Kemo Electronic M034: инструкция

Kemo Electronic

Раздел: Профоборудование

Тип: Аппарат

Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M034

background image

Aufbauanweisung + Inbetriebnahme: 

Dieser Verstärker muss mit dem Kühlwinkel auf einen Kühlkörper oder einem ähnlichen, kühlenden Metallteil plan aufgeschraubt werden. Als Kühlkör-

per ist z.B. ein handelsüblicher Rippenkühlkörper mit den Mindestmaßen von ca. 10 x 4 x 2 cm oder größer geeignet. Bitte berücksichtigen Sie, dass der Kühl-

winkel am Modul elektrisch mit der Klemme "Minuspol 6...16 V" verbunden ist. Am günstigsten ist es, wenn der Kühlkörper mit dem angeschraubten Modul an 

einer gut belüfteten Stelle, aber elektrisch von anderen Teilen isoliert, montiert wird. Es können Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4...8 Ohm ange-

schlossen werden. Die Betriebsspannung kann zwischen 6...16 Volt liegen. Der Verstärker hat seine Höchstleistung bei einer Lautsprecherimpedanz von 4 Ohm 

und einer Betriebsspannung von 16 V. Bei geringerer Betriebsspannung und Lautsprechern mit höherer Impedanz ist die Klangqualität zwar besser und die Er-

wärmung des Moduls kleiner, aber die Leistung  entsprechend geringer (z.B. bei einem 4 Ohm Lautsprecher und 12V Betriebsspannung ca. 20 W). Das Kabel 

zum Signal-Eingang des Moduls (IN) muss unbedingt abgeschirmtes Kabel sein! Dabei wird das Abschirmgeflecht des Kabels an den Masse-Anschluss (         ) 

des Moduls gelegt. Wenn ein Lautstärke-Regler angeschlossen werden soll, so muss er gemäß Zeichnung mit dem Modul verbunden werden. Der angeschlosse-

ne Lautsprecher darf nicht mit Masse verbunden werden (z.B. im Auto). Der Verstärker arbeitet in Brückenschaltung, daher darf der Lautsprecher nur mit dem 

Modul verbunden werden und nicht gleichzeitig mit Masse! Bitte achten Sie auch auf eine ausreichende Stromversorgung! Je nach Betriebsspannung und Laut-

sprecherimpedanz kann die Stromaufnahme bis zu 4 Ampere betragen! Das verwendete Netzgerät bzw. die Batterie (am besten eine Autobatterie) muss für die-

se Leistung geeignet sein! Es kann in Sonderfällen vorkommen, dass der Verstärker aufgrund eines zu hohen elektrischen Innenwiderstands des Netzteils nicht 

richtig arbeitet und "schwingt" (z.B. Pfeif- und Dauertongeräusche). In diesem Fall schalten Sie bitte parallel zu den Stromeingangsklemmen des Moduls (an - 

und +) einen Elko von ca. 4700 µF 25 V (liegt nicht bei). 

Das Modul hat eine Eingangsempfindlichkeit von ca. 500 mV. Wenn Signalquellen mit geringerer Spannung angeschlossen werden sollen, so muss ein Vorver-

stärker vorgeschaltet werden (z.B. das Kemo-Modul M40). 

A c h t u n g !

 Kurzschlüsse im Lautsprecheranschluss und zu niederohmige Lautsprecher (< 4 Ohm), zu hohe Betriebsspannung (> 16 V) oder mangelnde Küh-

lung führen zur Zerstörung des Moduls. Da jedes Modul sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz in solchen Fällen nicht möglich. 

Bestimmungsgemäße Verwendung: 

Lautsprecher-Endstufenverstärker für allgemeine Anwendung: Z.B. Leistungserhöhung von kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikrofonverstärkern usw. 

Technische Daten: 

Musikleistung: max. 40 W an 4 Ohm Lautsprecherlast bei 16 V Betriebsspannung 

Betriebsspannung: 6...16 V 

Anschließbare Lautsprecher: 4...8 Ohm 

Empfindlichkeit: < 500 mV 

Frequenzbereich: ca. 20....25.000 Hz 

Maße: ca. 70 x 45 x 29 mm 

Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio: 

Este amplificador se debe atornillar planamente con el ángulo refrigerante sobre un cuerpo refrigerante o una parte metálica refrigerante semejante. 

Como cuerpo refrigerante se puede utilizar p. ej. un cuerpo refrigerante de aletas comercial con un tamaño mínimo de aprox. 10 x 4 x 2 cm o más grande. Por 

favor, tenga Vd. en cuenta que el ángulo refrigerante  al  módulo  está  conectado  eléctricamente  con el borne "polo negativo 6...16 V". Lo mejor sería si el cuer-

po refrigerante con el módulo atornillado se monta en un sitio bien ventilado pero aislado eléctricamente de las otras partes. Es posible de conectar altavoces 

con una impedancia entre 4...8 ohmio. La tensión de servicio puede ser entre 6...16 voltio. El amplificador alcanzerá su potencia máxima con una impedancia 

de altavoz de 4 ohmio y una tensión de servicio de 16V. En caso de una tensión de servicio más baja y altavoces con una impedancia más alta, la calidad de 

sonido sería mejor y el calentamiento del módulo menor, pero la potencia sería respectivamente menor (p. ej. con un altavoz 4 ohmio y una tensión de servicio 

de 12 V aprox. 20 W). ¡Es absolutamente preciso que el cable a la entrada de señal del módulo (IN) sea un cable apantallado! El enrejado de apantallamiento 

del cable se pone a la conexión masa (        ) del módulo. Si Vd. quiere conectar un regulador de intensidad de sonido, esto se debe conectar con el módulo 

según el dibujo. El altavoz conectado no se debe conectar con masa (p. ej. en el coche). El amplificador funciona en conexión en puente y por eso el altavoz sola-

mente puede conectarse con el módulo y no simultáneamente con masa! Por favor, observe Vd. también un suministro de corriente suficiente! Dependiendo de 

la tensión de servicio y la impedancia de altavoz la absorción de corriente puede aumentar a 4 amperio! La fuente de alimentación o la batería (de preferencia 

una batería de coche) que se utiliza tiene que ser adecuada para esta potencia! Puede ocurrir en algunos casos que el amplificador no funciona perfectamente 

y "oscila" a base de una resistencia eléctrica interior demasiado alta de la fuente de alimentación (p. ej. ruidos de silbidos y sonido permanente). En este caso se 

necesita conectar en paralelo a los bornes de la entrada de corriente del módulo (a - y +) un condensador de electrolito de aprox. 4700 µF 25 V (no está inclui-

do).  

El módulo tiene una sensibilidad de entrada de aprox. 500 mV. Cuando se conectan fuentes de señal con una tensión más baja, es preciso de preconectar un 

preamplificador (p. ej. el Kemo-módulo M40).  

¡ A t e n c i ó !

 Cortocircuitos en la conexión del altavoz y altavoces demasiado bajamente óhmicos (< 4 ohmio), una tensión de servicio demasiado alta (> 16 V) 

o una refrigeración insuficiente resultan en la destrucción del módulo. Puesto que cada módulo ha sido examinado con esmero antes del envío, una compensa-

ción no es posible en estos casos.  

Uso previsto: 

Amplificador de pasos finales de audiodifusión para uso general: p.ej. aumento de potencia de pequeños amplificadores de radio, CD, cassette o micrófono, etc.   

Datos técnicos: 

Potencia musical: máx. 40 W a una carga de altavoz de 4 ohmios con una tensión de servicio de 16 V 

Tensión de servicio: 6…16 V 

Altavoces enchufables: 4…8 ohmio 

Sensibilidad: < 500 mV 

Campo de frecuencias: aprox. 20…25.000 Hz 

Medidas: aprox. 70 x 45 x 29 mm 

Instructions d’assemblage + Mise en marche: 

Cet amplificateur doit être vissé bien à plat avec la patte réfrigérante sur  un radiateur ou une pièce métallique similaire réfrigérante. Comme radiateur 

on pourra utiliser par ex. un radiateur à ailettes standard, dimensions mini env. 10 x 4 x 2 ou plus. Il faut tenir compte du fait qu'il y a  connexion  électrique de la 

patte réfrigérante du module avec la borne "pôle négatif 6...16 V". Le mieux est de monter le radiateur vissé sur le module à un endroit bien ventilé, mais isolé 

du point de vue électrique des autres pièces. On peut raccorder des hauts-parleurs ayant une impédance comprise entre 4...8 ohms. La tension de fonctionne-

ment est de l'ordre de 6...16 V. L'amplificateur a sa puissance maxi pour une impédance haut-parleur de 4 ohms et une tension de fonctionnement de 16 V. 

Pour des tensions plus faibles et des hauts-parleurs avec impédance plus élevée, la qualité du son est certes  meilleure, mais la puissance est réduite en consé-

quence (par ex. pour 1 haut-parleur de 4 ohms et une tension de 12 V, on aura env. 20 W). Le câble d'entrée du signal du module (IN) devra absolument être 

blindé. La gaine de blindage de ce câble sera relié au raccord masse (       )  du module. Si l'on veut raccorder un régulateur haut-parleur il faudra le relier au mo-

dule suivant schéma. Le haut-parleur raccordé ne devra pas être relié à la masse (par ex. dans la voiture). L'amplificateur travaille en circuit en pont, c'est pour-

quoi le haut-parleur devra seulement être connecté au module, mais pas simultanément à la masse! Veiller également à avoir une alimentation courant suffisan-

te! Suivant la tension de fonctionnement et l'impédance haut-parleur la consommation courant pourra atteindre 4 A! Le bloc  d'alimentation utilisé ou la batterie 

(de préférence une batterie de voiture) doit être adapté à cette puissance! Il peut arriver dans certains cas que l'amplificateur ne fonctionne pas correctement et 

qu'il "résonne" (par exemple bruits de sifflements ou continus) à cause d'une résistance interne électrique du bloc d'alimentation. Dans ce cas  il faut monter en 

parallèle des bornes entrée courant du module (au + et au -) un elco d'env. 4700 µF 25 V (non joint). 

Le module a une sensibilité d'entrée d'env. 500 mV. Si l'on veut raccorder des sources de signaux ayant une tension plus faible, il faudra intercaler un préamplifi-

cateur (par ex. le module KEMO M040).  

A T T E N T I O N :

 Des courts-circuits dans le raccordement haut-parleur, des hauts-parleurs avec impédance trop faible (< 4 ohms), des tensions de fonctionne-

ment trop élevées (> 16 V) ou un refroidissement insuffisant détruisent le module. Comme chaque module est  soigneusement contrôlé avant  envoi, un rempla-

cement gratuit n'est pas possible dans ces cas. 

Usage prévu: 

Amplificateur d’étages finals de haut-parleur pour usage général: p.ex. augmentation de puissance des petits amplificateurs de radio, CD, cassette ou micropho-

ne, etc.    

Kemo Germany 20-012 / M034 / KV001 

http://www.kemo-electronic.eu 

background image

Données techniques: 

Puissance efficace musicale: max. 40 W à une charge de haut-parleur de 4 ohms avec une tension de service de 16 V. 

Tension de service: 6…16 V 

Haut-parleurs raccordables: 4…8 ohms 

Sensibilité: < 500 mV 

Gamme des fréquences: env. 20…25.000 Hz 

Dimensions: env. 70 x 45 x 29 mm 

Rakennusselostus + Käyttöönotto: 

Tämä vahvistin täytyy ruuvata jäähdytyskulmastaan jäähdytyslaippaan tai vastaavaan tasaiseen jäähdyttävään metalliosaan. Jäähdytyslaipaksi sopii 

yleisesti saatava jäähdytysripa kooltaan n. 10 x 4 x 2 cm, tai suurempi. Ota huomioon että moduulin jäähdytyskulma on sähköisesti yhteydessä liittimeen 

"miinusnapa 6...16 V". Parasta on jos moduuli, siihen kiinnitettyine jäähdytysripoineen, voidaan asentaa hyvin tuulettuvaan paikkaan sähköisesti eristettynä mu-

ista osista. Voit liittää kaiuttimia, joiden impedanssi on väliltä 4...8 Ohm. Käyttöjännite saa olla väliltä 6...16 V. Vahvistin saavuttaa maksimitehonsa 4 Ohm kai-

uttinimpedansilla ja 16V käyttöjännitteellä. Pienemmällä käyttöjännitteellä ja suurempiimpedanssisilla  kaiuttimilla on tosin äänenlaatu parempi ja moduulin 

lämpeneminen pienempää, mutta myös teho on vastaavasti pienempi (esim. 4 Ohm kaiuttimella ja 12V käyttöjännitteellä on teho n. 20 W). Kaapeli, joka johtaa 

vahvistimen signaalisisäänmenoon (IN) tulee ehdottomasti olla suojattu! Tällöin kytketään kaapelin suojasukka moduulin maaliitäntään (        ). Jos tahdot käyt-

tää äänenvoimakkuussäädintä on sinun kytkettävä se moduuliin kuvan mukaisesti. Liitettävä kaiutin ei saa olla kosketuksessa runkoon (esim. autossa). Vah-

vistin toimii siltakytkennässä, jonka takia kaiutin saa olla yhteydessä vain moduuliin eikä samanaikaisesti runkoon (maahan)! Ota huomioon moduulin virrantar-

ve! Käyttöjännitteestä ja kaiutinimpedanssista riiuppuen voi virrantarve olla jopa 4 A! Käytettävä verkkolaite tai paristo (mieluiten auton akku) täytyy olla tarkoi-

tettu tällaiselle teholle! Erikoistapauksissa voi olla että vahvistin, liian suuren verkkolaitteen sisäisen vastuksen takia ei toimi oikein ja "kiertää! (esim vihellys - ja 

ujellusääniä). Tässä tapauksessa tulisi sinun kytkeä n. 4700 µF 25 V elektrolyyttikondensaattori rinnakkain moduulin virtaliittimiin (+ ja - napoihin). Kondensaat-

tori ei kuulu sarjaan. 

Moduulin  sisäänmenoherkkyys  on  n.  500  mV.  Jos  tahdot  liittää  äänilähteitä, joilla on pienempi jännitetaso täytyy sinun käyttää esivahvistinta (esim. Kemo-

moduuli M040). 

H u o m !

 Oikosulku kaiutinliitännöissä ja liian pienohminen kaiutin (< 4 Ohm). liian korkea käyttöjännite (> 16 V) tai puuttuva jäähdytys johtavat moduulin tu-

houtumiseen. Koska jokainen moduuli tarkistetaan huolellisesti ennen toimitusta ei tällaisessa tapauksessa voi saada korvaava laitetta takuuna. 

Määräyksenmukainen käyttö: 

Kaiutin-päätevahvistin yleiskäyttöön: esim. Pienten radio-, CD-, kasetti-, mikrofonivahvistimien jne. tehon nostamiseen. 

Tekniset tiedot: 

Musiikkiteho: maks. 40 W, 4 Ohmin kaiutinkuormaan 16 V käyttöjännitteellä.    

Käyttöjännite: 6…16 V 

Sopivat kaiuttimet: 4…8 Ohm 

Herkkyys: < 500 mV 

Taajuusalue: n. 20 …25.000 Hz 

Mitat: n. 70 x 45 x 29 mm 

Mounting instructions + Setting into operation: 

This amplifier should be fixed with screws plane with the cooling angle onto a cooling element or any similar cooling metal part. As cooling element may 

be used e.g. a commercial cooling fin with the minimal dimensions of approx. 10 x 4 x 2 cm or even greater. Please take care that the cooling angle at the modu-

le is always electrically connected with the terminal "negative pole 6...16 V". Best results are achieved, if the cooling element together with the fixed module has 

been mounted at a well ventilated spot, providing electrical insulation to any other component. It is possible to connect loudspeaker with an impedance between 

4...8 Ohm. The operating voltage may vary within 6...16 V. The amplifier will show its complete power at a loudspeaker impedance of 4 Ohm and an operating 

voltage of 16 V. With lower operating voltage and loudspeakers having higher impedance, sound quality will increase and warming up of the module will be infe-

rior, but power will correspondingly be less (e.g. with a 4 Ohm loudspeaker and 12 V operating voltage about 20 W). The cable leading to the signal input of the 

module (IN) must be under any circumstances screened! Doing so, the screening network of the cable has to be laid at the earth-connection (        ) of the modu-

le. If it is desired to mount a volume control, it is necessary to realise connection with the module following the figure. The connected loudspeaker should never 

be joined with earth (e.g. in the car). The amplifier works through bridge circuit, that's why the loudspeaker must only be connected with the module and never at 

the same time with earth! Take special care that sufficient supply of power is always available! Depending on operating voltage and loudspeaker impedance cur-

rent consumption may be up to 4 Ampere! The power supply or the battery (at best a car battery) in use should be necessarily suitable for this power! It may oc-

cur that the power amplifier, due to a extremely high electrical internal resistance of the power supply, does not work correctly and "oscillate" (e.g. whistling and 

permanent sound noises). In these cases we recommend to connect parallel to the current input terminals of the module (at - and +) an elca of about 4700 µF 

25 V (not included). 

The module shows an input sensitivity of approx. 500 mV. If there are connected signal sources with lower voltages, it is necessary to pre-connect a pre-amplifier 

(e.g. Kemo module M040). 

A t t e n t i o n !

 Short circuits within the loudspeaker connection and loudspeaker of low resistance (< 4 Ohm), too high operating voltage (> 16 V) or insufficient 

cooling will lead to destruction of the module. As each module has been carefully tested before being delivered, it is not possible to realise compensation in tho-

se cases. 

Intended use:  

Loudspeaker output transformer amplifier for general use: e.g. increase of output of small radio- CD- tape- microphone amplifiers etc.  

Technical data: 

Musical power: max. 40 W at 4 Ohm loudspeaker load in case of an operating voltage of 16 V 

Operating voltage: 6…16 V 

Connectable loudspeakers: 4…8 Ohm  

Sensitivity: < 500 mV 

Frequency range: approx. 20…25.000 Hz  

Dimensions: approx. 70 x 45 x 29 mm 

Montage voorschriften + Gebruiksaanwijzing: 

Deze versterker moet met het koelhoekstuk vlak op een koellichaam of een dergelijk koelend metaaldeel geschroefd worden. Als koellichaam is bijv. 

een in de handel verkrijgbaar ribbenkoellichaam met de maten van minstens ongeveer 10 x 4 x 2 cm of groter geschikt. Er moet op gelet worden, dat het koel-

hoekstuk aan het moduul electrisch met de klem "Minpool 6...16 V" verbonden is. Het beste zou zijn om het koellichaam met het aangeschroefde moduul op 

een goed geventileerde plaats, echter electrisch geïsoleerd van andere delen, te monteren. Er kunnen luidsprekers met een impedantie tussen 4...8 Ohm aan-

gesloten worden. De bedrijfsspanning kan tussen 6...16 Volt liggen. De versterker levert het hoogste vermogen bij een luidsprekerimpedantie van 4 Ohm en een 

bedrijfsspanning van 16 V. Bij geringere bedrijfsspanning en luidsprekers met hogere impedantie is de klankkwaliteit weliswaar beter en het warm worden van 

het moduul minder, maar het vermogen dienovereenkomstig geringer (bijv. bij een 4 Ohm luidspreker en 12 V bedrijfsspanning ong. 20 W). Het kabel naar de 

signaalingang van het moduul (IN) moet absoluut afgeschermd kabel zijn! Daarbij wordt de mantel van de kabel aan de massaaansluiting (       ) van het moduul 

gelegd. Wanneer een volumeregelaar moet worden aangesloten, dan moet deze overeenkomstig de tekening met het moduul verbonden worden. De aangeslo-

ten luidspreker mag niet met massa verbonden worden (bijv. in de auto). De versterker werkt in brugschakeling, derhalve mag de luidspreker alleen met het 

moduul verbonden worden en niet tegelijkertijd met massa! Er moet op gelet worden, dat de stroomverzorging voldoende is! Afhankelijk van de bedrijfsspanning 

en de luidsprekerimpedantie kan de stroomopname tot 4 Ampère bedragen. De gebruikte netvoeding resp. batterij (het beste is een autoaccu) moet voor dit 

vermogen geschikt zijn! In bijzondere gevallen kan het gebeuren, dat de versterker op grond van een te hoge inwendige weerstand van de netvoeding niet goed 

funktioneert, en "oscileert" (bijv. fluit- en andere continugeluiden). In zo'n geval moet parallel met de stroomingangsklemmen van het moduul (aan- en +) een 

elco van ong. 4700 µF 25 V (ligt niet bij) geschakeld worden.  

Kemo Germany 20-012 / M034 / KV001 

http://www.kemo-electronic.eu 

FIN  GB  NL 

background image

Het moduul heeft een ingangsgevoeligheid van ong. 500 mV. Wanneer signaalbronnen met geringere spanning aangesloten moeten worden, dan 

moet een voorversterker voorgeschakeld worden (bijv. het Kemo-moduul M040). 

O P G E L E T ! 

Kortsluiting in de luidsprekeraansluiting en te laagohmige luidsprekers (< 4 Ohm), te hoge bedrijfsspanning (> 16 V), of te weinig koeling voeren 

tot vernieling van het moduul. Daar ieder moduul voor verzending zorgvuldig wordt getest, is een ruiling op coulancebasis niet mogelijk! 

Speciale toepassing: 

Luidspreker–eindversterker voor algemene toepassing. Bijvoorbeeld voor het versterken van radio-cd-cassette recorder of microfoon als eindversterker. 

Technische gegevens: 

Muziek vermogen: max. 40 Watt bij 4 ohm, bij 16 V voeding  

Voedingsspanning: 6...16 V 

Luidspreker aansluiting: 4...8 ohm 

Gevoeligheid: < 500 mV 

Frequentie bereik: ca. 20...25.000 Hz 

Afmeting: ca. 70 x 45 x 29 mm 

Instruções para montagem + Colocação em funcionamento: 

Este amplificador deve de ser aparafusado a uma placa dissipadora, a area da placa do amplificador que está ligada ao dissipador deve ser a maior 

possível. Deve de ser usado um dissipador com as medidas mínimas de 10 x 4 x 2 cm ou até maior. Tenha cuidado a placa do dissipador está ligada electrica-

mente ao terminal menos da alimentação. Para melhores resultados fixe o dissipador e o modulo num local bem ventilado garantindo o isolamento eléctrico 

para qualquer outro componente. Podem ser ligado altifalantes com impedâncias entre 4 e 8 Ohms. A tensão de alimentação pode variar entre pode variar 

entre 6 e 16 volts. A potencia máxima será obtida quando a impedância do altifalante for de 4 Ohms e a tensão de alimentação de 16 Volts. Com  tensões de 

alimentação inferiores e com altifalantes com maiores impedâncias, a qualidade do som será de melhor qualidade, o aquecimento será menor, mas a poten-

cia será inferior (por exemplo 4 Ohms com alimentação de 12 V corresponde a uma potencia de aproximadamente 20 W). O cabo que transporta o sinal para a 

entrada deve de ser blindado, e a blindagem deve de ser ligada ao terminal da massa (          ) do modulo. Se for desejado montar um controlo de volume é 

necessário fazer a ligação ao modulo de acordo com a figura. O altifalante ligado nunca deve de ser ligado à massa (por exemplo num carro). O altifalante fun-

ciona com base num circuito em ponte, este é o motivo pelo qual o altifalante tem de ser ligado ao modulo e nunca à massa! Certifique-se de que existe 

sempre potencia suficiente para a alimentação, dependendo da tensão de alimentação a corrente pode ir até aos 4 amperes. Uma fonte de alimentação ou 

uma bateria (por exemplo uma bateria de carro) deve de ser suficiente para este fim. Pode acontecer que o amplificado devido a uma alta resistência interna 

da fonte de alimentação não funcione adequadamente e oscile (assobiar e ruídos permanentes). Neste caso recomendamos a ligação de um condensador de 

4700 µF 25 V (não incluído) em paralelo com a alimentação (- e +). 

O modulo tem de uma sensibilidade de entrada de cerca de 500mV. Se forem ligadas fontes de sinal com tensões inferiores deve de ser ligado um preamplifi-

cador (aprox. Kemo-Modulo M040).  

A T E N Ç àO !

 Curto circuitos na ligação do altifalante e altifalantes de baixa impedância (< 4 Ohm), demasiada tensão de alimentação (> 16 V) o insuficiente 

dissipação de temperatura levam à destruição do modulo. Como cada modulo é cuidadosamente testado antes de ser enviado, não é possível a substituição 

nestes casos. 

Uso conforme as disposições legais:  

Alto-falante estágio final do amplificador para usos em geral, por exp. elevar potência de pequenos rádios, CD, cassetes, amplificador de microfone etc. 

Datas técnicas:  

Potência musical: máx. 40 W em 4 ómios carga do alto-falante em tensão de serviço de 16 V 

Tensão de serviço: 6...16 V 

Ligação do alto-falante: 4...8 ómios  

Sensibilidade: < 500 mV 

Resposta de frequência: 20...25.000 Hz 

Medida: ca. 70 x 45 x 29 mm 

O

писание

монтажа

 + 

Пуск

в

рабочий

режим

Данный

усилитель

должен

быть

с

помощью

держателя

из

метала

или

подобного

материала

с

низким

температурным

сопротивлением

прикреплен

прямо

гайками

к

радиатору

В

виде

радиатора

  

можно

применить

ребристый

радиатор

которым

обычно

пользуются

в

похожих

случаях

с

габаритами

минимально

 10 

х

 4 

х

 2 

см

или

больше

Внимательно

следите

за

тем

чтобы

держатель

был

электрически

соединен

с

 «

минусовым

полюсом

6...16 

В

» 

модуля

Лучше

всего

монтаж

сделать

таким

образом

чтобы

радиатор

с

прикрепленным

модулем

был

вставлен

на

хорошо

проветриваемое

место

но

электрически

изолированное

от

других

деталей

модуля

К

модулью

можно

подключить

громкоговоритель

с

сопротивлением

в

диапазоне

 4...8 

Ом

Напряжение

питания

может

быть

между

 6...16 

В

Усилитель

дает

самое

высокое

усиление

при

сопротивлении

громкоговорителя

 4 

Ом

и

напряжении

питания

 16 

В

При

низком

напряжении

питания

и

высоком

сопротивлении

громкоговорителя

качество

усиленново

сигнала

лучше

и

нагрев

модуля

меньше

но

выходная

мошность

ниже

  (

напр

в

случае

громкоговорителя

с

сопротивлением

 4 

Ом

и

рабочем

напряжении

 12 

В

получается

выходная

мощность

приблизительно

 20 

Ватт

). 

Кабель

для

входного

сигнала

 (IN) 

должен

быть

обязательно

экранированный

Экранирующая

сетка

кабеля

должна

быть

соединена

с

корпусом

модуля

  (

минусовый

полюс

). 

Регулятор

усиления

должен

быть

подключен

к

усилителю

в

соответствии

с

чертежом

Подключенынй

громкоговоритель

не

должен

быть

соединен

с

шасси

  (

напр

в

автомашине

). 

Усилитель

работает

в

режиме

мостика

и

поэтому

громкоговоритель

может

быть

соединен

только

с

модулем

а

ни

в

коем

случае

одновременно

с

шасси

Смотрите

пожалуйста

за

потреблением

тока

В

отдельном

случае

сочетания

величин

рабочего

напряжения

и

сопротивления

громкоговорителя

может

потребляемый

ток

возрасти

до

уровня

 4 

Ампера

Выходная

мощность

применяемого

сетевого

источника

питания

или

батареи

  (

лучше

всего

автобатареи

должны

соответствовать

показанному

току

Может

получиться

чрезвычайный

случай

когда

усилитель

по

поводу

высокого

внутренего

сопротивления

сетевого

источника

питания

работает

не

правильно

и

выход

  «

колебает

» (

напр

свистит

или

получается

постоянный

непрерывный

тон

). 

В

таком

случае

подключите

пожалуйста

параллельно

к

входным

контактам

модуля

 (

на

 – 

и

 + 

полюс

электролитический

конденсатор

величиной

приблизительно

 4700 

пФ

/25

В

 (

не

прикладывается

). 

Модуль

имеет

входную

чувствительность

приблизительно

 500 

мВ

В

случае

подключения

источника

сигнала

с

низким

напряжением

должен

быть

тоже

применен

предварительный

усилитель

 (

напр

КЭМО

Модуль

М

040). 

В

н

и

м

а

н

и

е

  :

короткое

замыкание

в

цепи

громкоговорителя

слышком

низкое

сопротивление

громкоговорителя

 (< 4 O

м

), 

слышком

высокое

напряжение

питания

 (> 16 

В

), 

или

не

применение

радиатора

ведет

к

повреждению

или

испортению

модуля

Потому

что

каждый

модуль

до

поставки

тчательно

испытывается

в

показанных

случаях

бесплатная

поставка

запасных

частей

модуля

не

возможна

.   

Инструкция

по

применению

Усилилитель

для

громкоговорителя

для

универсального

применения

напр

для

усиления

выходной

мощности

малых

радио

, «CD» 

и

кассетных

приборов

микрофонного

усилиления

и

т

.

д

.  

Технические

данные

Выходная

мощность

максимально

 40 

Ватт

при

сопротивлении

громкоговорителя

 4 

Ом

и

рабочем

напряжении

 16 

Вольт

Рабочее

напряжение

: 6...16 

В

Подходящий

громкоговоритель

: 4...8 

Ом

Чувствительность

: < 500 

мВ

Частотный

диапазон

приблизительно

 20...25.000 

Гц

Габариты

приблизительно

 70 x 45 x 29 mm 

Kemo Germany 20-012 / M034 / KV001 

http://www.kemo-electronic.eu 

NL  RUS 

background image

M034 / Amplificador 40 vatio  6...16 voltio, para altavoces 4...8 ohmio. Ga- ma de frecuencias: aprox. 20...25.000 Hz, sensibi- lidad: aprox. 500 mV. Potencia musical: máx. 40 W. M034 / Amplificateur 40 Watts  6...16 V pour haut-parleur 4...8 ohms, gam- me des fréquences: env. 20...25.000 Hz, sensibili- té: env. 500 mV. Puissance efficace musicale: max.  40 W.  M034 / Yleisvahvistin 40 Watt  Käyttöjännite 6...16 Volt, 4...8 Ohm kaiutti- melle, taajuusalue: n. 20....25.000 Hz, herkkyys: n.  500 mV. Musiikkiteho: maks. 40 W.  M034 / Versterker 40 Watt  6....16 Volt voor een luidspreker 4....8 Ohm.  Frequentiebereik: ong. 20....25.000 Hz, gevoelig- heid: ong. 500 mV. Muziek vermogen: max. 40 W.  M034 / Amplificador 40 Watt   Alimentação de 6...16 V, para altifalantes de  4...8 Ohm. Gama de frequências aprox.  20...25.000 Hz. Sensibilidade aprox. 500 mV. Po- tência musical: máx. 40 W.  M034 /  Усилитель  40  Ватт

  

6...16  Вольт для громкоговорителя  4...8  Ом Частотный диапазон приблизительно 20...25.000  Гц Чувствительность риблизительно 500  Мв Выходная мощность максимально  40  Ватт

Kemo Germany 20-012 / M034/ KV001 

http://www.kemo-electronic.eu 

I-PUB-alleBeschreibungen-Module-Modu-060 

RUS  FIN  NL 

667 873 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 

“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. 

Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den 

wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Be-

standteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfäl-

tig gelesen werden. 

E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el 

impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen 

informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-

ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte 

integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes 

del montaje! 

F / Important: Veuillez observer les « Renseignement 

généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient 

des informations importantes la mise en marche et les indica-

tions de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément 

défini  de  la  description  et  il  faut  le  lire  attentivement  avant 

l’ensemble!  

FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat 

“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä 

ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät 

turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjee-

seen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista! 

GB / Important: Please pay attention to the “General Informa-

tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition. 

This contains important information starting and the impor-

tant safety instructions! This printed matter is part of the pro-

duct description and must be read carefully before assemb-

ling! 

NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 

toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips 

voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids 

voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrij-

ving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. 

P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra 

“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este 

contém importantes indicações a colocação em funciona-

memto e importantes indicações de segurança! Este impres-

so é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler 

antes da montagem! 

RUS / 

Важное

примечание

Пожалуйста

обратите

внимание

на

отделно

приложенные

 «

Общедействующие

инструкции

» 

в

описании

Но

М

1002. 

Это

описание

содержит

важные

инструкции

введения

в

эксплуатацию

и

важные

  

замечания

по

безопасности

Этот

документ

является

основной

частью

описания

по

монтажу

и

должен

быть

тчательно

прочитан

до

начала

работы

6...16 Volt 

Poti 10 k log. 

Eingang 

Input 

Lautsprecher 

Loudspeaker 

Sicherung F 4 A 

Fuse F 4 A 

Аннотация для Аппарата Kemo Electronic M034 в формате PDF