Kemo Electronic B181: инструкция

Раздел: Аксессуары для дома

Тип:

Инструкция к Kemo Electronic B181

background image

B181 / Paralizador 10.000 V 

...produce chispas de alta tensión de más de 10.000 V de una 

batería  9 V que pueden también perforar a través de prendas de vestir. 

Ideal como arma de autodefensa contra animales salvajes, etc. o bien 

utilizable para ensayos de laboratorio físicos. La posesión como arma es 

prohibida en muchos países (p.ej. en la EU). ¡Un efecto espantoso ya se 

logra por la chispa que salta y la crepitación de chispas! 

B181 / Paralysateur 10.000 V 

...produit d’une batterie de 9 V des étincelles à haute tension de 

plus de 10.000 V qui peuvent aussi traverser des vêtements. 

Idéal comme arme de autodéfense contre les animaux sauvages, etc. ou 

peut être utilisé pour des essais de laboratoire physiques. La possession 

comme arme est interdite dans beaucoup de pays (p.ex. dans la EU). Un 

effet de dissuasion est déjà obtenu par l’étincelle qui saute et le 

crépitement des étincelles!  

B181 / Lamauttaja 10.000 V 

...tuottaa 9 V paristosta yli 10.000 V korkeajännitekipinöitä, jotka 

pystyvät lyömään myös vaatteiden läp. Ihanteellinen 

itsepuolustusase villieläimiä jne. vastaan tai käytettäväksi fysikaalisia 

laboratoriokokeita varten. Hallussapito aseena on kiellettyä monessa 

maassa (esim. EU:ssa). Säikyttävä vaikutus saavutetaan jo hyppivällä 

kipinällä ja kipinän rätinällä! 

B181 / Paralyser 10.000 V 

...haalt uit een 9 V batterij hoogspannings pieken van meer dan 

10.000 V, die ook door kledingstukken werkt. Ideaal als 

zelfverdedigingswapen tegen wilder dieren etc. of toepasbaar bij 

onderzoeken in een laboratorium. Het bezit als wapen is in vele landen 

verboden (ook de EU). Een schrik reactie is er al bij het overspringen van 

de vonken en bij het knetteren. 

B181 / Paralyser 10.000 V  

...produz de uma bataria de 9 V faísca de alta-tensão com mais 

de 10.000 V, que tambem pode descarregar através peças de 

vestuário. Ideal como autodefesa contra animais selvagens etc. ou ser 

usado para testes físicos em laboratórios. A posse como arma é em 

muitos países proibida (por exp. na EU). O efeito assustador é alcançado 

através o soltar das faíscas e do crespitar da faísca!

B181 / 

П

a

р

a

лиз

a

тор

 10.000 

Вольт

...

выр

a

б

a

тыв

ae

т

из

одной

 9–

вольтовой

б

a

т

a

р

e

йки

искры

н

a

пряж

e

нием

 10.000 

вольт

и

более

которы

могут

пробить

д

a

ж

через

од

e

жду

Прибор

является

ид

ea

льной

защитой

от

диких

животных

и

т

.

п

Прибор

также

можно

использовать

для

л

a

бор

a

торных

опытов

по

физик

e. 

Использование

данного

прибора

в

качестве

оружия

во

многих

стр

a

н

a

х

з

a

пр

e

щ

e

но

  (

н

a

пр

в

странах

  E

С

). 

Треск

и

искры

высокого

напряжения

производят

сами

по

себе

отпугивающее

действие

!     

FIN 

NL 

667 378 

Passendes Gehäuse /   

Fitting case: Kemo G01B 

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / B181-06-010 / V002 

I-PUB-alleBeschreibungen-Bausätze-Baus-210 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 

“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003. Diese 

enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen 

Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der 

Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen 

werden. 

E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el 

impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen 

informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones 

de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante 

de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje! 

F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » 

dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations 

importantes la mise en marche et les indications de sécurité 

importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et 

il faut le lire attentivement avant l’ensemble!  

FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat 

“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet 

sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! 

Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti 

ennen sarjan kokoamista! 

GB / Important: Please pay attention to the “General Information” 

in the printed matter no. M1003 attached in addition. This 

contains important information starting and the important safety 

instructions! This printed matter is part of the product description 

and must be read carefully before assembling! 

NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 

toepassingen“ onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor 

het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. 

Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het 

bouwen zorgvuldig gelezen worden. 

P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações 

gerais válidas” o junto impresso M1003. Este contém importantes 

indicações a colocação em funcionamemto e importantes 

indicações de segurança! Este impresso é um elemento da 

descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem! 

RUS / 

Важное

примечание

Пожалуйста

обратите

внимание

на

отдельно

приложенные

  «

Общедействующие

инструкции

» 

в

описании

Но

М

1003. 

Это

описание

содержит

важные

инструкции

введения

в

эксплуатацию

и

важные

замечания

по

безопасности

Этот

документ

является

основной

частью

описания

по

монтажу

и

должен

быть

тщательно

прочитан

до

начала

работы

Aufbauanweisung:

 Die Platine wird gemäß Stückliste und Platinenzeichnung bestückt. Die Polarität des Überspannungsableiters FS1 spielt keine Rolle 

(Einbaurichtung ist beliebig). Der Transistor T1 wird so eingebaut, dass die Metallplatte am Transistor zum Kondensator C3 zeigt. Der Trafo TR1 wird so herum 

eingebaut, dass die Beschriftung auf dem Trafo mit der Beschriftung auf der Platine übereinstimmt. Der Hochspannungstrafo wird so eingebaut, dass die Position 

des Hochspannungsdrahtes am Trafo mit dem Druck auf der Platine übereinstimmt. Bei dem Elko C2 und bei den Dioden bitte auch auf die richtige Polung ach-

ten. Als Stromquelle eignen sich nur sehr leistungsstarke 9V-Batterien (z.B. 9 V Akkus oder 6 AA-Batterien, in Serie geschaltet). Über einen kleinen Tastschalter 

(liegt nicht bei) wird das Gerät immer nur sehr kurzzeitig eingeschaltet, weil eine längere Einschaltdauer die Batterie schnell leer macht und außerdem die Schal-

tung überlastet. Die Schaltung ist nicht für einen Dauerbetrieb geeignet (z.B. Einschaltdauer 2...4 Sekunden, dann mind. 10 Sekunden Pause)! 

An den Hochspannungsanschlüssen können 2 kleine spitze Schrauben angebracht werden, die isoliert voneinander montiert werden müssen. Die Schraubenspit-

zen müssen so gebogen werden, dass der Abstand zwischen den Spitzen ca. 2,5 mm ist. Der Funke springt immer an der Stelle über, wo der Abstand zwischen 

den Elektroden am geringsten ist. Sie müssen also bei der Montage darauf achten, dass nirgendwo eine kürzere Verbindung ist, weil sonst dort der Funken über-

springt. Zur Sicherheit ist auf der Platinen-Unterseite eine Funkenstrecke von ca. 3,7 mm Länge. Hier springt der Funke über, wenn die andere Funkenstrecke an 

den Schrauben zu weit auseinander ist (um den Trafo zu schützen). 

Achtung: 

Wenn die Batterie zu schwach ist, arbeitet das Gerät nicht! Die Schaltung braucht > 160 mA! 

Schaltungsbeschreibung:

 Mit einem Sperrwandler, bestehend aus dem Transistor und dem Trafo, wird aus 9 V Batteriespannung eine Spannung von > 300 V 

erzeugt, die im Kondensator C3 gespeichert wird. Wenn die Ladung des Kondensators groß genug ist, kommt es zu einer Endladung über den gasgefüllten Über-

spannungsableiter „FS1“. Es fließt sehr kurzzeitig eine sehr große Energie durch die Primärspule des Hochspannungstrafos „TR1“ und ein Funke am Ausgang 

springt über. Dieses Funktionsprinzip nennt man auch „Funkengenerator nach dem Tesla-Prinzip“.

Inbetriebnahme:

 Wenn alles richtig aufgebaut ist, wird die Betriebsspannung kurz eingeschaltet und die Funken springen über mit einem knatternden Geräusch. 

Bitte darauf achten, dass keine gesundheitlichen Schäden entstehen können Nur für physikalische Versuche oder zur Selbstverteidigung gegen wilde Tiere ver-

wenden, nie gegen Menschen einsetzen!!! 

Bestimmungsgemäße Verwendung:

 Physikalische Laborversuche mit elektrischen Funken,  

Selbstverteidigungswaffe gegen wilde Tiere nur in Ländern, wo das erlaubt ist (nicht in der EU).

Technische Daten: 

Betriebsspannung: 9 V= 

Stromaufnahme: ca. 160 mA 

Ausgangsspannung: max. 10.000 V 

Funkenfrequenz: > 3 Funken pro Sekunde 

Platinenmaße: ca. 65 x 56 mm 

Empfohlenes Gehäuse: Kemo G01B 

RUS 

background image

  Assembly instructions:

 The board is assembled according to the parts list and the board sketch. The polarity of the surge arrester FS1 does not play any 

part (the direction of installation is not important). The transistor T1 is installed in such a manner that the metal plate at the transistor points to capacitor 

C3. The transformer TR1 is installed in a way that the labelling on the transformer matches with the labelling on the board. The high-voltage transformer has to be 

installed in such a manner that the position of the high-voltage wire at the transformer corresponds to the print on the board. Please pay attention to the right 

polarity of the electrolytic capacitor C2 and the diodes. Only very powerful 9 V-batteries are suitable as power source (e.g. 9 V accumulators or 6 AA-batteries, 

connected in series). Via a small push-button (not enclosed) the appliance is always switched on for a short time only, because a longer duty cycle empties the 

battery quickly and may overload the circuit in addition. The circuit is not suitable for continuous operation (e.g. duty cycle 2...4 seconds, then a break of at least 

10 seconds)! 

2 small pointed screws may be fixed at the high-voltage connections which must be mounted insulated from each other. The points of the screws must be bent in 

such a manner that the distance between the points amounts to approx. 2.5 mm. The spark always flashes over at the point with the shortest distance between 

the electrodes. Therefore, during assembly pay attention that there is no shorter connection anywhere as otherwise the spark may flash over at that point. There 

is a spark gap of approx. 3.7 mm on the bottom of the board for safety purposes. The spark flashes over here if the other spark gap at the screws is too far apart 

(in order to protect the transformer).  

Attention:

 The appliance does not work if the battery is too weak! The circuit needs > 160 mA! 

Circuit description:

 A voltage of > 300 V is produced by means of the switching regulator, consisting of the transistor and transformer, from a 9 V battery voltage 

which is stored in capacitor C3. If the charge of the capacitor is high enough, discharge takes place via the gas-filled surge arrester “FS1”. A very high energy flows 

for a very short time through the primary coil of the high-voltage transformer “TR1” and a spark flashes over at the output. This functional principle is also called 

“spark generator according to the Tesla principle”.  

Setting into operation:

 If everything has been installed correctly, the operating voltage is switched on for a short moment and the sparks will flash over with a 

crackling noise. Please pay attention that no health injuries can be caused. Use for physical experiments or for self-defence against wild animals only, never use 

against men!!! 

Use as directed:

 Physical laboratory experiments with electrical sparks, self-defence weapon against wild animals only in countries where this is allowed (not in 

the EU).  

Technical data: 

Operating voltage: 9 V= 

Current consumption: approx. 160 mA 

Output voltage: max. 10.000 V 

Frequency of sparks: > 3 sparks per second  

Dimensions of the board: approx. 65 x 56 mm 

Recommended case: Kemo G01B 

Instrucciones para el montaje:

 Dotar la placa según la lista de componentes y el dibujo de la placa. La polaridad del descargador de sobretensión FS1 

no desempeña un papel (la dirección de instalación no importa). Instalar el transistor T1 de manera que la placa metálica al transistor muestra hacia el 

capacitor C3. El transformador TR1 se debe montar de manera que la inscripción sobre el transformador coincide con la inscripción sobre la placa. Instalar el 

transformador de alta tensión de manera que la posición del alambre de alta tensión al transformador corresponde a la impresión sobre la placa. Referente al 

capacitor electrolítico C2 y los diodos se debe prestar atención a la polaridad correcta. Solamente baterías 9 V de alta potencia (p.ej. acumuladores 9 V o 6 

baterías AA, conectadas en serie) son adecuadas como fuente de corriente. El aparato solamente se conecta de tiempo corto mediante un pequeño pulsador (no 

va incluido) porque una duración de conexión más larga vacia la batería de prisa y además sobrecarga la conmutación. ¡La conmutación no es apropiada para el 

servicio continuo (p.ej. duración de conexión 2...4 segundos, entonces una pausa de por lo menos 10 segundos)! 

Se pueden fijar dos pequeños tornillos agudos a las conexiones de alta tensión que se deben montar aislado uno de otro. Las puntas de los tornillos se deben 

doblar de manera que la distancia entre las puntas sea aprox. 2,5 mm. La chispa siempre salta en el sitio donde la distancia entre los electrodos es lo más 

pequeña. Entonces durante el montaje Vd. debe prestar atención a lo que no haya una conexión más corta en algunaparte, porque si no la chispa salta allí. Para 

mayor seguridad hay un descargador de chispa de aprox. 3,7 mm de largo al lado inferior de la placa. La chispa salta aquí si el otro descargador de chispa a los 

tornillos está demasiado distante (para proteger el transformador). 

Atención: 

¡El aparato no funciona si la batería es demasiado débil! ¡La conmutación necesita > 160 mA! 

Descripción de la conmutación:

 Se produce una tensión de > 300 V de una tensión de batería mediante un convertidor con oscilador de bloqueo compuesto del 

transistor y del transformador que se almacena en el capacitor C3. Si la carga del capacidor es demasiado grande, ocurre una descarga por el descargador de 

sobretensión „FS1“ lleno de gas. Una energía muy grande circula de muy corta duración por el devanado primario del transformador de alta tensión „TR1“ y una 

chispa salta a la salida. Este principio de función se llama también „generador de chispas según el principio de Tesla“. 

Puesta en servicio:

 Si todo fue montado correctamente, la tensión de servicio conecta de corta duración y las chispas saltan con un ruido crepitando. Prestar 

atención a lo que ningunos perjuicios a la salud puedan nacer. ¡Emplear solamente para ensayos físicos o para la autodefensa contra animales salvajes, nunca 

contra hombres!!!

Uso previsto:

 Ensayos de laboratorio físicos con chispas eléctricas, arma de autodefensa contra animales salvajes solamente en paises donde es permitido (no 

en la EU).  

Datos técnicos: 

Tensión de service: 9 V= 

Absorción de corriente: aprox. 160 mA 

Tensión de salida: máx. 10.000 V 

Frecuencia de chispas: > 3 chispas por segundo 

Tamaño de la placa: aprox. 65 x 56 mm 

Caja recomendada: Kemo G01B 

Instructions d’assemblage:

 Équipez la plaquette selon la nomenclature et le dessin de la plaquette. La polarité d’éclateur déchargeur FS1 ne joue aucun 

rôle (la direction d’installation n’est pas importante). Il faut installer le transistor T1 de sorte que la plaque de métal au transistor montre vers le 

condensateur C3. Installez le transfo TR1 de façon que l’inscription sur le transfo s’accorde avec l’inscription sur la plaquette. Il faut installer le transformateur 

H.T. de sorte que la position du fil à haute tension au transfo corresponde à l’inscription sur la plaquette. En ce qui concerne le condensateur électrolytique C2 et 

les diodes, veuillez faire attention à la polarité correcte. Seulement des batteries très performantes de 9 V (p.ex. des accumulateurs 9 V ou 6 batteries AA, 

connectées en série) conviennent comme source de courant. L’appareil est toujours intercalé pendant un très court moment seulement par un petit poussoir (pas 

inclus), parce qu’une durée de mise en circuit plus longue voudrait vider la batterie rapidement et en plus le montage serait surchargé. Le montage n’est pas bon 

pour un service continue (p.ex. durée de mise en circuit 2...4 secondes, ensuite une pause d’au moins 10 secondes)! 

On peut fixer 2 petites vis aigus aux raccords de haute tension. Il faut monter ces vis isolé l’une de l’autre. Courbez les pointes de vis de sorte que la distance 

entre les pointes soit env. 2,5 mm. L’étincelle toujours saute à l’endroit où la distance entre les électrodes est le plus court. Alors pendant le montage vous devez 

toujours faire attention à ce qu’il n’ait pas une connexion plus courte quelque part, parce que sinon l’étincelle va sauter là. Il y a une distance de décharge  d’env. 

3,7 mm de longueur au dessous de la plaquette pour des raisons de sécurité. L’étincelle saute ici quand l’autre distance de décharge aux vis est trop distante 

(pour protéger le transfo).  

Attention:

 L’appareil ne travaille pas quand la batterie est trop faible! Le montage a besoin de > 160 mA! 

Description du montage:

 Une tension de > 300 V est produite d’une tension de batterie 9 V avec un convertisseur à oscillateur bloqué se composant du transistor 

et le transfo qui est accumulé dans le condensateur C3. Quand la charge du condensateur est assez grande, une décharge se passe par l’éclateur déchargeur 

rempli de gaz „FS1“. Une énergie très grande circule pendant un moment très court à travers de la bobine primaire du transformateur H.T. „TR1“ et une étincelle 

saute à la sortie. Ce principe de fonction est aussi appelé „générateur d’étincelles selon le principe de Tesla“. 

Mise en service:

 Si tout était monté juste, la tension de service est connecté pendant un court moment et les étincelles sautent avec un bruit crépitant. Veuillez 

faire attention à ce qu’aucunes atteintes portées à la santé puissent se produire. N’employez que pour les essais physiques ou pour l’autodéfense contre les 

animaux sauvages, ne jamais contre des personnes!!! 

Emploi conformément aux dispositions:

 Essais de laboratoire physiques avec des étincelles électriques, arme de autodéfense contre les animaux sauvages 

seulement dans les pays où c’est permis (pas dans la EU).  

Données techniques: 

Tension de service: 9 V= 

Consommation de courant: env. 160 mA 

Tension de sortie: max. 10.000 V 

Fréquence d’étincelles: > 3 étincelles par seconde 

Dimensions de la plaquette: env. 65 x 56 mm 

Boîtier recommandé: Kemo G01B 

GB 

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / B181-06-010 / V002 

background image

Montage tips: 

De onderdelen worden volgens de onderdelenlijst en de print gemonteerd. De polariteit van de overspanningspennen FS1 speelt geen rol. 

De transistor T1 moet zo gemonteerd worden, dat de metaal plaat van de transistor naar de condensator C3 wijst. De trafo TR1 en de 

hoogspanningstrafo wordt zo gemonteerd dat de tekst van de trafo overeenkomt met de tekst op de printplaat. Elco C2 en diode moet uitgeteken worden op de 

juiste polariteit. Als voedingsbron moet een goede alkaline batterij van 9 V gebruikt worden of 6 x Alkaline AA (in serie schakelen). Via een moment maak kontakt 

(wordt er niet bijgeleverd) wordt het apparaat kortstondig in geschakeld. Niet lang gebruiken anders is de batterij zo leeg en bovendien de schakeling wordt 

overbelast. De schakeling is niet voor continue geschikt (inschakel moment 2…4 seconden, daarna minstens 10 seconden pause)! 

Als hoogspannings pennen kunnen 2 puntige schroeven gebruikt worden. De schroefpunten moeten zo gebogen worden dat de tussen afstand ca. 2,5 mm is. De 

vonk springt altijd aan de kant over waar de afstand van de elektrode het minste is. Kijk bij montage dat nergens anders een korte verbinding is, anders springt 

daar de vonk over. Voor de zekerheid is aan de onderkant van de print vonken lijn van ca. 3,7 mm lengte. Hier springt de vonk over, als de afstand van de 

schroeven te ver uit elkaar staan, dit om de trafo te beschermen.  

Let op:

 Als de batterij “leeg”of zwak is werkt het apparaat niet. De schakeling heeft een verbruik van > 160 mA! 

Schema beschrijving:

 Met een hoogspannings omvormer, bestaand uit een transistor en een trafo, wordt uit een 9 V batterij een spanning van > 300 V opgewekt, 

die in condensator C3 op geslagen wordt. Als de lading van de condensator groot genoeg is, komt het tot een ontlading die de overspanningspennen “FS1”. Er 

gaat kortstondig een zeer grote energie door de primaire spoel van de hoogspanningstrafo “TR1”, en een vonk aan de uitgang springt over. Deze vonk princiepe 

noemt men ook wel “vonk generator volgens Tesla princiepe”. 

Ingebruikname:

 Als alles goed is gemonteerd, wordt de voedingsspanning aan gesloten en kort ingeschakeld zodat de vonken overspringen en een knetternd 

geluid te horen is. Uit kijken voor lichamelijk letsel, en alleen gebruiken voor onderzoek en zelfverdediging van wilde dieren, en niet tegen mensen gebruiken!!! 

Speciale toepassing:

 Laboratorium onderzoek met vonken, zelfverdedigingswapen tegen wilder dieren, alleen daar gebruiken waar het toegestaan is (niet in de 

EU). 

T

echnische gegevens: 

Voedingsspanning: 9 V= 

Stroom opname: ca. 160 mA 

Uitgansspanning: max. 10.000 V 

Vonk frequentie: > 3 vonken per seconde 

Print plaat afmeting: ca. 65 x 56 mm 

Bestel no. van bijpassende behuizing: Kemo G01B 

Instruções de montagem:

 A placa é equipada conforme a lista de componentes e a descrição da placa. A poralidade do descarregador FS1 não é 

interessante (a direção da montagem é de qualquer maneira). O transistor T1 é montado de modo que a placa de metal no transistor esteja voltada para 

o condensador C3. O transformador TR1 é montado do lado que a descrição no transformador esteja a face com a descrição com a placa. O transformador de 

alta-tensão é montado de modo que a posição do fio de alta-tensão no transformador está em face com o impresso da placa. No condensador electrolítico C2 e 

os diodos deve tomar atenção com a certa polaridade. Como fonte de tensão é só adequada uma bataria com forte potência de 9 V (por exp. 9 V acumuladores 

ou 6 AA batarias ligadas em série). Sobre um pequeno interruptor de contacto (não junto) é o aparelho ligado só por pouco tempo, porque um mais longo tempo 

de funcionamento em carga descarga rapidamente a bataria, e além disso sobrecarga o circuito. O circuito não é adequado para funcionamento contínuo (por 

exp. tempo de funcionamento 2...4 segundos, depois minímo 10 segundos de intervalo).  

Nas ligações de alta-tensão podem ser colocados colocados 2 pequenos parafusos com bicos finos, que isolados um diante do outro devem ser montados. Os 

bicos dos parafusos devem ser encurvados para que a distância entre estes seja de ca. 2,5 mm. A faísca salta sempre no lugar onde é a mais pequena distância 

entre os eléctrodos. Deve tomar atenção na montagem para que em parte nenhuma se encontre uma ligação mais curta, porque então a faísca salta por cima. 

Para segurança encontra-se naface inferior da placa uma distância de descarga de ca. 3,7 mm de comprimento. Aqui solta a faísca quando as outras distâncias 

de descarga nos parafusos estão muito distântes um dos outros (para proteger o transistor). 

Atenção:

 Quando a bataria é fraca, não trabalha o aparelho! O circuito necessita > 160 mA!  

Descrição do circuito:

 Com um transformador de bloqueio composto de um transistor e do transformador, é de uma bataria de 9 V de tensão produzidos > 300 V, 

que ficam acumulados no condensador C3. Quando a carga dos condensadores é suficiente, então dá-se uma descarga sobre o com cheio de gás descarregador 

“FS1”. Corre por pouco tempo uma grande energia através da bobina primária do transformador de alta-tensão “TR1” e uma faísca salta na saída. Este princípio 

funcional chama-se tambem “gerador de faíscas segundo a Tesla-princípio“. 

Colocação em funcionamento:

 Quando tudo está montado certo, é ligada por pouco tempo a tensão de serviço e as faíscas saltam sobre um ruído crepitar. 

Tomar atenção para não acontecerem prejuizos relativos á saúde. Só para testes físicos ou para autodefesas contra animais selvagem, nunca usar contra 

pessoas!!! 

Uso conforme as disposições legais:

 Testes físicos em laboratórios com faíscas eléctricas. Arma autodefesa contra animais selvagem só em países onde é 

admitida (não na EU).  

Dados técnicos:  

Tensão de serviço: 9 V=  

Consumo de corrente: ca. 160 mA 

Tensão de saída: máx. 10.000 V  

Frequência de faísca: > 3 faíscas por segundo  

Medida da placa: ca. 65 x 56 mm  

Caixa recomendada: Kemo G01B  

Инструкция

по

монт

a

жу

:

Монт

a

ж

п

e

ч

a

тной

пл

a

ты

н

e

обходимо

сд

e

л

a

ть

в

соотв

e

тствии

со

списком

д

e

т

a

л

e

й

и

в

соотв

e

тствии

с

ч

e

рт

e

жом

Полярность

высоковольтного

р

a

зрядник

a FS1 

н

имеет

ни

какого

значения

  (

произвольный

монт

a

ж

). 

Монт

a

ж

тр

a

нзистор

a T1 

необходимо

сд

e

л

a

ть

т

a

ким

обр

a

зом

чтобы

м

e

т

a

ллич

e

ск

a

я

спинка

тр

a

нзистор

был

н

a

пр

a

вл

e

на

к

конд

e

нс

a

тору

 C3. 

Монт

a

ж

тр

a

нсформ

a

тор

a TR1 

нужно

сд

e

л

a

ть

т

a

к

чтобы

м

a

ркировк

н

тр

a

нсформ

a

тор

соотв

e

тствов

a

л

с

м

a

ркировкой

н

п

e

ч

a

тной

пл

a

т

e. 

Монт

a

ж

тр

a

нсформ

a

тор

высокого

н

a

пряж

e

ния

н

e

обходимо

сд

e

л

a

ть

т

a

ким

обр

a

зом

чтобы

провод

высокого

н

a

пряж

e

ния

н

тр

a

нсформ

a

тор

соотв

e

тствов

a

л

с

его

м

a

ркировкой

н

п

e

ч

a

тной

пл

a

т

e. 

При

монт

a

ж

эл

e

ктролитного

конд

e

нс

a

тор

a C2 

и

диодов

сл

e

дит

пож

a

луйст

з

их

пр

a

вильной

полярностью

В

качестве

источник

пит

a

ния

используйте

только

мощную

 9–

вольтовую

б

a

т

a

р

e

йку

  (

н

a

пр

. 9-

вольтовый

  a

ккумулятор

или

 6 

шт

. AA–

б

a

т

a

р

e

йки

в

с

e

рийном

подключ

e

нии

). 

Включение

прибора

можно

осуществить

с

помощью

маленького

кнопочного

выключ

a

т

e

ля

  (

к

пост

a

вк

н

прикл

a

дывается

), 

включение

прибора

должно

быть

кратковременным

потому

что

долговр

e

м

e

нно

включ

e

ни

очень

быстро

р

a

зряжает

б

a

т

a

р

e

йку

и

п

e

регружа

e

т

прибор

Прибор

н

р

a

счит

a

н

для

н

e

пр

e

рывного

включ

e

ния

 (

р

e

ком

e

нду

e

мое

время

включ

e

ния

2...4 

с

e

кунды

потом

пауза

не

менее

 10 

с

e

кунд

). 

Провод

высокого

н

a

пряж

e

ния

можно

соединить

с

двумя

маленькими

остроконечными

винтами

которы

должны

быть

хорошо

изолиров

a

нными

друг

от

друг

a. 

Концы

винтов

загните

таким

образом

чтобы

расстояние

между

ними

было

приблизит

e

льно

 2,5 

мм

Искр

получается

в

том

м

e

ст

e, 

гд

р

a

сстояни

м

e

жду

эл

e

ктрод

a

ми

наименьшее

Поэтому

при

монт

a

ж

н

e

обходимо

сл

e

дить

з

т

e

м

чтобы

ни

в

каком

другом

м

e

ст

расстояни

между

электродами

не

было

м

e

ньш

e, 

ч

e

м

расстояние

между

концами

винтов

ин

a

ч

искр

буд

e

т

пробивать

им

e

нно

в

том

м

e

ст

e. 

Для

б

e

зоп

a

сности

н

нижн

e

й

сторон

п

e

ч

a

тной

пл

a

ты

н

a

ходится

специальное

м

e

сто

для

р

a

зрядки

длиной

приблизит

e

льно

 3,7 

мм

В

этом

месте

образуется

искр

a, 

если

р

a

сстояни

м

e

жду

электродами

значительно

больше

чем

 3,7 

мм

 (

з

a

щит

a  

тр

a

нсформ

a

тор

a).  

Вним

a

ни

e: 

Если

б

a

т

a

р

e

йка

слабая

то

прибор

н

будет

р

a

ботать

Для

работы

прибора

необходимо

 > 160 

м

A ! 

Опис

a

ни

сх

e

мы

:

Р

a

зд

e

лит

e

льный

пр

e

обр

a

зов

a

т

e

ль

состоящий

из

тр

a

нзистора

и

тр

a

нсформ

a

тора

выр

a

б

a

тыв

ae

т

из

 9 

вольтного

н

a

пряж

e

ния

б

a

т

a

р

e

йки

н

a

пряж

e

ни

в

e

личиной

 > 300 

Вольт

и

заряжает

конд

e

нс

a

тор

С

3. 

Если

напряжение

на

конд

e

нс

a

торе

дост

a

точно

велико

он

р

a

зряж

ae

тся

ч

e

р

e

з

  

наполненый

газом

высоковольтный

р

a

зрядник

  „FS1“. 

В

этом

случае

через

первичную

обмотку

тр

a

нсформ

a

тор

высокого

н

a

пряж

e

ния

 „TR1“ 

кратковременно

течет

оч

e

нь

больш

a

я

эн

e

ргия

и

н

его

выход

образуется

искр

a. 

Т

a

кой

принцип

д

e

йствия

н

a

зыв

ae

тся

: „

Искровой

г

e

н

e

р

a

тор

работающий

по

принципу

Т

E

СЛ

A“.  

Пуск

в

р

a

бочий

р

e

жим

:

Если

монт

a

ж

сд

e

л

a

н

пр

a

вильно

включит

н

коротко

вр

e

мя

р

a

боч

ee 

н

a

пряж

e

ни

e. 

Между

электродами

с

протр

e

скив

a

ющим

звуком

п

e

р

e

прыгив

a

ют

искры

Пожалуйста

примите

все

меры

безопасности

чтобы

н

возник

никакой

ущ

e

рб

для

вашего

здоровья

и

здоровья

окружающих

Используйте

прибор

только

для

опытов

по

физик

или

для

личной

обороны

от

диких

зв

e

р

e

й

и

ни

в

ко

e

м

случ

ae 

против

люд

e

й

!!!    

Инструкция

по

прим

e

н

e

нию

:

Л

a

бор

a

торны

опыты

по

физик

с

эл

e

ктрич

e

скими

искр

a

ми

или

для

личной

обороны

от

диких

зв

e

р

e

й

но

только

в

стр

a

н

a

х

в

которых

разрешено

прим

e

н

e

ни

данного

прибор

a (

в

странах

 E

С

з

a

пр

e

щ

e

но

). 

Т

e

хнич

e

ски

д

a

нны

e: 

Р

a

бочее

н

a

пряж

e

ни

e: 9 

Вольт

Потр

e

бл

e

ни

ток

a: 

приблизит

e

льно

 160 

м

М

a

ксим

a

льно

н

a

пряж

e

ни

выход

a: 10.000 

Вольт

Ч

a

стот

искры

: > 3 

искры

в

с

e

кунду

Г

a

б

a

риты

сх

e

мы

приблизит

e

льно

 65 x 56 

мм

Р

e

ком

e

нду

e

мый

корпус

К

e

мо

 G01B 

NL  RUS 

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / B181-06-010 / V002 

background image

http://www.kemo-electronic.de 

Kemo Germany / B181-06-010 / V002 

D2  TR1  TR2  FS1  C3  T1  C1  C2  R2  R1  D1 

06

-0

10

High voltage 10 kV

9 Volt = 

Hochspannungsspitzen 

High voltage points 

06-010 

Аннотация для Kemo Electronic B181 в формате PDF