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vorneh-
men, die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrich-
tungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden,
sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrich-
tungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
Das Modul kann sich, je nach Belastung, während des Betriebes erwärmen. Es sollte daher so eingebaut werden, dass es
gut belüftet wird.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien
(z.B. Vorhänge).
Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestim-
mungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den
wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen
können. Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul platzen! Das Modul bzw.
die Platine muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in
geerdete Metallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
Attention!
Only 230 V/AC incandescent bulbs (resistive load) must be connected to
the running light module, but no other lamps (e.g. no fluorescent lamps, energy-saving
lamps, lamps with chokes, etc.). If you want to control other consumers with this module
(e.g. neon lamps and motors, etc.), you may connect 230 V/AC relays to the module
instead of the incandescent bulbs. It will then be possible to switch other nonohmic loads
by means of the switching contacts of these relays.
The controller for the running speed as well as the fuse are located inside the module
case. In order to reach these parts, you have to screw off the module case. Attention!
Before opening the module and working on the electrical parts, the current supply 230
V/AC must be cut off completely! Please observe the safety instructions included in this
description!
Short circuits in the lamp circuit, wrong connection and overload will destroy the triacs in
the module! Since the function of every module has been tested carefully before dispatch,
exchange on warranty is not possible in this case! The triacs will also be destroyed if the
installed fuse is blown in case of a short circuit.
Safety instructions for KEMO Modules.
These safety instructions have to be read before connecting the module!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply with the safety requirements with regard to
manufacture. All safety elements required for the final assembly are listed in the mounting instructions and must not be
omitted for safety regulations. The assembly and starting may only be carried out by authorized persons who can also be
held responsible for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the appliances are to be observed. All safety
facilities are to be installed for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies to the
operating instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 50°C) and humidity. The regulations for prevention
of accidents for electrical installations and operating material of the industrial employer‘s liability insurance association are
to be observed in industrial facilities.
The module may become warm during operation depending on the load. Therefore, it is advisable to fit it into a well ven-
tilated spot.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of these modules is to be supervised reliably by
trained personnel.
Never place this module and the supply lines close to combustible or inflammable materials (e.g. curtains).
For all modules which come into contact with a voltage higher than 25 V, the VDE - safety instructions must be observed!
The installation resp. initial operation may only be done by an expert! The most important safety instructions are: Protection
against accidental contact for all metallic parts which can carry more than 25 V current. Strain reliefs at all cables! In case
of defect, the module can burst! Therefore the module resp. the printed circuit board have to be installed in such a way
that in this case as well as in case of fire no damage occurs (installation into earthed metallic cupboards or earthed metallic
casings and superposing of safety fuses).
D
D | Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen
diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammel-
stellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadt-
verwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal:
This device may not be disposed of with the household
waste. It has to be delivered to collecting points where television sets, com-
puters, etc. are collected and disposed of (please ask your local authority or
municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
D |
Für Personen unter 14 Jahren verboten (es hat keine CE Abnahme als
Kinderspielzeug)!
GB |
Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval
as a children‘s toy)!
E |
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene ninguna
homologación CE como juguete)!
F |
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas d‘inspection CE
comme jouet d‘enfant)!
FIN |
Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväksyntää leikkika-
luna)!
NL |
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden (want het
heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed)!
P |
Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como
brinquedo de criança)!
RUS |
Для лиц ниже 14 лет использовать модуль категорически
запрещается (модуль не сертифицирован маркой CE как игрушка)!
www.kemo-electronic.de
N57AW
130 189
P / Module / M011N / Beschreibung / 16020OM / V010
GB
M011N | Luz en marcha 4-canales
Esta luz en marcha hace relucir 4 lámparas o grupos de lámparas sucesivamente
en intervalos regulares y las hace apagar de nuevo. La velocidad de marcha es ajustable:
aprox. 20 - 200 ciclos por minuto. Para bombillas de hasta 300 W por canal máximo (poten-
cia máxima total: 1200 W). Dependiendo de la conexión, el módulo se puede utilizar para
aplicaciones diferentes. Para publicidad luminosa en escaparates, en puestos de exposición,
en discotecas, para cuartos de fiesta o alarmas luminosas en zonas de peligro.
M011N | Lumière courante de 4 canaux
Cette lumière courante fait allumer consécutivement 4 lampes ou groupes de lam-
pe aux intervalles réguliers et les fait éteindre de nouveau. La vitesse de marche est ajus-
table: env. 20 - 200 cycles par minute. Pour des lampes à incandescence jusqu’à 300 W par
canal au maximum (puissance totale maximale: 1200 W). Dépendant du raccord, on peut
utiliser le module pour des nombreuses applications. Pour les publicités lumineuses dans
l’étalage, pour les stands de foire, en discothèques, pour les pièces de partie ou bien les
installations d’alarme lumineuses en zones de danger.
M011N | Valoketju 4-kanava
Tässä valoketjussa sytytetään ja sammutetaan 4 lamppua tai lamppuryhmää ta-
saisin aikavälein. Liikkeen nopeus on säädettävissä: n. 20 - 200 tahtia minuutissa. Korkein-
taan 300 W hehkulampuille kanavaa kohti (suurin yhteisteho: 1200 W). Riippuen liitännästä
voidaan moduulia käyttää lukuisilla tavoilla: ikkunoiden valomainoksena, messuosastoilla,
diskoissa, juhlahuoneissa tai valovaroituksiin vaaravyöhykkeissä.
M011N | Looplicht 4-kanalen
Dit looplicht laat 4 lampen of lampgroepen met regelmaat na elkaar branden en
weer uitgaan. De loopsnelheid is regelbaar tussen ca. 20 - 200 tikken per minuut. Er mogen
gloeilampen aangesloten worden tot 300 W per kanaal (maximale totaal vermogen: 1200
Watt). Afhankelijk van het aansluiten kan het moduul voor diverse mogelijkheden gebruikt
worden, o.a. lichtreklame in etalage, op beurzen, discotheken, feestzaal of als waarschu-
wingslicht bij gevaren zone’s.
M011N | Luz corrente 4 canais
Esta luz corrente deixa brilhar em regulável intervalos seguintes um do outro 4
lâmpadas ou grupo de lâmpadas. A velocidade de juncionamento é ajustável: cerca 20 -
200 tempo de ciclo por minuto. Para lâmpadas incandescentes até máx. 300 W por canal
(máx. potência total: 1200 W). Conforme ligação serve o modulo para numerosas utili-
dades: para anúncio luminoso em montra, ou em stand de feiras, em discotecas para sala
de festa ou para instalação de luz avisadora em zona de perigo.
M011N | 4-канальный модуль «бегущие огни»
Данный модуль, с определенным интервалом времени, включает
последовательно 4 лампы накаливания или 4 ламповые группы и опять их
последовательно выключает. Скорость поточного (бегущего) света регулируется
в диапазоне приблизительно 20 - 200 тактов в минуту. Допустимая максимальная
мощность для ламп накаливания не более 300 Ватт на один канал (максимальная
общая мощность 1200 Ватт). В зависимости от схемы подключения, модуль можно
применить для различных целей: Для световой рекламы, для витрин, выставочных
стендов, на дискотеках, для вечеринок, или для светового тревожного оборудования
в опасных зонах.
F E P NL FIN RUS
220 - 240 V/AC
220 - 240 V/AC
220 - 240 V/AC
• Beispiel: Lampenanschluss „Lauflichtschlange“
• Example: Lamp connection „Running Light Line“
• Beispiel: „Blinker“
• Example: „Flasher“
• Beispiel: „Wechselblinker“
• Example: „Alternating flasher“
M011N | 4-Kanal Lauflicht
M011N | 4-Channel Running Light
Maße:
120 x 70 x 50 mm (ohne Befestigungslaschen)
Dimensions:
120 x 70 x 50 mm (without fastening straps)

possible que les composants o le module éclatent! Le module doivent être installés de sorte que en ce cas et aussi en cas de feu, ils
ne puissent pas causer des dommages (installer dans des armoires métalliques mises à la terre ou des carters métalliques mises à
la terre et intercaler des fusibles de sécurité).
¡Huomio!
Valoketju-moduuliin saa liittää ainoastaan 230 V/AC hehkulamppuja (resistiivinen
kuorma), ei muita lamppuja (esim. loistevalolamppuja, energiasäästölamppuja, kytkentälaitteilla
varustettuja lamppuja jne.). Jos tahdot ohjata muita sähkölaitteita (esim. neonlamppuja tai
moottoreita yms.) moduulin avulla, tulee sinun hehkulamppujen tilalle liittää moduuliin 230 V/AC
releet. Näiden releiden koskettimien kautta voit sitten ohjata muita ei-resistiivisiä kuormia.
Liikkumisnopeuden säädin ja sulake sijaitsevat moduulikotelon sisällä. Päästäksesi käsiksi näihin
osiin, tulee sinun ruuvata auki moduulikotelo. Huomio! Ennen moduulin avaamista ja elektro-
niikkatoimenpiteitä on 230 V/AC jännitteensyöttö katkaistava kokonaan. Ota huomioon tämän
käyttöohjeen turvaohjeet!
Oikosulut lamppupiirissä, väärä liitäntä ja ylikuorma johtavat moduulissa sijaitsevan triakin
tuhoutumiseen! Koska jokaista moduulia testataan huolellisesti ennen toimitusta, ei uutta laitet-
ta tässä tapauksessa voida toimittaa takuuna! Vaikkakin sisäänrakennettu sulake palaa oikosul-
kutapauksissa, tuhoutuu myös moduulin triakki useimmissa tapauksissa.
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille.
Turvaohjeita tulee lukea ennen moduulin liitäntää!
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen
asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa jättää pois. Asennuksen ja
käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asen-
nettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia, jättää
huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen
sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet.
Riipuen kuormituksesta voi moduuli lämmetä. Tästä syystä se tulisi sijoittaa siten, että ilmankierto on hyvä.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Kaikissa moduuleissa, joissa on yli 25 V jännite on otettava sähköturvallisuusmääräykset huomioon! Kytkennän ja käyttöönoton saa
suorittaa vain ammattimies! Tärkeimpiin turvallisuusmääräyksiin kuuluvat: Kaikkien niiden metallisten osien kosketussuoja, joissa voi
esiintyä yli 25 V jännite. Vedonpoisto kaikissa johdoissa! Vikatapauksessa voi moduuli särkyä! Moduuli on siksi asennettava niin, että
tässä tapauksessa tai laitteen syttyessä palamaan ei vahinkoa pääse syntymään (asennus maadoitetuun metallikaappiin tai maadoi-
tetuun metallikoteloon ja sulakkeiden suojaamana).
Let op:
Er mogen alleen 230 V/AC gloeilampen (ohmse belasting), aangesloten worden, dus
geen andere lampen zoals T1-P1-S1, of andere energie zuinige lampen, of lampen met een voor-
schakel trafo. Als u met dit moduul andere apparaten aansturen wil (o.a. neonlampen, motoren
etc.) dan kunt u bij de aansluiting gloeilampen relais 230 V/AC aansluiten (relais niet bij ge-
voegd). Met dit schakelkontakt van het relais kunt u dan andere niet ohmse belasting schakelen.
De snelheidsregelaar en de zekering bevinden zich in het moduul. Om hier bij te komen, moet
u het moduul openschroeven.
Let op: voor het openen van het moduul moet de 230 V/AC stroom toevoer volledig zijn uitge-
schakeld. Lees de veiligheidsvoorschriften in de beschrijving.
Bij kortsluiting van lampen of verkeerd aansluiten of overbelasting gaat direkt de triac in het
moduul defect. Doordat ieder moduul zorgvuldig op alle functies getest worden, is bij defect
raken geen garantie, of omruiling voor nieuw mogelijk. Ook als er kortsluiting is geweest en de
zekering gaat defect, alsnog gaat de triac defect.
Veiligheidsvoorschriften voor KEMO-Modulen.
Deze veiligheidsvoorschriften moet voor het aansluiten van dit moduul gelezen
worden!
KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd. Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de mon-
tageaanwijzing opgenomen en moeten uit veiligheidsnormen worden aangehouden. Inbouw en gebruik dienen door vakbekwarne
personen te geschieden die hiermee ook de verantwoordelijkheid voor eventuele schades overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegeleverd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnormen
dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen van de KEMO modulen te worden opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge luchtvochtigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen zijn de
veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Gerelateerd aan de belasting kan het module warm worden tijdens het in werking zijn. Daarom moet het zo ingebouwd worden dat
het goed geventileerd wordt.
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby- en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke
personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Bij alle modules, die met een spanning, die hoger is als 25 V, in aanraking komen, moeten de officiële veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen! De montage resp. de inbedrijfstelling mag alleen door vakkundige personen geschieden! Tot de belangrijkste
veiligheidsvoorschriften behoren: beveiliging tegen aanraking bij alle metalen delen, die een spanning van boven de 25 V voeren kun-
nen. Trekontlasting aan alle kabels! Bij een defect kunnen bouwelementen of het module kapot gaan! De module moeten derhalve
dusdanig ingebouwd worden, dat in een dergelijk geval en ook in het geval van brand, geen schade kan ontstaan (inbouw in geaarde
metalen kasten of geaarde metalen behuizingen en het voorschakelen van zekeringen).
Atenção!
Só podem ser ligadas lâmpadas incandescentes de 230 V/AC (carga óhmica) ao
modulo de luz corrente, nunca outras lâpadas (por exp. nenhuma lâmpada fluorescente, lâmpa-
das de energia económica, lâmpadas com reactores etc.). Quando com o modulo quizer dirigir
outros consumidores (por exp. néon lâmpadas e motores etc.) então pode em lugar da
lâmpada incandescente ligar ao modulo um relé 230 V/AC. Com o contacto de ligação
deste relé podem então ser ligadas cargas não óhmicas.
O regulador para a velocidade de funcionamento e também o dispositivo de segurança
encontrom-se no interior da caixa do modulo. Para alcançar estas peças, deve desapara-
fusar a caixa do modulo. Atenção! Antes de abrir o modulo e antes do trabalho na eléctri-
ca, deve a alimentação de corrente 230 V/AC ser totalmente desligada. Por favor reparar
na indicação de segurança nesta descrição!
Curtos-circuitos no circuito da lâmpada, ligações erradas e sobrecargas levam á destru-
ição do triac no modulo! Visto que cada modulo foi cuidadosamente examinado ás suas
funções por a expedição neste caso não á uma garantia de substituição possível. Tambem
quando em caso de um curto-circuito soltar o montado dispositivo de segurança, são na
maioria dos casos destruidos ao mesmo tempo os triacs do modulo.
Indicação de segurança para KEMO modulos.
Estas indicações de segurança de ser observadas antes do ligamento do mo-
dulo!
KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cumprem a exigência de segurança da produção. Todos os neces-
sários elementos de segurança para a montagem final, estão expostos na instrução de instalação e não podem por motivo
de segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem
assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.
Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança
para o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo
do emprego na instrução de serviço.
O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais de 50ºC) e humidades. Em instalações industriais devem ser
respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes da associação profissional de instalação para instalações electricas
e meios de produção.
O modulo pode aquecer durante o seu funcionamento devendo assim de estar localizado num local bem ventilado.
Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é
somente através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável.
Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de materiais inflamáveis (p.exp. cotinados).
Todos os módulos que estão em contacto com tensões superiores a 25 V, devem de ser seguidas as normas de segurança
VDE. A instalação e a primeira utilização só podem ser feitas por profissionais. As regras de segurança mais importantes
são: Protecção contra o contacto com componentes metálicos que estejam ligados a mais de 25 V. Proteja todos os cabos.
Em caso de defeitos na montagem, os componentes ou o modulo podem ficar danificados, por isso o modulo tem de ser
instalada de modo a que em caso de defeito de montagem ou de fogo não existam danos (instalando o modulo dentro de
uma caixa metálica ligada à terra e colocando fusíveis de segurança).
Внимание для!
К модулю допускается подключать только лампы накаливания
напряжением 230 ~Вольт (омическая нагрузка), не допускается подключать
лампы других видов (напр. люминисцентные лампы, экономические лампы, лампы
с предварительно подключенными приборами и т.д.). Если вы хотите с помощью
модуля регулировать другие потребители (напр. неоновые лампы, двигатели и т.д.),
вместо лампы накаливания подключите к модулю реле на 230 ~Вольт.
С помощью контактов указанного реле возможно включение других не омические
нагрузок. Регулятор для скорости бегущего света и предохранитель находятся
внутри модуля. Для того чтобы добраться до этих частей модуля, надо вскрыть
корпус модуля. Внимание! Для свободной работы над электрической схемой модуля,
необходимо до вскрытия корпуса отключить питание 230 ~Вольт. Прочитайте
пожалуйста инструкцию по безопасности работы в приложеном описании!
Короткое замыкание в цепи лампы, неправильное подключение и перенагрузка,
являются причиной разрушения триака в модуле! Так как каждый модуль перед
пересылкой проходит тщательный контроль, поставка запасных частей или замена
модуля в рамках гарантии не возможна! Если при коротком замыкании выходит
из строя предохранитель, то одновременно в большинстве случаев триак также
выходит из строя.
Инструкция по безопасности для модулей КЕМО.
Настоящую инструкцию необходимо прочитать до подключения модуля!
Модули КЕМО изготовлены в соответствии с нормой DIN EN 60065 и после их изготовления они отвечают требованиям
по безопасности. Все правила безопасности, требуемые для реализации монтажа модуля указаны в инструкции по
монтажу и с точки зрения безопасности и с технической стороны они должны быть выполнены. Монтаж и пуск в
рабочий режим может осуществить только обученый специалист, который тем самым берет на себя ответственность
за возможный нанесенный ущерб.
Прочитайте обязательно инструкцию по монтажу, которую изготовитель поставляет в рамках комплектации прибора.
Для непрерывной работы модуля и для собственной безопасности вы должны соблюдать все меры предосторожности
и безопасности, а также необходимо соблюдать инструкции по применению модуля в приложенном описании.
Модуль не должен находится в среде с высокой температурой (больше чем 50º Цельсия) и в среде с высокой
влажностью воздуха. В условиях производственных учреждений надо вести себя в соответствии с инструкциями
по безопасности работы с электрическим оборудованием и аппаратурой, изданными совместно и под надзором с
профсоюзой организацией.
Модуль может в зависимости от нагрузки в течении работы нагреваться. Поэтому его необходимо поместить на
хорошо проветриваемое место.
В школах, воспитательных учреждениях, домашних и специализированных мастерских, применение прибора
возможно только в присутствии и под надзором обученного и ответственного лица.
Модуль запрещено устанавливать в местах в близости горячих или легко воспламеняющихся предметов. (напр.
занавески).
Для всех модулей, которые работают с напряжением величиной больше 25 Вольт, должны соблюдаться правила
безопасности VDE! Монтаж или пуск в рабочий режим может сделать только обученный специалист! К самым
важным правилам по безопасности работы принадлежат: Защита прикосновения со всеми металлическими
деталями, на которых приложено напряжение величиной больше 25 Вольт. Непременно обеспечте разгрузку от
механических напряжений для всех кабелей! В случае выхода модуля из строя могут отдельные компоненты или сам
модуль лопнуть. Монтаж модуля и печатной платы должны быть сделаны так, чтобы в таком случае, или в случае
воспламенения не произошло ни каких повреждений (монтаж модуля в заземленный металлический шкаф или
металлический корпус, и с подключенным предварительным предохранителем).
¡Atención!
Conectar solamente bombillas 230 V/AC (carga resistiva) a este módulo y
no otras lámparas (p.ej. no lámparas fluorescentes, lámparas economizadoras de energía,
lámparas con bobinas de reactancia, etc.). Si Vd. quiere mandar otros dispositivos consumi-
dores con este módulo (p.ej. lámparas de neón y motores, etc.), se pueden conectar relés
230 V/AC a este módulo en vez de las bombillas. Después Vd. puede conmutar otras cargas
no óhmicas mediante los contactos de conmutación de estos relés.
El regulador para la velocidad de marcha así como el fusible se encuentran al interior de
la caja del módulo. Para llegar a estas partes, Vd. debe destornillar la caja del módulo.
¡Atención! ¡Antes de abrir el módulo y trabajar en las partes eléctricas, se debe desconectar
completamente la alimentación eléctrica de 230 V/AC! ¡Observar los consejos de seguridad
en esta descripción!
¡Cortocircuitos en el circuito de lámpara, una conexión falsa y sobrecarga destruirán los
triacs en el módulo! ¡Puesto que la función de cada módulo fue comprobada con esmero
antes del envío, cambio a título de garantía no es posible en este caso! Si el fusible instalado
funde en caso de un cortocircuito, en general los triacs serán destruidos al mismo tiempo.
Instrucciones de seguridad para los módulos de KEMO.
¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el módulo!
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los requerimientos de seguridad con respecto a la fab-
ricación. Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje final se especifican en las instrucciones de montaje y no
se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas
autorizadas que también salen garante de posibles daños.
Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas las instalaci-
ones de seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así como las
instrucciones de servicio.
No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la humedad. En establecemientos industriales se deben ob-
servar las instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas y
medios de producción.
El módulo puede calentarse durante la marcha dependiendo de la carga. Por allí, tiene que instalarse de manera que sea bien
ventilado.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar
de responsibilidad por personal enseñado.
Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).
¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una tensión de más de 25 V, las normas de seguridad VDE se deben
observar! ¡La instalación resp. la puesta en marcha solamente se debe hacer por un perito! Las normas de seguridad más
importantes son: Protección contra contactos involuntarios para todas partes metálicas que pueden conducir más de 25 V de
tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables! ¡En caso de defecto, el módulo pueden reventar! Por eso el módulo tienen
que instalarse de manera que en este caso y también en caso de incendio no puedan causar daños (instalación en armarios
metálicos conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de fusibles).
Attention!
Connectez seulement des lampes à incandescence 230 V/AC (charge
ohmique) à ce module et pas d’autres lampes (p.ex. pas de tubes fluorescents, lampes éco-
nomes en énergie, lampes avec régulateurs de puissance de wattage, etc.). Si vous voulez
commander d’autre dissipateurs avec ce module (p.ex. des lampes lumineuses au néon
et des moteurs, etc.), vous pouvez raccordez des relais 230 V/AC à ce module au lieu des
lampes à incandescence. Ensuite vous pouvez commuter d’autres charges non-ohmiques
par les contacts de commutation de commande de ces relais.
Le régulateur pour la vitesse de marche ainsi que le fusible se trouvent à l’intérieur du
boîtier du module. Pour atteindre ces parties, vous devez dévisser le boîtier du module.
Attention! Avant d’ouvrir le module et travailler aux parties électrique, il faut débrancher
l’alimentation de courant de 230 V/AC complètement! Veuillez suivre les conseils de sécurité
dans cette description!
Un court-circuit dans le circuit de lampe, un faux raccord et surcharge vont détruire les
triacs dans le module! Comme la fonction de chaque module était examinée avant l’envoi,
un changement de garantie n’est pas possible en ce cas! Si on fait fondre les fusibles en cas
d’un court-circuit, en général les triacs seront détruits en même temps.
Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.
Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage final sont spécifiés dans les instructions d‘assemblage et il ne faut
pas les omettre pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise en marche doivent être effectués seulement par des
personnes autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut ins-
taller tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que
les instructions de service mentionnés dans le mode d‘emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 50°C) et à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut
considérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de production de
la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents.
Le module peut s‘échauffer pendant le fonctionnement suivant la charge. Il doit donc être monté de façon à être bien ventilé.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort personnel le service de ces modules soit
contrôlé de responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. ri-
deaux).
Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec une tension plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité VDE
doivent être observées! L`installation resp. la mise en marche seulement peut être exécuter par une personne compétente!
Les dispositions de securité les plus importantes sont: protection contre les contacts accidentels pour toutes les pièces mé-
talliques qui peuvent être sous tension plus haute que 25 V. Décharges de traction à tous les câbles! En cas de défaut, il est