Kemo Electronic M113A: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Аппарат
Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M113A

M113A|Zeitschalter12-15V/DC
D|Anschlussbeispiel für eine Last (hier eine Lampe)
Zeitschalterca.2Sek.bis23(±30
D
%)Min.
GB|Exampleofconnection for charging (a lamp here)
....schaltet mit dem eingebauten Relaiskontakt 1 x
EIN (max. 3 A) andere Geräte nach Tastendruck ein
und nach der eingestellten Zeit automatisch wieder
aus. Mit einem Tastendruck auf den zweiten Taster
kann der Zeitablauf jederzeit gestoppt werden. Zum
Betrieb sind noch 2 Tastschalter erforderlich.
M113A|Timeswitch12-15V/DC
Timeswitchapprox.2sec.upto23
GB
(±30%)min.
…switches other devices on after pressing the key
and switches them off again automatically by means
of the installed relay point 1 x ON (max. 3 A) when
the adjusted time has expired. The lapse of time
may be interrupted any time with the second key. 2
push-buttons are required for operation.
•Lampe
•Lamp
M113A|Interruptorhorario12-
15V/DCInterruptorhorarioap-
E
prox.2seg.hasta23(±30%)min.
…conecta otros aparatos después de pulsar la tecla
Max.
y los desconecta de nuevo automáticamente medi-
ante el contacto de relé instalado 1 x CON (máx. 3
A) cuando el tiempo ajustado ha expirado. El trans-
25V
curso de tiempo se puede parar en todo momento
por pulsar la segunda tecla. Para el servicio se nece-
DC
sitan todavía 2 pulsadores.
M113A|Interrupteuràtemps12-
15V/DCInterrupteuràtempsenv.
F
2sec.jusqu’à23(±30%)min.
…connecte d’autre appareils après appuyer sur la
• Sicherung < 3 A
touche et les déconnecte de nouveau automatique-
• Fuse < 3 A
ment au moyen du contact du relais installé libre 1
•Zeiteinstellung
x ON (max. 3 A) quand le temps ajusté a expiré. On
•Time setting
peut arrêter le cours du temps en tout temps par
•Stopp
appuyer sur la seconde touche. Pour le service il faut
•Stop
encore 2 poussoirs.
M113A|Aikakytkin12-15V/DC
•Start
Aikakytkinn.2s-23(±30%)
FIN
•Start
min.
...kytkee sisäänrakennetun, relekoskettimen 1 x ON
(maks. 3 A) avulla muita laitteita päälle painikkeesta
ja automaattisesti taas pois asetetun ajan kuluttua.
Painamalla toista painiketta voidaan kytkentäaika
•Sicherung 0,5 A
milloin vain katkaista. Käyttöä varten tarvitaan vielä
•Fuse 0,5 A
2 painiketta.
+
M113A|Tijdschakelaar12-15V/
12V
DCTijdschakelaarca.2seconden
NL
tot23(±30%)minuten
DC
...schakeld door de ingebouwde relaiskontakt 1 x
maak (max. 3 A) andere apparaten in en na het in-
drukken en het instellen van de juiste tijd automa-
tisch weer uit. Door het indrukken van de tweede
schakelaar kan de tijd ieder moment gestopt wor-
den. Voor bijvoorbeeld belichting, zijn nog 2 mo-
ment-schakelaars nodig.
30 %) may be adjusted with the installed adjusting controller
D
(try out).
M113A|Temporizador12-15V/DC
Temporizadorca.2seg.até23(±
P
Inbetriebnahme:
30%)min.
Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnung ver-
Intendeduse:
...liga com o montado livre relé contacto 1 x liga-
do (máx. 3 A) outros aparelhos depois de carregar
drahtet. Mit dem eingebauten Einstellregler kön-
After pressing the key, electric devices shall be switched on for
numa tecla e depois do ajustádo tempo desliga au-
nen Zeiten zwischen ca. 2 Sek. - 23 Minuten (±
a certain period that was adjusted before (exposure devices,
tomaticamente. Com o carregar na segunda tecla
30 %) eingestellt werden (ausprobieren).
charging sets, toys, machines, illumination, etc.).
pode o decorrer do tempo sempre ser parado. Para
exercer são necessárias mais duas teclas.
BestimmungsgemäßeVerwendung:
Technicaldata:
Es sollen elektrische Geräte für eine vorher ein-
Operatingvoltage:12 - 15 V/DC |Currentconsumption:
M113A|Контактные
gestellte Zeit nach Tastendruck eingeschaltet
approx. 20 mA / 80 mA (relay off / on)|Adjustabletime:
часы:12-15Вольтпостоянного
RUS
werden (Belichtungsgeräte, Ladegeräte, Spielge-
approx. 2 sec. to 23 min. (± 30 %) |Connection:via at-pin
напряженияКонтактныечасы
снастройкойвремениприблизительноот
räte, Automaten, Beleuchtung usw.).
plug at the module |Displays:2 (1 x LED operating voltage,
2секунддо23(±30%)минут
1 x LED relay “ON”) |Relaypoint:1 x ON, max. 3 A max 25
... после нажима соответствующей кнопки
TechnischeDaten:
V (The installed relay point may also switch up to 230 V/AC,
включают с помощью встроенного контакта
Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Strom-
but in this case the safety regulations of VDE like protection
реле 1 х ВКЛ (максимально 3 А) другие приборы
aufnahme: ca. 20 mA / 80 mA (Relais Aus /
against accidental contact, etc. have to be observed) |Di-
на настроенное время с автоматическим
Ein)|EinstellbareZeit:ca. 2 Sek. - 23 Min. (±
mensions:approx. 87 x 60 x 33 mm (without xing straps)
отключением после истечения настроенного
30 %) |Anschluss:über Flachstecker am Mo-
времени. Нажатием другой кнопки можно в
dul|Anzeigen:2 (1 x LED Betriebsspannung,
любом моменте процесс опять прекратить. Для
E
нормальной работы применяются только две
1 x LED Relais „EIN“) |Relaiskontakt:1 x EIN
кнопки.
max. 3 A max. 25 V (Der eingebaute Relaiskon-
Puestaenservicio:
takt kann auch bis 230 V/AC schalten, jedoch
Cablear el módulo según el dibujo de conexión. Tiempos de
www.kemo-electronic.de
müssen dann die VDE-Sicherheitsbestimmungen
2 seg. a 23 minutos (± 30 %) se pueden ajustar mediante el
beachtet werden wie Berührungsschutz usw.) |
regulador de ajuste instalado (probar).
Maße:ca.87 x 60 x 33 mm (ohne Befestigungs-
190407
laschen)
Usodestinado:
N83QL
Después de pulsar la tecla se deben conectar aparatos eléctri-
cos por un tiempo preajustado (aparatos de mando de la ex-
GB
posición, cargadores, juguetes, autómatas, iluminación, etc.).
Settingintooperation:
1/2
Wire the module according to the connection
Datostécnicos:
P / Module / M113A / Beschreibung / 16026OM / KV040
drawing. Periods from 2 sec. to 23 minutes (±
Tensióndeservicio:12 - 15 V/DC|Consumodecorri
Einl. Ver. 1.0

ente:aprox. 20 mA / 80 mA (relé DESCON / CON) |
x LED rele „ON“) |Relekosketin:1 x ON maks. 3
contacto acidental etc.) |Medida:ca. 87 x 60 x 33 mm
Tiempoajustable:aprox. 2 seg. hasta 23 min. (±
A maks. 25 V (sisäänrakennettu relekosketin kestää
(sem presilhas de xação)
30 %) |Conexión:arriba el estufe plano al módulo
myös 230 V/AC asti, tällöin on kuitenkin noudatet-
|Displays:2 (1 x LED tensión de servicio, 1 x LED
tava VDE-turvamääräyksiä, kuten kosketussuoja
RUS
relé “CON”) |Contactoderelé:1 x CON, máx. 3 A
jne.) | Koko: n. 87 x 60 x 33 mm (ilman liitos-
máx 25 V (El contacto de relé instalado puede tam-
kiskoa)
Пускврабочийрежим:
bién conmutar hasta 230 V/AC, pero en este caso
Модуль надо в соответствии с чертежом
se deben observar las normas de seguridad VDE -
смонтировать. С помощью встроенного регулятора
como protección contra contacto accidental, etc.) |
NL
можно нужное время настроить в диапазоне
Medidas:aprox. 87 x 60 x 33 mm (sin eclisas de
Ingebruiksaanwijzing:
приблизительно 2 секунд-23 минут (± 30 %) (надо
jación)
Het moduul wordt volgens aansluitschema aanges-
попробовать).
loten. Met de ingebouwde instelpotmeter kan een
tijd tussen ca. 2 seconden en, 23 minuten. (± 30
Инструкция по применению: Контактные
F
%) ingesteld worden (uitproberen).
часы предоставляют возможность включать
Miseenmarche:
на определенное, заранее настроенное время
Câblez le module selon le dessin de raccord. Au mo-
Toepassingsmogelijkheden:
электрические приборы (Приборы для освещения,
yen du régulateur installé on peut ajuster le temps
Voor elektrische apparaten (belichtings apparatuur,
приборы для зарядки, игрушечные приборы,
entre 2 sec. à 23 minutes (± 30 %) (essayer).
laders, speeltoestellen, automaten etc.) moet de
аппараты с автоматическим ходом,
tijd als eerste ingesteld worden en daarna de scha-
освещение и т.д.).
Usagedestiné:
kelaar „start“ activeren.
Pour intercaler des appareils électriques après ap-
Техническиеданные:
puyer sur la touche pendant un temps qui était
Technischegegevens:
Рабочеенапряжение: 12 - 15 Вольт постоянного
ajusté avant (appareils d’exposition, chargeurs de
Voedingsspanning:12 - 15 V/DC|Stroomop-
напряжения | Потреблениетока: приблизительно
batterie, jouets, automates, éclairage, etc.).
name:ca. 20 mA / 80 mA (relais uit/aan) |Inst-
20 мА / 80 мА (рэле выкл/вкл) | Возможность
elbaretijd:ca. 2 seconden - 23 minuten (± 30
настройкивремени: приблизительно 2 сек. - 23
Donnéestechniques:
%)Aansluiting:via vlak-speld stop van moduul |
минут (± 30 %) | Подключение: через плоские
Tensiondeservice:12 - 15 V/DC |Consomma-
Indicatie:2 x (1 x led voor voedingsspanning, 1 x
контакты на модуле |Показателиинформации:
tiondecourant:env. 20 mA / 80 mA (relais off /
led voor relais „aan“) |Relaiskontakt:1 x maak
2 (1 х светодиод- рабочее напряжение, 1 х
on) |Tempsajustable:env. 2 sec. jusqu’à 23 min.
max. 3 A max. 25 V (Het relaiskontakt kan ook 230
светодиод-рэле «EIN» (включено) | Контакты
(± 30 %) |Raccord:par borne pour cosses Faston
V/AC schakelen, echter de VDE-goedkeurings eisen
реле: 1 х ВКЛ максимально 3 А, 25 Вольт (данный
au module | Afchages: 2 (1 x DEL tension de
moet goed nageleeft worden.) |Afmeting:ca. 87
контакт рэле может включать до 230 Вольт, но
service, 1 x DEL relais “On”) |Contactdurelais:
x 60 x 33 mm (zonder bevestigings ogen)
надо соблюдать меры безопасности по нормам VDE
1 x ON, max. 3 A max. 25 V (Le contact du relais
напр. охрана перед соприкосновением и т.д.) |
installé peut aussi commuter jusqu’à 230 V/AC, mais
Габариты: приблизительно 87 x 60 x 33 мм (бeз
P
en ce cas il faut observer les prescriptions de sécu-
крeпящих плaнок)
rité de la VDE comme protection contre les contacts
Colocaçãoemfuncionamento:
accidentels, etc.) |Dimensions:env. 87 x 60 x 33
O modulo é ligado conforme a marcação do contac-
mm (sans éclisses de xation)
to. Com o montado regulador de ajuste podem ser
ajustados tempos entre ca. 2 seg. – 23 min. (± 30
% experimentar).
FIN
Käyttöönotto:
Utilizaçãoconformeasdisposiçõeslegais:
Moduuli kytketään liitäntäpiirustuksen osoittamal-
Devem ser ligados aparelhos eléctricos, para um
la tavalla. Sisäänrakennetulla säätimellä voidaan
antecipado tempo ajustável, depois do carregar
säätää toiminta-aikoja väliltä n. 2 s - 23 min (± 30
na tecla (aparelho de exposição, carregadora, au-
%) (kokeilemalla).
tomáticos, aparelhos de brincar, iluminação etc.).
Määräystenmukainenkäyttö:
Datastécnicas:
Sähkölaitteiden kytkeminen ennalta asetetuksi ajak-
Tensão de serviço: 12 - 15 V/DC | Consumo
si painiketta painamalla (valotuslaitteet, latauslait-
decorrente:ca. 20 mA / 80 mA (relé desligado/
teet, pelilaitteet, automaatit, valaistus jne.).
ligado) |Tempoajutável:ca. 2 seg. 23 min. (±
30 %) | Ligação: sobre plugue do liso-pino no
Teknisettiedot:
modulo |Indicação:2 (1 x LED tensão de servi-
Käyttöjännite:12 - 15 V/DC |Virrantarve:n. 20
ço, 1 LED relé “ligado” |Contactorelé:1 x ligado
mA / 80 mA (rele OFF / ON) |Säädettäväaika:n.
máx. 3 A máx. 25 V (o montado contacto relé pode
2 s - 23 min. (± 30 %) |Liitäntä:via at-pin plug
ser ligado até 230 V/AC, deve porém dar atenção
at the module |Näytöt:2 (1 x LED käyttöjännite, 1
á prescrição de segurança como á proteção contra
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es
GB|Disposal:This device may not be disposed with the household
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen
waste. It has to be disposed at collecting points for television sets, com-
für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundi-
puters, etc. (please ask your local authority or municipal authorities for
gen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
these collecting points for electronic waste).
nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
D|Wichtig:Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise”
GB|Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed mat-
in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme
ter no. M1002 attached in addition. This contains important information starting and the
und den wichtigen Sicherheitshin-weisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
important safety instructions! This printed matter is part of the product description and
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
must be read carefully before assembling!
E|Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002
NL|Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr.
que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en
M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veilig-
servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
heids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
bouwen zorgvuldig gelezen worden.
F|Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé
P|Importante:Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o jun-
no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche
to impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto
et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément déni de la
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que
description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
deve cuidadosamente ler antes da montagem!
FIN|Tärkeää:Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” pai-
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно
notuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание
tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti
содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по
ennen sarjan kokoamista!
безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и
должен быть тщательно прочитан до начала работы!
2/2
P / Module / M113A / Beschreibung / 16026OM / KV040 / Einl. Ver. 1.0