Kemo Electronic M113A: инструкция

Раздел: Профоборудование

Тип: Аппарат

Инструкция к Аппарату Kemo Electronic M113A

M113A|Zeitschalter12-15V/DC

D|Anschlussbeispiel für eine Last (hier eine Lampe)

Zeitschalterca.2Sek.bis23(±30

D

%)Min.

GB|Exampleofconnection for charging (a lamp here)

....schaltet mit dem eingebauten Relaiskontakt 1 x

EIN (max. 3 A) andere Geräte nach Tastendruck ein

und nach der eingestellten Zeit automatisch wieder

aus. Mit einem Tastendruck auf den zweiten Taster

kann der Zeitablauf jederzeit gestoppt werden. Zum

Betrieb sind noch 2 Tastschalter erforderlich.

M113A|Timeswitch12-15V/DC

Timeswitchapprox.2sec.upto23

GB

(±30%)min.

…switches other devices on after pressing the key

and switches them off again automatically by means

of the installed relay point 1 x ON (max. 3 A) when

the adjusted time has expired. The lapse of time

may be interrupted any time with the second key. 2

push-buttons are required for operation.

•Lampe

•Lamp

 M113A|Interruptorhorario12-

15V/DCInterruptorhorarioap-

E

prox.2seg.hasta23(±30%)min.

…conecta otros aparatos después de pulsar la tecla

Max.

y los desconecta de nuevo automáticamente medi-

ante el contacto de relé instalado 1 x CON (máx. 3

A) cuando el tiempo ajustado ha expirado. El trans-

25V

curso de tiempo se puede parar en todo momento

por pulsar la segunda tecla. Para el servicio se nece-

DC

sitan todavía 2 pulsadores.

M113A|Interrupteuràtemps12-

15V/DCInterrupteuràtempsenv.

F

2sec.jusqu’à23(±30%)min.

…connecte d’autre appareils après appuyer sur la

Sicherung < 3 A

touche et les déconnecte de nouveau automatique-

Fuse < 3 A

ment au moyen du contact du relais installé libre 1

•Zeiteinstellung

x ON (max. 3 A) quand le temps ajusté a expiré. On

•Time setting

peut arrêter le cours du temps en tout temps par

•Stopp

appuyer sur la seconde touche. Pour le service il faut

•Stop

encore 2 poussoirs.

M113A|Aikakytkin12-15V/DC

•Start

Aikakytkinn.2s-23(±30%)

FIN

•Start

min.

...kytkee sisäänrakennetun, relekoskettimen 1 x ON

(maks. 3 A) avulla muita laitteita päälle painikkeesta

ja automaattisesti taas pois asetetun ajan kuluttua.

Painamalla toista painiketta voidaan kytkentäaika

•Sicherung 0,5 A

milloin vain katkaista. Käyttöä varten tarvitaan vielä

•Fuse 0,5 A

2 painiketta.

+

M113A|Tijdschakelaar12-15V/

12V

DCTijdschakelaarca.2seconden

NL

tot23(±30%)minuten

DC

...schakeld door de ingebouwde relaiskontakt 1 x

maak (max. 3 A) andere apparaten in en na het in-

drukken en het instellen van de juiste tijd automa-

tisch weer uit. Door het indrukken van de tweede

schakelaar kan de tijd ieder moment gestopt wor-

den. Voor bijvoorbeeld belichting, zijn nog 2 mo-

ment-schakelaars nodig.

30 %) may be adjusted with the installed adjusting controller

D

(try out).

M113A|Temporizador12-15V/DC

Temporizadorca.2seg.até23

P

Inbetriebnahme:

30%)min.

Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnung ver-

Intendeduse:

...liga com o montado livre relé contacto 1 x liga-

do (máx. 3 A) outros aparelhos depois de carregar

drahtet. Mit dem eingebauten Einstellregler kön-

After pressing the key, electric devices shall be switched on for

numa tecla e depois do ajustádo tempo desliga au-

nen Zeiten zwischen ca. 2 Sek. - 23 Minuten

a certain period that was adjusted before (exposure devices,

tomaticamente. Com o carregar na segunda tecla

30 %) eingestellt werden (ausprobieren).

charging sets, toys, machines, illumination, etc.).

pode o decorrer do tempo sempre ser parado. Para

exercer são necessárias mais duas teclas.

BestimmungsgemäßeVerwendung:

Technicaldata:

Es sollen elektrische Geräte für eine vorher ein-

Operatingvoltage:12 - 15 V/DC |Currentconsumption:

M113A|Контактные

gestellte Zeit nach Tastendruck eingeschaltet

approx. 20 mA / 80 mA (relay off / on)|Adjustabletime:

часы:12-15Вольтпостоянного

RUS

werden (Belichtungsgeräte, Ladegeräte, Spielge-

approx. 2 sec. to 23 min. (± 30 %) |Connection:via at-pin

напряженияКонтактныечасы

снастройкойвремениприблизительноот

räte, Automaten, Beleuchtung usw.).

plug at the module |Displays:2 (1 x LED operating voltage,

2секунддо23(±30%)минут

1 x LED relay “ON”) |Relaypoint:1 x ON, max. 3 A max 25

... после нажима соответствующей кнопки

TechnischeDaten:

V (The installed relay point may also switch up to 230 V/AC,

включают с помощью встроенного контакта

Betriebsspannung: 12 - 15 V/DC | Strom-

but in this case the safety regulations of VDE like protection

реле 1 х ВКЛ (максимально 3 А) другие приборы

aufnahme: ca. 20 mA / 80 mA (Relais Aus /

against accidental contact, etc. have to be observed) |Di-

на настроенное время с автоматическим

Ein)|EinstellbareZeit:ca. 2 Sek. - 23 Min. (±

mensions:approx. 87 x 60 x 33 mm (without xing straps)

отключением после истечения настроенного

30 %) |Anschluss:über Flachstecker am Mo-

времени. Нажатием другой кнопки можно в

dul|Anzeigen:2 (1 x LED Betriebsspannung,

любом моменте процесс опять прекратить. Для

E

нормальной работы применяются только две

1 x LED Relais „EIN“) |Relaiskontakt:1 x EIN

кнопки.

max. 3 A max. 25 V (Der eingebaute Relaiskon-

Puestaenservicio:

takt kann auch bis 230 V/AC schalten, jedoch

Cablear el módulo según el dibujo de conexión. Tiempos de

www.kemo-electronic.de

müssen dann die VDE-Sicherheitsbestimmungen

2 seg. a 23 minutos (± 30 %) se pueden ajustar mediante el

beachtet werden wie Berührungsschutz usw.) |

regulador de ajuste instalado (probar).

Maße:ca.87 x 60 x 33 mm (ohne Befestigungs-

190407

laschen)

Usodestinado:

N83QL

Después de pulsar la tecla se deben conectar aparatos eléctri-

cos por un tiempo preajustado (aparatos de mando de la ex-

GB

posición, cargadores, juguetes, autómatas, iluminación, etc.).

Settingintooperation:

1/2

Wire the module according to the connection

Datostécnicos:

P / Module / M113A / Beschreibung / 16026OM / KV040

drawing. Periods from 2 sec. to 23 minutes

Tensióndeservicio:12 - 15 V/DC|Consumodecorri

Einl. Ver. 1.0

ente:aprox. 20 mA / 80 mA (relé DESCON / CON) |

x LED rele „ON“) |Relekosketin:1 x ON maks. 3

contacto acidental etc.) |Medida:ca. 87 x 60 x 33 mm

Tiempoajustable:aprox. 2 seg. hasta 23 min. (±

A maks. 25 V (sisäänrakennettu relekosketin kestää

(sem presilhas de xação)

30 %) |Conexión:arriba el estufe plano al módulo

myös 230 V/AC asti, tällöin on kuitenkin noudatet-

|Displays:2 (1 x LED tensión de servicio, 1 x LED

tava VDE-turvamääräyksiä, kuten kosketussuoja

RUS

relé “CON”) |Contactoderelé:1 x CON, máx. 3 A

jne.) | Koko: n. 87 x 60 x 33 mm (ilman liitos-

máx 25 V (El contacto de relé instalado puede tam-

kiskoa)

Пускврабочийрежим:

bién conmutar hasta 230 V/AC, pero en este caso

Модуль надо в соответствии с чертежом

se deben observar las normas de seguridad VDE -

смонтировать. С помощью встроенного регулятора

como protección contra contacto accidental, etc.) |

NL

можно нужное время настроить в диапазоне

Medidas:aprox. 87 x 60 x 33 mm (sin eclisas de

Ingebruiksaanwijzing:

приблизительно 2 секунд-23 минут 30 %) (надо

jación)

Het moduul wordt volgens aansluitschema aanges-

попробовать).

loten. Met de ingebouwde instelpotmeter kan een

tijd tussen ca. 2 seconden en, 23 minuten. 30

Инструкция по применению: Контактные

F

%) ingesteld worden (uitproberen).

часы предоставляют возможность включать

Miseenmarche:

на определенное, заранее настроенное время

Câblez le module selon le dessin de raccord. Au mo-

Toepassingsmogelijkheden:

электрические приборы (Приборы для освещения,

yen du régulateur installé on peut ajuster le temps

Voor elektrische apparaten (belichtings apparatuur,

приборы для зарядки, игрушечные приборы,

entre 2 sec. à 23 minutes (± 30 %) (essayer).

laders, speeltoestellen, automaten etc.) moet de

аппараты с автоматическим ходом,

tijd als eerste ingesteld worden en daarna de scha-

освещение и т.д.).

Usagedestiné:

kelaar „start“ activeren.

Pour intercaler des appareils électriques après ap-

Техническиеданные:

puyer sur la touche pendant un temps qui était

Technischegegevens:

Рабочеенапряжение: 12 - 15 Вольт постоянного

ajusté avant (appareils d’exposition, chargeurs de

Voedingsspanning:12 - 15 V/DC|Stroomop-

напряжения | Потреблениетока: приблизительно

batterie, jouets, automates, éclairage, etc.).

name:ca. 20 mA / 80 mA (relais uit/aan) |Inst-

20 мА / 80 мА (рэле выкл/вкл) | Возможность

elbaretijd:ca. 2 seconden - 23 minuten 30

настройкивремени: приблизительно 2 сек. - 23

Donnéestechniques:

%)Aansluiting:via vlak-speld stop van moduul |

минут 30 %) | Подключение: через плоские

Tensiondeservice:12 - 15 V/DC |Consomma-

Indicatie:2 x (1 x led voor voedingsspanning, 1 x

контакты на модуле |Показателиинформации:

tiondecourant:env. 20 mA / 80 mA (relais off /

led voor relais „aan“) |Relaiskontakt:1 x maak

2 (1 х светодиод- рабочее напряжение, 1 х

on) |Tempsajustable:env. 2 sec. jusqu’à 23 min.

max. 3 A max. 25 V (Het relaiskontakt kan ook 230

светодиод-рэле «EIN» (включено) | Контакты

(± 30 %) |Raccord:par borne pour cosses Faston

V/AC schakelen, echter de VDE-goedkeurings eisen

реле: 1 х ВКЛ максимально 3 А, 25 Вольт (данный

au module | Afchages: 2 (1 x DEL tension de

moet goed nageleeft worden.) |Afmeting:ca. 87

контакт рэле может включать до 230 Вольт, но

service, 1 x DEL relais “On”) |Contactdurelais:

x 60 x 33 mm (zonder bevestigings ogen)

надо соблюдать меры безопасности по нормам VDE

1 x ON, max. 3 A max. 25 V (Le contact du relais

напр. охрана перед соприкосновением и т.д.) |

installé peut aussi commuter jusqu’à 230 V/AC, mais

Габариты: приблизительно 87 x 60 x 33 мм (бeз

P

en ce cas il faut observer les prescriptions de sécu-

крeпящих плaнок)

rité de la VDE comme protection contre les contacts

Colocaçãoemfuncionamento:

accidentels, etc.) |Dimensions:env. 87 x 60 x 33

O modulo é ligado conforme a marcação do contac-

mm (sans éclisses de xation)

to. Com o montado regulador de ajuste podem ser

ajustados tempos entre ca. 2 seg. – 23 min. (± 30

% experimentar).

FIN

Käyttöönotto:

Utilizaçãoconformeasdisposiçõeslegais:

Moduuli kytketään liitäntäpiirustuksen osoittamal-

Devem ser ligados aparelhos eléctricos, para um

la tavalla. Sisäänrakennetulla säätimellä voidaan

antecipado tempo ajustável, depois do carregar

säätää toiminta-aikoja väliltä n. 2 s - 23 min 30

na tecla (aparelho de exposição, carregadora, au-

%) (kokeilemalla).

tomáticos, aparelhos de brincar, iluminação etc.).

Määräystenmukainenkäyttö:

Datastécnicas:

Sähkölaitteiden kytkeminen ennalta asetetuksi ajak-

Tensão de serviço: 12 - 15 V/DC | Consumo

si painiketta painamalla (valotuslaitteet, latauslait-

decorrente:ca. 20 mA / 80 mA (relé desligado/

teet, pelilaitteet, automaatit, valaistus jne.).

ligado) |Tempoajutável:ca. 2 seg. 23 min.

30 %) | Ligação: sobre plugue do liso-pino no

Teknisettiedot:

modulo |Indicação:2 (1 x LED tensão de servi-

Käyttöjännite:12 - 15 V/DC |Virrantarve:n. 20

ço, 1 LED relé “ligado” |Contactorelé:1 x ligado

mA / 80 mA (rele OFF / ON) |Säädettäväaika:n.

máx. 3 A máx. 25 V (o montado contacto relé pode

2 s - 23 min. (± 30 %) |Liitäntä:via at-pin plug

ser ligado até 230 V/AC, deve porém dar atenção

at the module |Näytöt:2 (1 x LED käyttöjännite, 1

á prescrição de segurança como á proteção contra

D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es

GB|Disposal:This device may not be disposed with the household

nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen

waste. It has to be disposed at collecting points for television sets, com-

für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundi-

puters, etc. (please ask your local authority or municipal authorities for

gen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung

these collecting points for electronic waste).

nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).

D|Wichtig:Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise”

GB|Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed mat-

in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme

ter no. M1002 attached in addition. This contains important information starting and the

und den wichtigen Sicherheitshin-weisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-

important safety instructions! This printed matter is part of the product description and

schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.

must be read carefully before assembling!

E|Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002

NL|Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van Algemene toepassingen“ onder nr.

que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en

M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veilig-

servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte

heids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het

integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!

bouwen zorgvuldig gelezen worden.

F|Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé

P|Importante:Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o jun-

no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche

to impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto

et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément déni de la

e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que

description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!

deve cuidadosamente ler antes da montagem!

FIN|Tärkeää:Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” pai-

RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно

notuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja

приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание

tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti

содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по

ennen sarjan kokoamista!

безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и

должен быть тщательно прочитан до начала работы!

2/2

P / Module / M113A / Beschreibung / 16026OM / KV040 / Einl. Ver. 1.0

Аннотация для Аппарата Kemo Electronic M113A в формате PDF