Kemo Electronic M033N: инструкция

Раздел: Профоборудование

Тип: Аппарат

Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M033N

background image

• Stromversorgung für Modul

• Power supply for module

• Eingang

• Input

8 - 20 V DC 

• Poti 

10 k

• Masse

• Ground

• Lautsprecher

• Loudspeaker

www.kemo-electronic.de

130082

N66AW

P / Module / M033N / Beschreibung / 10028OM / KV040

Einl. Ver. 001                 

1/2

Aufbauanweisung:

Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Die Kabel zum Lautstärkeregler 

(liegt nicht bei) sollte max. 10 cm lang sein. Die Betriebsspannung kann zwischen 

8 - 20 Volt liegen (Batterie oder stabilisiertes Netzteil). Bitte achten Sie darauf, dass 

ein ausreichender Strom (max. 800 mA) zur Verfügung steht. Also nicht zu kleine 

Batterien oder Netzteile verwenden! Die maximale Leistung von 18 W wird nur bei 

20 Volt und einem 4 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspannungen 

und  /  oder  hochohmigeren  Lautsprechern  verringert  sich  die  Leistung  entspre-

chend. Wenn das Eingangssignal mit einem längeren Kabel als 10 cm zugeführt 

wird, dann müssen Sie dafür abgeschirmtes Kabel verwenden. Die Abschirmung 

des Kabels wird an Masse (Minuspol des Stromversorgungsanschlusses am Modul) 

angeschlossen.  Wenn  Signalquellen  mit  zu  geringer  Ausgangsleistung  (z.B.  dyn. 

Mikrofone) angeschlossen werden, muss ein Vorverstärker vorgeschaltet werden 

(z.B. Kemo M040N).

Achtung:

 Eine zu hohe Betriebsspannung (> 20 V/DC) und eine zu geringe Laut-

sprecherlast (< 4 Ohm) zerstören das Modul! Bitte messen Sie sicherheitshalber 

Ihre Betriebspannung nach, weil es „unstabilisierte“ Netzteile gibt, die eine zu hohe 

„Leerlaufspannung“ haben! Das Modul ist zwar kurzzeitig „kurzschlussfest“, eine zu 

geringe Lautsprecherimpedanz führt aber auf lange Sicht zum Defekt. Weil jedes 

Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist aus den obigen 

Gründen kein Kulanzersatz möglich!

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Verstärkung von schwachen NF-Signalen für die Lautsprecherwiedergabe.

Checkliste für Fehlersuche:

1.  Trotz  voll  aufgedrehtem  Lautstärkeregler  ist  die  Lautstärke  zu  gering:  Mögli-

che Ursachen: Das Eingangssignal ist zu schwach (< 80 mV, Vorverstärker M040N 

vorschalten): Die Betriebsspannung ist zu gering oder zu schwach: Bitte achten 

Sie darauf, dass Ihre Betriebsspannung möglichst stabilisiert ist und einen Strom 

von mind. 800 mA abgeben kann. Bei zu kleinen Batterien bricht die Spannung 

zusammen! Der Lautsprecher ist zu hochohmig, zu klein oder hat aufgrund seiner 

Bauart einen zu geringen Wirkungsgrad. Den größten Erfolg haben Sie mit 4-Ohm-

Lautsprechern  mit  hart  aufgehängter  Membran  mit  einer  Leistung  von  >  20  W, 

eingebaut  in  einer  Box  (ein  offen  betriebenes  Lautsprecherchassis  ist  aufgrund 

fehlender Resonanzflächen zu leise).

2.  Der  Ton  verzerrt,  ist  von  anderen  Tönen  überlagert  (z.B.  Brummen  usw.): 

Mögliche Ursachen: Das Eingangssignal ist zu hoch (der Verstärker übersteuert). 

Lösung:  Potentiometer  gemäß  Zeichnung  vorschalten  und  den  Regler  herunter-

drehen. Es gibt Fremdsignaleinstreuungen in das Eingangskabel: Lösung: Abge-

schirmtes Mikrofonkabel am Eingang verwenden und die Abschirmung des Kabels 

mit „Masse /DC Minuspol“ verbinden, und das Modul in ein Metallgehäuse bauen 

und  das  Gehäuse  auch  mit  „Masse“  verbinden.  Das  Kabel  zwischen  Modul  und 

Lautstärkeregler sollte < 10 cm lang sein. Einen Elko 1000 μF 25 V direkt am Mo-

dul parallel zum Eingang der Versorgungsspannung schalten (das hilft, wenn Ihre 

Betriebsspannungsversorgung zu hochohmig ist).

Technische Daten:

Betriebsspannung: 

8 - 20 V/DC 

| Stromaufnahme: 

max. 800 mA 

| Eingangs-

empfindlichkeit: 

< 80 mV 

| Lautsprecheranschluss: 

4 - 16 Ohm 

| Musikleis-

tung: 

max. 18 W bei 20 V an einem 4 Ohm Lautsprecher 

| Frequenzgang: 

ca. 40 

- 20.000 Hz 

| Maße: 

ca. 70 x 36 x 23 mm

Assembly instructions:

The  module  has  to  be  connected  according  to  the  drawing.  The  cable  towards  the 

volume control (not attached) should be maximally 10 cm long. The operating voltage 

may range from 8 to 20 volt (battery or stabilized power supply). Please make sure that 

sufficient electric power (max. 800 mA) is available. So don’t use too weak batteries 

or power supplies! The maximum power of 18 W will only be reached at 20 volt and 

a  4-ohm  loudspeaker.  In  case  of  lower  operating  voltages  and  /  or  higher  resistive 

loudspeakers, the power decreases correspondingly. If the input signal is fed with a 

cable longer than 10 cm, a shielded cable has to be used. The shielding of the cable is 

connected to earth (negative pole of the power supply connection at the module). If 

signal sources with a too low output power (e.g. dyn. microphones) are connected, it 

is necessary to connect a preamplifier (e.g. Kemo M040N) in series.

Attention:

 A too high operating voltage (> 20 V/DC) and a too low loudspeaker load 

(< 4 ohm) will destroy the module! As a precaution, please check the operating voltage 

as there are „unstabilized“ power supplies which have a too high “open circuit voltage”! 

Although the module is „short circuit-proof“ for a short time, a too low loudspeaker 

impedance will cause a defect in the long run. Since the function of each module has 

been checked carefully before dispatch, replacement at our expense is not possible for 

the above reasons!

Use as directed:

Amplification of weak AF signals for loudspeaker reproduction.

Check list for troubleshooting:

1. The volume is too low despite fully turned up volume control: Possible causes: The 

input signal is too weak (< 80 mV, connect the preamplifier M040N in series): The ope-

rating voltage is too low or too weak: Make sure that the operating voltage is stabilized, 

if possible, and is capable of supplying a current of at least 800 mA. The voltage will 

break down in case of too weak batteries! The loudspeaker is too highly resistive, too 

small or has a too small efficiency on account of its design. The best results can be 

achieved with 4-ohm loudspeakers with a membrane suspended hard with a power of 

> 20 W, installed into a box (a loudspeaker chassis that is operated open is too soft due 

to the missing resonance areas).

2.  The  sound  is  distorted,  interfered  by  other  sounds  (e.g.  humming  noises,  etc.): 

Possible causes: The input signal is too high (the amplifier is overmodulated). Solution: 

connect the potentiometer in series according to the drawing and turn the controller 

down. There are external signal interferences into the input cable: Solution: use a shiel-

ded microphone cable at the input and connect the shielding of the cable with „earth 

/DC negative pole“ and install the module into a metal casing and connect the casing 

with “earth”, too. The cable between the module and volume control should be < 10 cm 

long. Connect an elca 1000 μF 25 V directly at the module in parallel to the 

D

 ANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLAN

GB

M033N | Verstärker 18 W, universal  

Robustes Verstärkermodul für den universellen Einsatz. 

Das  Modul  ist  feuchtigkeits-  und  rüttelfest  vergossen.  Die  Ver-

gussmasse und das Modulgehäuse bestehen aus einem speziel-

len, hoch wärmeleitfähigen Kunststoff. Daher sind keine zusätz-

lichen Kühlkörper erforderlich. Das Modul ist elektronisch gegen 

Überhitzung und Überlastung gesichert.  

M033N | Amplifier 18 W, universal

Robust amplifier module for universal use. The module 

is  cast  humidity-proof  and  shake-proof.  The  casting  compound 

and the module case consist of a special, highly heat-conductive 

plastic.  So  no  additional  heat  sinks  are  needed.  The  module  is 

protected electronically against overheating and overload. 

M033N |Amplificador universal 18 W

Módulo amplificador robusto para uso universal. El mó-

dulo  es  aprueba  de  humedad  y  de  movimiento.  El  material  del 

módulo consiste en un plástico especial, altamente conductor de 

calor. Por lo tanto no son necesarios disipadores de calor adiciona-

les. El módulo está protegido electrónicamente contra sobrecarga 

y sobrecalentamiento.

M033N | Amplificateur universel 18 W

Module amplificateur robuste pour utilisation universel-

le. Le module est résistant à l‘humidité et le mouvement. Le ma-

tériel du module se compose d‘une plastique spécial extrêmement 

conducteur de chaleur. Les puits de chaleur supplémentaires ne 

sont pas requis. Le module est protégé électroniquement contre 

la surcharge et la surchauffe. 

M033N | Yleisvahvistin 18 W

Robust  amplifier  module  for  universal  use.  The 

module  is  cast  humidity-proof  and  shake-proof.  The  casting 

compound and the module case consist of a special, highly heat-

conductive plastic. So no additional heat sinks are needed. The 

module is protected electronically against overheating and over-

load.

M033N| Versterker, universeel 18 W

Robuust  versterker  moduul  voor  universeel  gebruik. 

Het ingegoten moduul is bestand tegen vocht en trillingen. Het 

giethars en de behuizing bestaat uit een warmte geleidend kunst-

stof, daarom is een extra koelplaat niet nodig. Het moduul is elek-

tronisch tegen oververhitting en overbelasting beveiligd.  

M033N|Amplificador universal 18 W

Módulo  amplificador  robusto  para  a  utilização  univer-

sal. O módulo é aprova de umidade e de choques. O módulo é 

produzido com um plástico especial altamente condutivo do calor, 

de  forma  a  que  não  é  necessário  utilizar  dissipadores  de  calor 

adicionaes.  O  módulo  é  protegido  por  via  electrónica  contra  o 

sobreaquecimento e sobrecarga.

M033N|Универсальный усилитель 18 

Ватт

Модуль  усилителя  для  универсального  использования. 

Модуль  залит  герметичной  массой  и  тем  самым  защищен 

от влаги и вибрации. Герметик и корпус модуля выполнены 

из специального, теплопроводящего пластика.  По этому не 

требуется  никакого  дополнительного    радиатора.  Модуль 

обладает электронной защитой от перегрузки и перегрева.

D E F P GB NL RUS FIN

D | Lieferbares Zubehör  

M040N Universal-Vorverstärker

GB | Available accessory:

M040N Universal preamplifier

D  |  Entsorgung:

  Wenn  das  Gerät  entsorgt  werden 

soll,  darf  es  nicht  in  den  Hausmüll  geworfen  werden. 

Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Compu-

ter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in 

Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach 

Elektronik-Müll-Sammelstellen).

GB | Disposal: 

This device may not be disposed with 

the household waste. It has to be disposed at collecting 

points  for  television  sets,  computers,  etc.  (please  ask 

your  local  authority  or  municipal  authorities  for  these 

collecting points for electronic waste).

D | Wichtig: 

Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hin-

weise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbe-

triebnahme  und  den  wichtigen  Sicherheitshinweisen!  Diese  Drucksache  ist  Be-

standteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.

GB | Important:

 Please pay attention to the “General Information” in the prin-

ted matter no. M1002 attached in addition. This contains important information 

starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the 

product description and must be read carefully before assembling!

E | Importante:

 Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002 

que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en 

servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte 

integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!

F  |  Important:

  Veuillez  observer  les  «  Renseignement  généraux  »  dans 

l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise 

en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément 

défini de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble! 

FIN  |  Tärkeää: 

Ota  huomioon  erillisenä  liitteenä  olevat  “Yleispäte-

D | Hinweis: 

Wenn dieses Modul mit 5 Anschlüssen als Austausch für ein glei-

ches älteres Modul mit nur 4 Anschlüssen verwendet werden soll, dann beachten 

Sie bitte: der Masseanschluss (Minuspol und Masse-Eingang, das sind von links 

aus  gesehen  der  zweite  und  der  vierte  Anschluss)  liegt  innerhalb  des  Moduls 

gemeinsam an einem Punkt. Wenn keine Möglichkeit besteht, das 5-polige Modul 

wie hier aufgezeichnet anzuschließen, dann schließen Sie diese beiden Anschlüs-

se bitte gemeinsam an (Anschluss 2 + 4 als einen gemeinsamen Anschluss ver-

wenden).

Nach Möglichkeit sollten Sie aber das Modul gemäß dieser Zeichnung anschließen, 

weil es sonst leichter gestört werden kann.

vät  ohjeet”  painotuotteessa  nro  M1002.  Nämä  ohjeet  sisältävät  tärkeitä  tietoja 

käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan oh-

jeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!

NL | Belangrijk:

 Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder 

nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de 

veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet 

voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.

P | Importante: 

Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” 

o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funci-

onamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da 

descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!

RUS  |  Важное  примечание: 

Пожалуйста  обратите  внимание  на  отдельно 

приложенные  «Общедействующие  инструкции»  в  описании  Но.  М1002.  Это 

описание  содержит  важные  инструкции  введения  в  эксплуатацию,  и  важные 

замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания 

по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!

GB | Information: 

In case this module with 5 connections should be used in ex-

change for the same but older module with only 4 connections please consider the 

following: The ground connection (negative pole and groundpole, when you see the 

connection from the left, it is the second and the fourth connection) are located within 

the module on one point. In case there is no option of connecting the 5 pole module 

as shown, please connect both connections together (use connection 2 and 4 as one 

common connection).

If possible you should connect the module according to the drawing, otherwise it can 

be disordered.

background image

P / Module / M033N / Beschreibung / 10028OM / KV040 / Einl. Ver. 1.0

l’entrée et mettez l’écran du câble à „terre /DC pôle négatif“ et installez le module 

dans un boîtier métallique et mettez le boîtier aussi à „terre“. Le câble entre le 

module et le réglage de volume devrait avoir une longueur de < 10 cm. Connectez 

un condensateur électrolytique 1000 μF 25 V directement au module en parallèle à 

l’entrée de la tension d’alimentation (ceci aide si votre alimentation en tension de 

service est de valeur ohmique trop élevée).

Données techniques:

Tension de service:

 8 - 20 V/DC 

| Consommation de courant:

 max. 800 mA 

| Sensibilité d’entrée:

 < 80 mV 

| Raccord de l’hautparleur:

 4 - 16 ohms 

| Puissance efficace musicale:

 max. 18 W avec 20 V à un haut-parleur de 4 

ohms 

| Réponse fréquentielle:

 env. 40 - 20.000 Hz 

| Dimensions:

 env. 70 x 

36 x 23 mm

Asennusohje:

Moduuli liitetään piirustuksen osoittamalla tavalla. Äänen voimakkuussäätimen joh-

to (ei kuulu toimitukseen) saa olla korkeintaan 10 cm pitkä. Käyttöjännite saa olla 

välillä 8 - 20 V (paristo tai stabiloitu verkkolaite). Varmista, että virtalähde pystyy 

syöttämään riittävän suuren virran (maks. 800 mA). Älä siis käytä liian pieniä pa-

ristoja tai liian heikkoa verkkolaitetta! Suurimman 18 W tehon saavuttaa vain 20 

V  käyttöjännitteellä  ja  4  Ohm  kaiuttimella.  Pienemmällä  käyttöjännitteellä  ja/tai 

suurempiohmisella  kaiuttimella  pienenee  teho  vastaavasti.  Jos  sisääntulosignaali 

tuodaan yli 10 cm pitkällä johdolla, tulee käyttää suojattua johtoa. Johdon suojaus 

kytketään  maahan  (moduulin  käyttöjänniteliitännän  miinuspiste).  Jos  moduuliin 

liitetään signaalilähde, jonka ulostuloteho on liian pieni (esim. dynaaminen mikro-

foni), tulee väliin kytkeä esivahvistin (esim. Kemo M040N).

Huomio:

 Liian korkea käyttöjännite (> 20 V/DC) ja liian pieni kaiuttimen impedans-

si (< 4 Ohm) tuhoavat moduulin! Tarkista varmuuden vuoksi käyttöjännite, koska 

löytyy ”stabiloimattomia” verkkolaitteita, jotka antavat liian korkean jännitteen ku-

ormittamattomina! Moduuli on tosin hetken ”oikosulkusuojattu”, mutta liian pieni 

kaiutinimpedanssi johtaa jatkossa vaurioon. Koska jokainen moduuli tarkistetaan 

huolellisesti ennen toimitusta, ei korvaavaa laitetta voi saada takuun puitteissa!

Määräyksenmukainen käyttö:

Heikkojen pientaajuussignaalien vahvistus kaiutintoistoa varten.

Vianetsinnän tarkistusluettelo:

1. Äänen voimakkuus on liian heikko, vaikka säädin on täysillä: Mahdolliset vikaläh-

teet: Sisäänmenosignaali on liian heikko (< 80 mV, käytä M040N-esivahvistinta): 

Käyttöjännite  on  liian  matala  tai  liian  heikko:  Tarkista,  että  käyttöjännitteesi  on 

mahdollisimman hyvin stabiloitu ja, että virtalähde pystyy syöttämään vähintään 

800 mA virran. Jos paristot ovat liian pienet, romahtaa jännite! Kaiutin on liian su-

urohminen, liian pienitehoinen, tai sillä on rakenteensa takia liian pieni hyötysuhde. 

Parhaan tuloksen saat 4-Ohm-kaiuttimella, jossa on jäykästi ripustettu membraani, 

ja jonka teho on > 20 W, koteloon asennettuna (avoinna käytetty kaiutinrunko on 

liian hiljainen johtuen puuttuvasta kaikupinnasta).

2. Ääni vääristyy, jää muitten äänien taustalle (esimerkiksi hurina jne.): Mahdolliset 

vikalähteet: Sisääntulosignaali on liian voimakas (vahvistin yliohjautuu). Ratkaisu: 

Kytke  potentiometri  vahvistimen  eteen  piirustuksen  osoittamalla  tavalla  ja  kierrä 

säädin pienelle. Sisääntulojohdossa on häiriösignaaleja: Ratkaisu: käytä suojattua 

mikrofonikaapelia vahvistimen sisäänmenossa ja kytke johdon suojaus maahan /

DC miinusnapaan. Asenna moduuli lisäksi metallikoteloon ja yhdistä myös kotelo 

”maahan”. Johto moduulin ja äänen voimakkuussäätimen välillä tulisi olla < 10 cm. 

Kytke  elektrolyyttikondensaattori,  1000  μF  25  V  suoraan  moduuliin  rinnan  käyt-

töjännitteen sisääntulon kanssa (tämä auttaa, jos käyttöjännitelähteen impedanssi 

on liian suuri).

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 

8 - 20 V/DC 

| Virrantarve: 

maks. 800 mA 

| Sisäänmenoherk-

kyys: 

< 80 mV 

| Kaiutinliitäntä: 

4 - 16 Ohm 

| Musiikkiteho: 

maks. 18 W / 

20 V ja 4 Ohm kaiuttimella 

| Taajuusalue: 

n. 40 - 20.000 Hz 

| Mitat: n. 70 x 

36 x 23 mm

Montage tips:

Het moduul wordt volgens tekening aangesloten. Het aansluitsnoer naar de volume 

regelaar (is er niet bijgevoegd) mag max. 10 cm lang zijn. De voedingsspanning 

mag tussen de 8 en 20 V zijn, d.m.v. batterijen of een goed gestabiliseerde voe-

ding. Let er wel op dat de batterijen of voeding voldoende stroom kunnen leveren, 

omdat de versterker max. 800 mA nodig heeft, dus geen kleine of lichte voeding 

gebruiken. Het maximale vermogen van 18 W kan alleen gehaald worden bij een 

voeding van 20 V, en een luidspreker van 4 ohm. Bij een lagere spanning of een 

andere luidspreker is het uitgangsvermogen van de versterker minder. Als u een 

langere kabel dan 10 cm gebruikt bij het ingangssignaal, dan moet u afgescherm-

de kabel gebruiken. Deze afscherming komt aan massa te liggen (dus aan de min 

van de voeding). Mocht het ingaande signaal te weinig zijn (bijvoorbeeld bij een 

microfoon) dan moet een voorversterker gebruikt worden (bijvoorbeeld de Kemo 

M040N).

Let op:

 Bij een hogere voedingsspanning dan (> 20 V) en een lagere luidspreker 

impedantie dan < 4 ohm en als u een normale voeding gebruikt i.p.v. gestabiliseer-

de voeding, gaat het moduul defect. Ondanks dat het moduul kortsluitvast is, kan 

het defect gaan, of na verloop van tijd als de luidspreker impedantie te laag is. Op 

bovenstaand vermelde waarschuwing, zit geen garantie. Alle modules zijn voordat 

ze de fabriek verlaten getest.

Speciale toepassing:

Versterking van laagfrequent signaal voor luidspreker weergave.

Fout zoek controle lijst:

1.  Bij  max.  volume  is  het  geluid  nog  te  zacht:  Mogelijke  oorzaken:  Het  in-

gangssignaal  is  te  zwak  (<  80  mV,  voorversterker  M040N  gebruiken).  De  voe-

dingsspanning  is  te  weinig,  of  het  vermogen  van  de  voeding  is  te  laag,  u 

heeft  een  voeding  nodig  van  min.  800  mA.  Bij  gebruik  van  batterijen,  zakt  de 

spanning  in.  De  luidspreker  is  te  hoog  van  impedantie.  Wij  kunnen  u  als 

luidspreker  een  4  ohm,  met  hard  opgehangen  konus  en  een  vermogen  van  > 

20  Watt  aan  raden,  de  luidspreker  moet  in  een  box  zitten,  (niet  op  een  plank  

of plaat).

2. Het geluid is vervormd, of bromt: Mogelijke oorzaken: Het ingangssignaal is te 

hoog (de versterker is overstuurd). Oplossing: Is een potmeter voor te schakelen, 

volgends tekening, en deze potmeter minder instellen. Het kan inspraak zijn in de 

kabel. Oplossing: Afgeschermde kabel gebruiken bij de ingang, en deze afscher-

ming aan massa leggen (min pool), en het moduul in een metalen behuizing mon-

teren en dan ook de behuizing aan massa leggen. Als er toch een langere kabel ge-

bruikt moet worden tussen moduul en luidspreker regelaar, (dus langer dan 10 cm) 

dan moet u een elko van 1000 μF 25 V bij het moduul parallel over de ingang van 

de voedingsspanning monteren (dit helpt alleen als de voeding te hoog ohmig is).

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 

8 - 20 V/DC 

| Stroomopname: 

max. 800 mA 

| Ingangs 

gevoeligheid: 

<  80  mV 

|  Luidspreker  impedantie: 

4  -  16  Ohm 

|  Muziek 

vermogen: 

max. 18 W bij 20 V met een 4 ohm luidspreker 

| Frequentie bereik: 

ca. 40 - 20.000 Hz 

| Afmeting: 

ca. 70 x 36 x 23 mm

Instruções de montagem:

Este módulo deve ser ligado de acordo com o desenho. O cabo em direcção ao 

controle de volume (não ligado) deve ter no máximo 10 cm de

comprimento. A 

tensão  de  funcionamento  pode  ser  entre  8  -  20  V  (bateria  ou  fonte  de  alimen-

tação estabilizada). Deve prestar atenção para que haja corrente suficiente (máx. 

800 mA). Pelo que não deve utilizar baterias ou fontes de alimentação fracas. A 

input of the distribution voltage (that helps if your operating voltage is too 

highly resistive).

Technical data:

Operating voltage:

 8 - 20 V/DC 

| Current consumption:

 max. 800 mA 

| Input sensitivity:

 < 80 mV 

| Loudspeaker connection:

 4 - 16 ohm 

Music power:

 max. 18 W with 20 V at a 4-ohm loudspeaker 

| Frequency 

response:

 approx. 40 - 20.000 Hz 

| Dimensions:

 approx. 70 x 36 x 23 mm

Instrucciones de montaje:

Conectar el módulo según el dibujo. El cable hacia el regulador de volumen 

(no va adjunto) debe ser como máximo 10 cm. La tensión de servicio pue-

de ser entre 8 - 20 voltios (batería o fuente de alimentación estabilizada). 

Prestar atención a lo que haya una corriente suficiente (máx. 800 mA). ¡Por 

consiguiente no emplear baterías o fuentes de alimentación demasiado dé-

biles!  La  potencia  máxima  de  18  W  se  alcanza  solamente  a  20  voltios  y 

un altavoz de 4 ohmios. En caso de tensiones de servicio más bajas y / o 

altavoces de una resistencia más alta, la potencia disminuye análogamente. 

Si la señal de entrada se alimenta con un cable más largo de 10 cm, Vd. 

debe  emplear  un  cable  apantallado.  El  apantallamiento  del  cable  se  debe 

conectar a masa (polo negativo de la conexión del suministro de corriente al 

módulo). Al conectar fuentes de señal con una potencia de salida demasiado 

baja (p.ej. micrófonos din.), se necesita preconectar un preamplificador (p.ej. 

Kemo M040N).

Atención:

 ¡Una tensión de servicio demasiado alta (> 20 V/DC) y una carga 

de altavoz demasiado baja (< 4 ohmios) destruyen el módulo! ¡Remedir la 

tensión de servicio para mayor seguridad, porque hay fuentes de alimenta-

ción “no estabilizadas” que tienen una “tensión en vacío” demasiado alta! 

Por cierto el módulo está “resistente al cortocircuito” de corta duración, pero 

una  impedancia  de  altavoz  demasiado  baja  va  causar  un  defecto  a  largo 

plazo. ¡Puesto que la función de cada módulo fue examinado con esmero 

antes del envío, un reemplazo gratuito no es posible por las razones arriba 

mencionadas!

Uso previsto:

Amplificación de señales AF débiles para la reproducción por altavoz.

Lista de comprobación para la localización de fallas:

1. El volumen es demasiado bajo a pesar de un regulador de volumen ajus-

tado a máximo: Causas posibles: La señal de entrada es demasiado débil 

(< 80 mV, preconectar el preamplificador M040N): La tensión de servicio es 

demasiado baja o demasiado débil: Prestar atención a lo que su tensión de 

servicio sea estabilizada si posible y pueda suministar una corriente de 800 

mA por lo menos. ¡La tensión va decaer completamente en caso de baterías 

demasiado  pequeñas!  El  altavoz  tiene  una  resistencia  demasiado  alta,  es 

demasiado pequeño o tiene un rendimiento demasiado pequeño en virtud 

de su tipo. Los mejores resultados se pueden conseguir con altavoces de 4 

ohmios con una membrana suspendida firmemente con una potencia de > 

20 W, instalado en una caja (un chasis de altavoz abierto es demasiado bajo 

en virtud de las superficies de resonancia que faltan).

2. El sonido está deformado, sobrepuesto por otros sonidos (p.ej. zumbido, 

etc.): Causas posibles: La señal de entrada es demasiado alta (el amplificador 

está sobreexcitado). Solución: preconectar el potenciómetro según el dibujo 

y girar el regulador hacia abajo. Hay interferencias de señales ajenas en el 

cable de entrada: Solución: emplear un cable de micrófono apantallado a la 

entrada y conectar el apantallamiento del cable con „masa /DC polo negati-

vo“ y instalar el módulo en una caja metálica y conectar la caja también con 

„masa“. El cable entre el módulo y el regulador de volumen debería tener 

< 10 cm de largo. Conectar un capacitor electrolítico 1000 μF 25 V directa-

mente al módulo en paralelo a la entrada de la tensión de alimentación (eso 

ayuda si su suministro de tensión de servicio tiene una resistencia demasiado 

alta).

Datos técnicos:

Tensión de servicio:

 8 - 20 V/DC 

| Absorción de corriente:

 máx. 800 

mA 

| Sensibilidad de entrada:

 < 80 mV 

| Conexión de altavoz:

 4 - 16 

ohmios 

| Potencia musical:

 máx. 18 W con 20 V a un altavoz de 4 ohmios 

| Respuesta de frecuencia:

 aprox. 40 - 20.000 Hz 

| Medidas:

 aprox. 70 

x 36 x 23 mm

Instructions d’assemblage:

Raccordez le module selon le dessin. Le câble vers le réglage de volume (pas 

inclus) doit avoir une longueur de 10 cm au maximum. La tension de service 

peut  être  entre  8  -  20  volts  (pile  ou  bloc  d’alimentation  stabilisé).  Faites 

attention à ce qu’il ait un courant suffisant (max. 800 mA). Donc n’employez 

pas  des  piles  ou  des  blocs  d’alimentations  trop  faibles!  Vous  atteindrez  la 

puissance maximale de 18 W seulement à 20 volts et avec un haut-parleur de 

4 ohms. En cas des tensions de service trop petites et / ou des haut-parleurs 

de valeur ohmique plus élevée, la puissance diminue proportionnellement. 

Si le signal d’entrée est amené par un câble plus long que 10 cm, vous de-

vez employer un câble protégé. Il faut mettre l’écran du câble à terre (pôle 

négatif du raccord de l’alimentation en courant électrique au module). Si on 

raccorde des source de signal avec une puissance de sortie trop petite (p.ex. 

microphones dyn.), il faut monter en série un préamplificateur (p.ex. Kemo 

M040N).

Attention:

 Une trop haute tension de service (> 20 V/DC) ou une charge 

de  l’haut-parleur  trop  petite  (<  4  ohms)  vont  détruire  le  module!  Veuillez 

vérifier la tension de service pour plus de sûreté, parce qu’il y a des blocs 

d’alimentation „non-stabilisés“ qui ont une „tension à vide“ trop haute! Le 

module est en effet „résistant aux courts-circuits“ passagèrement, mais une 

impédance de l’haut-parleur trop petite va causer un défaut à long terme. 

Comme la fonction de chaque module était examinée soigneusement avant 

l’envoi, un remplacement à bonne volonté n’est pas possible pour les raisons 

mentionnées ci-dessus!

Emploi conformément aux dispositions:

Amplification des faibles signaux B.F. pour la reproduction par haut-parleur.

Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:

1. Le volume est trop faible malgré que le réglage de volume est mis à plein: 

Causes éventuelles: Le signal d’entrée est trop faible (< 80 mV, montez le 

préamplificateur M040N en série): La tension de service est trop petite ou 

trop faible: Faites attention à ce que votre tension de service soit stabilisée, 

si possibles, et puisse délivrer un courant d’au moins 800 mA. La tension va 

s’annuler en cas des piles trop petites! Le haut-parleur est de valeur ohmique 

trop élevée, trop petit ou a un rendement trop faible en raison de son type. 

On  peut  obtenir  les  meilleurs  résultats  avec  des  haut-parleurs  de  4  ohms 

avec une membrane suspendue fermement avec une puissance de > 20 W, 

monté  dans  une  boîte  (un  châssis  de  haut-parleur  ouvert  est  trop  bas  en 

raison des surfaces de résonance manquantes).

2. Le son est déformé, est interféré par autres sons (p.ex. ronflement, etc.): 

Causes éventuelles: Le signal d’entrée est trop haut (l’amplificateur est sur-

modulé). Solution: Montez le potentiomètre en série selon le dessin et tour-

ner le régulateur vers le bas. Il y a des interférences de signaux étrangers 

dans le câble d’entrée. Solution: employez un câble de microphone protégé à 

potência máxima de 18 W, só se alcança a 20 V e um altifalante de 4 ohms. 

No caso de tensões de funcionamento mais baixas e / ou altifalantes de uma 

maior resistência, a potência diminui. Se a entrada de sinal for alimentada 

por um cabo maior do que 10 cm, tem de ser utilizado um cabo blindado. 

A blindagem do cabo deve ser ligada á massa (polo negativo da da ligação 

da fonte de alimentação ao módulo). Se forem ligadas fontes de sinal com 

uma potência de saída (ex. Microfones dinâmicos) é necessário ligar um pre-

amplificador (ex. M040N).

Atenção:

 Uma muito alta tensão de serviço (> 20 V/DC) e uma muito in-

suficiente carga do altifalante (4 ómios) pode destruir o modulo! Por favor 

medir outra vez a tensão de serviço, porque á instabilizados equipamentos de 

alimentação, que tem uma muito alta “tensão de circuíto aberto”! O modulo 

está  por  pouco  tempo  á  prova  de  curto-circuitos,  uma  muito  baixa  impe-

dância  do  altifalante  leva  por  algum  tempo  a  defeito.  Como  cada  modulo 

foi examinado ás suas funções antes da expedição não á por estes motivos 

indicados indicados em cima uma substituição possível!

Aplicação:

Amplificação de sinais AF fracos, para reprodução de altifalante.

Lista de comprovação para localização de falhas:

1. O volume está demasiado baixo, apesar do control, de volume estar no 

máximo: Possíveis causas: O sinal é muito fraco (< 80 mV, ligue o préamplifi-

cador M040N). A tensão de funcionamento é muito baixa ou muito fraca: cer-

tifique-se de que a tensão de funcionamento está estabilizada, se possível e 

se é capaz de fornecer uma corrente de pelo menos 800 mA. A tensão falhará 

no caso de duas baterias fracas. O altifalante tem uma resistência demasiado 

alta, é demasiado pequeno e tem um rendimento demasiado pequeno, em 

virtude do seu tipo. Os melhores resultados podem ser conseguidos, com um 

altifalante de 4 ohm, com uma membrana fortemente suspensa, com uma 

potência de > 20 W, instalada dentro de uma caixa (um chassi de altifalante 

aberto é demasiado brando devido á falta de áreas de ressonância).

2. O som está distorcido, sobreposto por outros sons (ex. Zumbidos, etc.): 

Possíveis causas: A entrada de sinal é muito alta (o amplificador está acima 

da modulação). Solução: ligue o potencíometro em séries, de acordo com o 

desenho e colocar o regulador para baixo. Existem interferências de sinais 

externos, no cabo de entrada. Solução: utilize um cabo de microfone á ent-

rada e ligue a blindagem do cabo com a “massa /DC polo negativo”. O cabo 

entre o módulo e o controle de volume deve ter < 10 cm de comprimento. 

Ligue um condensador electrolitico 1000 μF 25 V directamente no módulo em 

paralelo com a entrada da distribuição de tensão (isto ajuda se a sua tensão 

de funcionamento tiver uma resistência demasiado alta).

Dados técnicos:

Tensão  de  de  funcionamento: 

8  -  20  V/DC 

|  Consumo  de  corren-

te: 

max. 800 mA 

| Sensibilidade de entrada: 

< 80 mV 

| Ligação do 

altifalante: 

4  -  16  ohm 

|  Potência  da  música: 

max.  18  W  com  20  V 

altifalante de 4 ohm 

| Resposta da frequência: 

aprox. 40 - 20.000 Hz 

Dimensões: 

aprox. 70 x 36 x 23 mm

Инструкция по монтажу:

Монтаж  модуля  нужно  сделать  в  соответствии  с  чертежом.  Кабель 

к  регулятору  громкости  (не  прикладывается)  должен  быть  длиной 

не  более  10  см.  Рабочее  постоянное  напряжение  от  8  до  20  Вольт 

(батарея,  или  стабилизированный  источник  питания).  Примите  во 

внимание  то,  что  для  питания  модуля  требуется  довольно  мощный 

источник  питания  (не  менее  800  мА).  Не  применяйте  поэтому  слабые 

батарейки или слабый источник тока! Максимальная мощность 18 Ватт 

достигается  при  рабочем  напряжении  20  Вольт  с  громкоговорителем 

4  Ом.  При  использовании  пониженного  рабочего  напряжения  и/или 

громкоговорителя с высоким внутренним сопротивлением, уменьшается 

соответствующим образом и выходная мощность. В случае подключения 

входного  сигнала  с  помощью  кабеля  длиной  более  чем  10  см,  надо 

применить  экраннированный  кабель.  Экранная  оболочка  должна  быть 

подключена  к  массе  (минусовой  полюс  источника  питания).  Если 

вы  хотите  подключить  источник  сигнала  с  недостаточной  выходной 

мощностью  (напр.  микрофон),  то  для  этого  необходимо  подключить 

предварительный усилитель (напр. KEMO M040N).

Внимание:

  Высокое  рабочее  напряжение  (>  20  Вольт/DC)  или 

пониженная  нагрузка  выхода  (<  4  Oм),  приводит  к  поломке  модуля. 

Исходя из этого, измерьте применяемое рабочее напряжение,  так как 

нестабилизированные сетевые блоки питания, которые в холостом ходу 

имеют  напряжение,  на  много  превышающее  обозначению  на  корпусе 

блока  питания!  Модуль  выдерживает  кратковременное  короткое 

замыкание,  но  длинное  по  времени  -  результирует  дефектом  модуля. 

Так  как  каждый  модуль  во  время  поставки  проходит  тщательный 

контроль, поставка запасного модуля в рамках гарантии не возможна.

Инструкция по применению:

Усиление слабых низкочастотных сигналов для громкоговорителей.

Список ошибок:

1.  несмотря  на  то,  что  регулятор  установлен  на  полную  мощность, 

усиление  громкости  слишком  малое:  Возможные  причины:  Входной 

сигнал  слишком  слабый  (<  80  мВольт,  рекомендуется  подключить 

предварительный  усилитель  М040N).  Низкое  или  слабое  рабочее 

напряжение.  Применяйте  источники  питания  со  стабилизированым 

напряжением и силой тока не менее 800 мА. При использовании слабых 

батареек напряжение питания падает! Громкоговоритель высокоомный 

или  слабый,  или  громкоговоритель  имеет  низкий  коэффициент 

полезного действия. Наилучший результат получается при применении 

4-Омового  громкоговорителя  мощностью  >  20  Ватт,  встроенном  в 

корпус (колонка). (Открытый громкоговоритель из-за того, что не имеет 

резонансные стенки, является слишком тихий).

2.

Искажение звука, накладываются другие звуки (напр. гудение и т.д.). 

Возможные  причины:  Входной  сигнал  слишком  большой  (перегрузка 

усилителя).  Решение:  Потенциометр  подключить  в  соответствии  с 

чертежом и вращать в обратном направлении. Появляется чужой сигнал 

на  входном  кабеле:  Решение:  применить  на  входе  экранированный 

микрофонный  кабель  и  экранную  оболочку  кабеля  подключить  к 

минусовому полюсу-шасси. Модуль поместить в металлический корпус и 

корпус подключить к минусовому полюсу-шасси. Кабель между модулем 

и регулятором громкости должен быть длиной не более 10 см. К модулю 

параллельно на вход питающего напряжения подключить электролитный 

конденсатор величиной 1000 μФ 25 Вольт (это действует в случае, когда 

ваше рабочее напряжение является слышком высокоомным).

Технические данные:

Рабочее напряжение:

 8 - 20 Вольт/DC 

| Потребление тока:

максимально  800  мА 

|  Входная  чувствительность:

  <  80  мВольт 

Громкоговоритель: 4 - 16 Ом |

 Музыкальная мощность: макс. 18 Ватт 

при 20 Вольт на один громкоговоритель 4 Ом 

| Частотный диапазон:

приблизительно 40 - 20.000 Гц 

| Габариты:

 приблизительно 70 х 36 х 

23 мм

NL

FIN

RUS

F

P

E

2/2

Аннотация для Аппарата Kemo Electronic M033N в формате PDF