Kemo Electronic M087N: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Аппарат
Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M087N

M087N | LED-Tester
Mit diesem Prüfmodul können bedrahtete
Leuchtdioden auf Funktion, Helligkeit, Farbe und
Polarität geprüft werden. Zum Selektieren von LED’s
auf gleiche Helligkeit sind 2 nebeneinanderliegende
Prüfbuchsen mit gleichen Strömen (5 mA/10 mA)
angeordnet. Erforderlich: Batterie 9 V (Alkali).
M087N | LED Tester
With the aid of this test module it is made
possible to carry out tests of wired light emitting
diodes in order to check function, brightness, colour
and polarity. In order to facilitate selection of LED‘s
of equal brightness, there have been placed two
test sockets with the same currents (5 mA/10 mA)
side by side. Necessary: battery 9 V (alkali).
M087N | Tester de diodos luminosos
Con la ayuda de este modulo, es posible compro-
bar el funcionamiento de LED con alambre y de esta
manera comprobar su color, brillo, funcionamiento,
polaridad, etc. Para facilitar la seleccion de LEDs de
igual brillo, existen dos sockets juntos con la misma
corriente de (5 mA/10 mA). Bateria necesaria: 9 V
(alkali).
M087N | Testeur pour leds
Avec ce module de contrôle on peut vérifier le
fonctionnement, la luminosité, la couleur et la polarité
LED avec fil. Pour choisir des leds de même luminosi-
té, il y a 2 douilles de contrôle l‘une à côté de l‘autre
avec le même courant (5 mA/10 mA). Requis: batterie
9 V (alkali).
M087N | Valodiodin koestin
Tällä koestusmoduulilla voit koestaa LE-
Dien kanssa johdin toiminta, kirkkaus, väri ja napaisu-
us. LEDien kirkkauslajittelua varten on laitteessa kaksi
vierekkäistä koestuskosketinparia samalla virralla (5
mA/10 mA). Välttämätön: pariston 9 V (alkali).
M087N | LED-tester
Met dit testmoduul kunnen bedraad LED`s
op functie, lichtsterkte, kleur en polariteit getest
worden. Voor het selecteren van LED`s op gelijke
lichtsterkte, zijn 2 naast elkaar liggende testbussen
met gelijke stromen (5 mA/10 mA) aangebracht.
Noodzakelijk: batterij 9 V (alkali).
M087N | Testador de leds
Com a ajuda deste módulo torna-se possível
realizar testes de LED com aramo podendo ver se
funcionam, qual o brilho, a polaridade e a cor. Para
facilitar a selecção de leds com brilhos iguais foram
colocados duas tomadas com a mesma corrente (5
mA/10 mA) lado a lado. Necessário: batteria 9 V
(alkali).
M087N | Тестер для светодиодов
При помощи этого тестера вы
можете проверить светодиод с ножками (LED) на
функциональность, яркость, цвет и полярность. Для
селекции светодиодов на яркость подготовлены
два рядом стоящие измерительные гнезда с
одинаковой величиной тока (5 мА/10 мА). Для
питания необходимо применить: Алкалиновую
батарейку 9 Вольт (Крона).
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Prüfung von Leuchtdioden auf Funktion.
Beschreibung:
Die zu prüfende LED wird mit den Beinchen gemäß Aufdruck in die Prüf-
kontakte gesteckt und leuchtet dann auf. Wenn die LED nicht leuchtet,
ist diese entweder falsch herum in die Prüfkontakte gesteckt worden
(bitte umpolen) oder defekt. Eine dritte Möglichkeit ist, dass es sich
um eine Infrarot-Leuchtdiode handelt, die für das menschliche Auge
unsichtbares Licht ausstrahlt.
Mit den beiden 5 mA/10 mA-Prüfkontakten können Leuchtdioden auf
gleiche Helligkeit hin selektiert werden. Dazu wird eine LED in die eine
Fassung 5 mA/10 mA gesteckt und in die andere 5 mA/10 mA Fassung
eine gleiche LED, um die Helligkeit der beiden LED‘s zu vergleichen.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
9 V Batterie (Alkali)
| LED-Anschluss:
Buchsen-
leiste
| LED-Prüfströme:
wahlweise ca. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50
mA
| Maße:
ca. 60 x 82 x 24 mm
Sicherheitshinweise für K E M O - Module! Diese Sicherheits-
hinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden!
Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Ab-
nahme als Kinderspielzeug)!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Si-
cherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage
benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufge-
führt und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen
werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte
Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden
übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Kom-
plettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für
den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit
nicht unbeachtet gelassen werden, sowie die Bedienungshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Un-
fallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsge-
nossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstät-
ten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verant-
wortlich zu überwachen.
Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe
von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Wartung und Entsorgung:
Das Gerät ist wartungsfrei. Die Batterie muss gemäß der Verordnung
über die Batterieentsorgung entsorgt werden (in Deutschland stehen
bei den Verkaufsstellen für Batterien Sammelbehälter für Altbatterien).
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Intended use:
Testing of light-emitting diodes for function.
Description:
The LED on test should be inserted with the pins according to the print
into the test contacts and will then light up. In case that the LED doesn‘t
light up, it possibly has been inserted falsely into the test contacts (ple-
ase change polarity) or the LED is defect. The third possibility may be,
that the LED on test is an infrared light emitting diode which radiates
invisible light for the human eye.
With the aid of the two 5 mA/10 mA-test contacts it is made possible to
select light emitting diodes into the same brightness. For this purpose,
you should insert one LED into the first 5 mA/10 mA contact and ano-
ther equal LED into the second 5 mA/10 mA socket, so that it is feasible
to compare the brightness of the two LED`s.
Technical data:
Operating voltage:
9 V battery (alkali)
| LED-connection:
socket
strip
| LED-testing currents:
optional approx. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20,
35, 50 mA
| Dimensions:
approx. 60 x 82 x 24 mm
Safety instructions for K E M O Modules! These safety instruc-
tions have to be read before connecting the module!
Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE ap-
proval as a children‘s toy)!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and com-
www.kemo-electronic.de
P / Module / M087N / Beschreibung /14022OM / KV040
N71AU
• Typische LED-Kennzeichnung
• Typical LED-marking
ply with the safety requirements with regard to manufacture. All sa-
fety elements required for the final assembly are listed in the moun-
ting instructions and must not be omitted for safety regulations.
The assembly and starting may only be carried out by authorized
persons who can also be held responsible for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for com-
pletion of the appliances are to be observed. All safety facilities are
to be installed for permanent operation and must not be ignored
for personal safety. The same applies to the operating instructions
mentioned in the manufacturer‘s instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures (more
than 50°C) and humidity. The regulations for prevention of acci-
dents for electrical installations and operating material of the indus-
trial employer‘s liability insurance association are to be observed in
industrial facilities.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the ope-
ration of these modules is to be supervised reliably by trained per-
sonnel.
Never place this module and the supply lines close to combustible or
inflammable materials (e.g. curtains).
Maintenance and disposal:
The device is maintenance-free. The battery has to be disposed of
in accordance with the decree on disposal of batteries (in Germany
you will find collecting containers for used batteries in the shops that
sell batteries). Batteries must not be disposed of with the household
waste!
Uso destinado:
Para comprobar la función de diodos luminiscentes.
Descripción:
El diodo luminoso a comprobar se insertará con las patillas según el
código en los contactos de prueba y alumbrará. En caso de que el
diodo luminoso no alumbre, éste ha sido o bien mal colocado en los
contactos de prueba (Vd. deberá cambiar la polaridad) o está defec-
to. Una tercera posibilidad será que se trate de un diodo luminoso
infrarrojo, que radia luz invisible para el ojo humano.
Con los dos contactos de prueba de 5 mA/10 mA es posible selecci-
onar diodos luminosos en lo que se refiere a su intensidad luminosa.
Para ello, es necesario insertar en un contacto 5 mA/10 mA un diodo
luminoso y en el otro contacto 5 mA/10 mA un diodo luminoso igu-
al, con el fin de comparar la intensidad luminosa de los dos diodos
luminosos.
Datos técnicos:
Tensión de servicio:
batería 9 V/DC (el álcali)
| Conexión del
LED:
conector hembra
| LED-corrientes de prueba:
opcional
aprox. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA
| Medidas:
aprox. 60 x 82
x 24 mm
¡lnstrucciones de seguridad para los módulos de K E M O!
¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el
módulo!
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no
tiene ninguna homologación CE como juguete)!
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen
con los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación.
Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje final se
especifican en las instrucciones de montaje y no se deben omitir
por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio
solamente deben efectuarse por personas autorizadas que también
salen garante de posibles daños.
Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabrica-
dor entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de
seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben
desentenderse por seguridad propia así como las instrucciones de
servicio.
No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la
humedad. En establecemientos industriales se deben observar las
instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesi-
onal industrial para las instalaciones eléctricas y medios de produc-
ción.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby
y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de respon-
sibilidad por personal enseñado.
Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de ma-
teriales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).
• abgeflachte Seite
• flattened side
A
K
K
A
• kurzer Draht
• short wire
D
F FIN P E D GB NL RUS
GB
E
•
Erforderlich:
Batterie 9 V (Alkali)
• Necessary:
battery 9 V (alkali)
ANSChLUSSPLAN | CONNECTING PLAN

www.kemo-electronic.de
P / Module / M087N / Beschreibung /14022OM / KV040
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tu-
lee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu hen-
kilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle
palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
huolto ja hävittäminen:
Laite on huoltovapaa. Paristo tulee hävittää paikallisten paris-
tonkeräyssääntöjen mukaisesti (Saksassa on paristomyymälöi-
den yhteydessä käytettyjen paristojen keräilysäiliöitä). Paristoja
ei saa hävittää talousjätteiden kanssa!!
Toepassings mogelijkheden:
Controle van led’s in funktie.
Beschrijving:
De te testen LED wordt met de benen volgens de opdruk in de
testcontacten gestoken en licht dan op. Wanneer de LED niet
oplicht, is deze of omgekeerd in de testcontacten gestoken (in
dit geval ompolen), of defect. Een derde mogelijkheid is, dat het
een infrarood-LED is, die een voor het menselijk oog onzichtbaar
licht uitstraalt. Met de beide 5 mA/10 mA-testcontacten kun-
nen LED`s op gelijke helderheid geselecteerd worden. Daartoe
wordt één LED in de ene twee testbussen gestoken en een geli-
jke LED in de andere twee testbussen, teneine de helderheid van
de beide LED`s te vergelijken.
Technische gegevens:
Voedingsspanning:
9 V batterij (alkali)
| Led aansluiting:
socket strip
| Led test stroom keuze uit:
ca. 0.5, 1, 2.5, 5, 10,
20, 35, 50 mA
| Afmeting:
ca. 60 x 82 x 24 mm
Milieu:
Het apparaat is milieu vriendelijk, echter de lege batterij moet
ingeleverd worden bij uw plaatselijke electronica winkel in een
daarvoor bestemde KCA-afval bak, en mag dus niet bij het nor-
male huishoud afval weggegooid worden.
Veiligheids voorschriften voor KEMO-Modulen! Deze vei-
ligheids voorschriften moet voor het aansluiten van dit
moduul gelezen worden!
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden
(want het heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed)!
KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd.
Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de
montageaanwijzing opgenomen en moeten uit veiligheidsnor-
men worden aangehouden. Inbouw en gebruik dienen door vak-
bekwarne personen te geschieden die hiermee ook de verant-
woordelijkheid voor eventuele schades overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegele-
verd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnor-
men dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven,
ook na het ingebruiknemen van de KEMO modulen te worden
opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge luchtvoch-
tigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen zijn de
veiligheids voorschriften van de beroepshalve vakvereniging van
elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby-
en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke
personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
Utilização conforme as disposições legais:
Controle dos diodos luminosos a funções.
Descrição:
O led a testar deve de ser inserido com os pinos de acordo com
o esquema imprimido junto aos pinos e deve de acender. Se o
led não acender é possível que tenha sido inserido ao contra-
rio (inverta a polaridade) ou então está danificado. Pode ainda
acontecer, que o led seja um emissor de infra vermelhos logo
não visível aos olhos humanos.
Com a ajuda de duas tomadas de 5 mA/10 mA é possível se-
leccionar díodos que imitem o mesmo brilho. Neste caso insera
um led na primeira tomada de 5 mA/10 mA e o outro igual na
outra tomada de 5 mA/10 mA, para que seja possível comparar
o brilho dos dois leds.
Datas técnicas:
Tensão de serviço:
9 V bataria (alcalino)
| LED ligação:
tira
do soquetes
| LED corrente de prova:
facultativo cerca 0.5,
1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA
| Medida:
cerca 60 x 82 x 24 mm
Indicação de segurança para KEMO modulos! Estas in-
dicações de segurança de ser observadas antes do liga-
mento do modulo!
Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE ins-
peção como brinquedo de criança)!
KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cump-
rem a exigência de segurança da produção. Todos os neces-
sários elementos de segurança para a montagem final, estão
expostos na instrução de instalação e não podem por motivo
de segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial
de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem
assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.
Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante
fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança para
o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não
Mantenimiento y eliminación:
El aparato es sin mantenimiento. La batería se debe eliminar
de acuerdo con el decreto para la eliminación de baterías (en
Alemania las tiendas que venden baterías ofrecen recipientes
almacenadores para baterías usadas). ¡No eliminar baterías con
los desechos caseros!
Usage destiné:
Pour tester la fonction des diodes électroluminescentes.
Description:
La led que l’on veut vérifier est mise avec ses pieds dans les con-
tacts de contrôle suivant schéma et s’allume. Si la led ne s’allume
pas, soit elle a été mise dans le faux sens dans les contacts de
contrôle (inverser la polarité), soit elle est défectueuse. La troi-
sième possibilité est qu’il s’agit d’une led qui émet une lumière
invisible pour l’oeil humain.
Avec les 2 contacts de contrôle de 5 mA/10 mA on peut trier
des leds de même luminosité. On mettra une led dans la prise 5
mA/10 mA et une autre led dans l’autre prise 5 mA/10 mA, pour
comparer la luminosité des 2 leds.
Spécifications techniques:
Tension de service:
batterie 9 V/DC (alcali)
| Raccord de la
DEL:
bord de douille
| DEL-courants d’essai:
à volonté env.
0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA
| Dimensions:
env. 60 x 82
x 24 mm
Instructions de sécurité pour les modules de K E M O!
Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le
module!
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas
d‘inspection CE comme jouet d‘enfant)!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et
remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage final
sont spécifiés dans les instructions d‘assemblage et il ne faut pas
les omettre pour des raisons de sécurité. L‘installation et la mise
en marche doivent être effectués seulement par des personnes
autorisées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage
livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut ins-
taller tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent
et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que les
instructions de service mentionnés dans le mode d‘emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de
50°C) et à l‘humidité. Dans les facilités industrielles, il faut consi-
dérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les
installations électriques et les moyens de production de la caisse
industrielle de prévoyance contre les accidents.
Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de
hobby et d‘effort personnel le service de ces modules soit con-
trôlé de responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des ma-
tières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Entretien et enlèvement:
L’appareil ne nécessite pas d’entretien. Enlevez la batterie selon
le décret sur l’enlèvement de batteries (en Allemagne les maga-
sins qui vendent les batteries ont des récipients collecteurs pour
les batteries usées). N’enlevez pas les batteries avec les ordures
ménagères!
Määräyksenmukainen käyttö:
LED:ien toiminnan tarkistus.
Selostus:
Työnnä koestettava LED koestuskoskettimiin jalat painatuksen
mukaisesti ja sen tulee syttyä. Ellei LED syty on se joko väärinpä-
in koestuskoskettimissa (käännä toisinpäin) tai viallinen. Kolmas
mahdollisuus on että kyseessä on infrapuna-LED, joka emittoi
vain ihmissilmälle näkymätöntä valoa. Kahdella 5 mA/10 mA
koestuskoskettimella voit lajitella LEDejä, kirkkauden mukaan.
Tällöin työnnät yhden LEDin toisiin 5 mA/10 mA koskettimiin ja
toisiin 5 mA/10 mA koskettimiin toisen samanlaisen LEDin, nii-
den kirkkauden vertailemiseksi.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite:
9 V paristo (alkali)
| LED-liitäntä:
vastakkei-
neen
| LED-koestusvirrat:
valinnaisesti n. 0.5, 1, 2.5, 5, 10,
20, 35, 50 mA
| Mitat:
n. 60 x 82 x 24 mm
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille! Turvaohjeita tu-
lee lukea ennen moduulin liitäntää!
Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväk-
syntää leikkikaluna)!
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyt-
tävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopul-
liseen asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu
asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa jättää pois.
Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut
henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täy-
dennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on
asennettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää
kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia,
jättää huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai
kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiy-
hdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapatur-
mantorjuntaohjeet.
deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo do emprego
na instrução de serviço.
O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais
de 50ºC) e humidades. Em instalações industriais devem ser
respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes da as-
sociação profissional de instalação para instalações electricas e
meios de produção.
Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e
institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é somente
através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável.
Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de ma-
teriais inflamáveis (p.exp. cotinados).
Assitência e destruição no lixo:
O aparelho não precisa de assistência. A bataria deve ser de-
struída (na Alemanha á nos postos onde se vendem batarias
depósitos para recolher batarias usadas). Batarias não podem
ser destruidas juntas com o lixo caseiro.
Инструкция по применению:
Модуль применяется для контроля светодиодов на
функциональность.
Описание:
Светодиод необходимо правильно, в соответствии с
чертежом на модуле, подсоединить к измерительным
контактам, после чего он должен загореться. Если светодиод
не горит, то он неправильно подключен к измерительным
контактам (поменяйте пожалуйста полярность), или
является дефектным. Существует еще третья возможность,
а именно что данный светодиод инфракрасного цвета,
который для человеческого глаза невидим.
С помощью двух 5 мА/10 мА измерительных гнезд
предоставляется возможность выбора светодиодов
одинаковой яркости. Для этого нужно один светодиод
подключить к одному 5 мА/10 мА гнезду, а другой светодиод
подключить к другому 5 мА/10 мА гнезду и сравнить их
яркость.
Технические данные:
Рабочее напряжение:
Алкалиновая батарейка 9 Вольт
(Крона)
| Измерительный ток для светодиодов:
по выбору примерно 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA
|
Габариты:
приблизительно 60 x 82 x 24 мм
Инструкция по безопасности работы для модулей
КЕМО. Данную инструкцию по безопасности работы
безусловно нужно прочитать до подключения
модуля к питанию!
Для лиц возраста ниже 14 лет пользование модулем
запрещено (модуль не носит обозначение CE как
игрушка)!
Модули КЕМО произведены в соответствии с нормой DIN
EN 60065 и отвечают всем требованиям по безопасности
при работе с ними. Все требования для безопасного
финального монтажа приведены в инструкции по монтажу
и на основе мер по технике безопасности труда безусловно
надо их выполнять. Монтаж и пуск модуля в рабочий режим
может осуществить только обученное лицо, которое берет
на себя тоже ответственность за эвентуальный ущерб и
повреждение модуля.
Инструкцию по монтажу, которую производитель
прикладывает в комплектации к поставке прибора, надо
прочитать. Все что сделано по безопасности, подготовлено
к долговечной работе модуля и надо за теми мерами
следить из точки зрения собственной безопасности.
Тоже необходимо следить за выполнением требований в
инструкции по пользованию модулем.
Модуль не должен оставаться при высокой температуре
(больше 50º Цельсия) и высокой влажности окружающей
среды. В условиях производственных учреждений надо
вести себя в соответствии с инструкциями по безопасности
работы с электрическим оборудованием и средствами
производства, изданными совместно с профсоюзной
организацией.
В школах, воспитательных учреждениях, домашних и
специализированн6ых мастерских, применение данного
модуля возможно только в присутствии и под надзором
обученного и ответственного персонала.
Не ставте данный модуль и его кабели никогда на места в
близости предметов легко горячих, или предметов из легко
воспламеняющихся материалов. (напр. занавески).
Сервис и уход за модулем:
Прибор не требует сервисного обслуживания. Батареи после
их использования, необходимо положить в соответствии
с инструкцией в мусорную корзину предназначенную
для электронного отхода (в Германии, в магазинах с
продажей батареек стоит специальная корзина для старых
и использованных батареек). Ни в коем случае не ложите
старые батарейки в мусорную корзину предназначенную
для нормальных коммунальных отходов.
P FIN RUS NL
F