Kemo Electronic FG017: инструкция

Раздел: Зоотовары

Тип:

Инструкция к Kemo Electronic FG017

D

FG017 Ultraschall Tiertrainer + Vertreiber

D

Inbetriebnahme: Das Gerät wird durch Lösen der 4 Schrauben am Boden geöffnet.

Batteriebetriebenes Handgerät mit einstellbarer Tonfrequenz und sehr lautem Ultraschallton zum Trainieren von

Bitte setzen Sie eine gute 9 V Blockbatterie ein (möglichst Alkaline und ein Marken-

Hunden. Für Jogger, Sportler usw.: Viele wilde Tiere (z.B. Füchse, aggressive Hunde) lassen sich durch den ungewöhnlich

hohen Ton verscheuchen (nicht immer). Der Ton ist sehr laut (max. 105 dB ± 20 %) und lässt sich einstellen von Ultra-

fabrikat). Die ganz billigen 9 V Batterien haben nur eine eingeschränkte Leistungsfähigkeit

schall (ca. 27 kHz) stufenlos bis zu einem hörbaren hohen Ton von ca. 3 kHz. Damit können dann auch ältere Hunde und

und erzeugen keine so große Lautstärke. Die kurzfristige Stromaufnahme beträgt ca. 50

andere Tiere (z.B. Pferde) trainiert werden. Das Gerät ist auch gut geeignet als Signal bei Kindern + Wanderern und auch

zur Abschreckung, wenn das Gerät auf einen intensiven, sehr hohen Ton hörbar eingestellt wurde. Zum Betrieb ist eine

mA.

leistungsfähige 9 V Batterie (Block, Alkaline o.ä.) erforderlich.

Mit einem kleinen Schraubendreher kann die Tonfrequenz eingestellt werden. Um den Ein-

FG017 Entrenador de animales ultrasónico + Ahuyentador de animales

E

stellregler herum ist eine Skala aufgedruckt: 1...10. Die Stellung 1 ist der niedrigste Ton,

+ Alarma de pánico

die Stellung 10 ist der höchste Ton. Je nach Verwendungszweck stellen Sie sich bitte die

Aparato manual que funciona con baterias. Con frecuencia ajustable y con un sonido ultrasónico muy alto que sirve para el

entrenamiento de perros o para peatones y deportistas pues debido a su alto e incómodo tono ultrasónico, animales como

gewünschte Tonhöhe ein. Die für Menschen unhörbaren Ultraschalltöne werden eingesetzt

zorros, perros agresivos, ratas, etc. muchas veces se espantan y ahuyentan. El tono es muy alto (max. 105 dB ± 20 %) y

um z.B. Hunde abzuschrecken bzw. zu trainieren. Niedrigere Töne (z.B. 7 kHz) eignen sich

puede ser ajustado desde aprox. 27 kHz hasta un tono audible de aprox. 3 kHz. De esta manera pueden entrenarse perros

y otros animales (p. Ej. caballos). En caso de ajustarse a un tono audible alto (muy intensivo), estel aparato puede ser

dazu, ein abschreckendes Signal gegen Menschen einzusetzen, die Sie belästigen.

tambien adecuado como señal o alarma para niños o montañistas en caso de perderse, o como alarma de pánico para

„Niedrige Töne“ klingen für Menschen immer noch wie ein sehr unangenehmer hoher und

personas en problemas. Una bateria de 9 V (de cualquier tipo) es necesaria para su funcionamiento.

sehr lauter Pfeifton.

F

FG017 Entraîneur ultrasonique pour animaux + repousseur

Appareil portatif à piles avec une audiofréquence réglable et un son ultrasonique très fort pour entraîner des chiens. Pour les joggeurs, sportifs,

Die Skala am Einstellregler bedeutet ca.:

etc.: On peut chasser (mais pas toujours) beaucoup des animaux sauvages (p.ex. des renards, des chiens agressifs) par ce son qui est

inhabituellement haut. Le son est très fort (max. 105 dB ± 20 %) et peut être réglé progressivement d’ultrason (env. 27 kHz) jusqu’à un haut

1...4: ca. 3...3,5 kHz: Hoher, für Menschen hörbarer Ton

son audible d’env. 3 kHz. Alors, avec cela on peut aussi entraîner des chiens plus vieux et des autres animaux (p.ex. des chevaux). Cet appareil

5…7: ca. 3,5...10 kHz: Sehr hoher Ton, teilweise für Menschen nicht mehr hörbar

est aussi très approprié comme signal avec les enfants et les randonneurs et aussi comme découragement quand l’appareil était ajusté à un

très haut son intensif et audible. Il faut une pile puissante 9 V (monobloc, alkaline ou pareil) pour le fonctionnement.

8...10: ca. 10...27 kHz: Sehr hoher Ton bis Ultraschallton, größtenteils für Menschen nicht

FG017 Ultrasonic animal trainer + repeller

GB

hörbar.

Battery-powered hand-held unit with adjustable audio frequency and a very loud ultrasonic sound to train dogs.

For joggers, sportsmen, etc.: Many wild animals (e.g. foxes, aggressive dogs) can be chased away through the unusual high

sound (not always). The sound is very loud (max. 105 dB ± 20 %) and is continuously adjustable from ultrasound (approx.

Wenn Sie Hunde trainieren oder abschrecken wollen, dann sollten Sie eine Reglerstellung

27 kHz) up to an audible high sound of approx. 3 kHz. Elderly dogs and other animals (e.g. horses) may then also be trai-

von 8...10 ausprobieren. Junge Hunde hören die hohen Frequenzen (8...10) sehr gut. Bei

ned with it. The device is also well suitable as signal with children and hikers and also for deterrence if the device was ad-

justed to an intensive, very high and audible sound. An efficient 9 V battery (block, alkaline or the like) is required for ope-

älteren Hunden lässt die Hörfähigkeit (wie auch bei Menschen) bei höheren Tönen nach.

ration.

Zum Trainieren von Hunden ist das Gerät sehr gut geeignet. Immer, wenn der Hund etwas

NL

FG017 Ultrasoon dierentrainer + verjager

richtig gemacht hat, sollte man ein kurzes Signal geben und ein Leckerli. Viele Hunde, die

Handzaam batterij gevoed apparaat met instelbare harde ultrasoon frequentie om honden te trainen. Voor sportmensen,

joggers etc.: vele wilde dieren (bijvoorbeeld vossen, agressieve honden) gaan meestal door dit apparaat op de vlucht. Het

Sie z.B. beim Joggen belästigen, lassen sich mit diesem Gerät vertreiben (aber nicht im-

volume is zeer hard (max. 105 dB ± 20 %), en kan ingesteld worden op frequentie tot hoorbare toon van ca. 3 kHz, waar-

mer). Solange Sie auf den Tastknopf des Gerätes drücken, kommt der Ton und die kleine

mee u ook andere honden of dieren (zoals paarden) getraind kunnen worden. Het apparaat kan ook goed gebruikt worden

LED auf dem Gerät leuchtet auf.

bij kinderen + wandelaars voor bijvoorbeeld afschrikken, als het apparaat op een zeer irritante toon ingesteld wordt. Als

voeding is alleen een 9 v blok batterij nodig.

FG017 Ultra-sónico treinador e expulsador de animais

Entsorgung:

Dieses Gerät ist ein elektronisches Gerät und darf nicht in den

P

Manual aparelho exercido por baterias com ajustável audiofrequência e muitos altos sons ultra-sónicos para o treino de cães. Para

corredores, desportistas etc.: muitos animais selvagens (por exp. raposas, cães agressivos) deixam-se afugentar através de um excepcional

Hausmüll geworfen werden. Die Gemeinden bzw. Städte halten Müllcontainer

som muito alto (nem sempre). O som é muito alto (máx. 105 dB ± 20 %) e deixa-se ajustar o som ultra-sónico sem graduação. até um audivel

für z.B. Fernsehgeräte, Waschmaschinen usw. bereit, in die auch dieses Gerät

alto som de ca. 3 kHz. Assim podem também cães idosos e outros animais (por exp. cavalos) serem treinados. O aparelho é também adequado

como sinal para crianças + caminhadores e também para assustador, quando o aparelho é ajustado em uma intensidade de sons auditivos

entsorgt werden kann. Verbrauchte Batterien müssen ebenfalls in Batterie-

muito altos. Prara exercer é necessário uma eficiente bateria (bloco, álcali ou outras).

Sammelbehälter entsorgt werden (stehen meist in den Läden, die auch Batte-

FG017 Ультрaзвуковой прибор для трeнировки или отгивaния животных

RUS

Портaтивный прибор на бaтaрeйках с рeгулируeмой чaстотой звука и мощным ультрaзвуковым сигнaлом,

rien verkaufen).

прeднaзнaчeнный для трeнировки собaк. Для бегунов, спортсмeнов и т.д. Многих диких животных (нaпр. лис,

aгрeссивных собaк) можно отпугнуть

с помощью нeприятного высокочастотного сигнaлa (нe всeгдa). Прибор выдает

Technische Daten:

очень сильный звуковой сигнал (мaкс. 105 dB ± 20%), чaстоту которого можно плавно нaстрaивaть нaчинaя с

ультрaзвукa (приблизитeльно 27 КГц) до слышимого тонa приблизитeльно 3 kHz. Поэтому при помощи данного

Betriebsspannung: 9 V Blockbatterie

приборa можно тренировать взрослых собaк

или других животных (нaпр. лошaдeй). Прибор можно также использовать

Stromaufnahme: ca. 50 mA

для подачи сигнала дeтям или для туристических походов или для отпугивaния, если его нaстроить нa слышимую очень

высокую частоту. Для питaния приборa трeбуeтся 9-ти вольтная бaтaрeйка (Крона или т.

п.)

Frequenz: einstellbar ca. 3...27 kHz

Kemo Germany

Schalldruck: je nach Frequenz max. ca. 105 dB ± 20 %

P Fertiggeraete FG017_06-014 V019-S01

Akustisches System: Druckkammer

http://www.kemo-electronic.eu

Maße: ca. 120 x 59 x 33 mm

Passus: Farbe des Gehäuses kann variieren

Setting into operation: The device is opened by loosening the 4 screws at the bot-

Puesta en servicio: El aparato se abre por destornillar los 4 tornillos al fondo. Poner

GB

E

tom. Please put in a good 9 V block battery (alkaline or a proprietary brand, if pos-

una buena batería monobloc 9 V (alcalina o un producto de marca). Las baterías 9

sible). The very cheap 9 V batteries only have a limited capacity and do not produce such a

V muy baratos tienen solamente una potencia limitada y por consiguiente no producen un

high loudness. The short-term current consumption amounts to approx. 50 mA.

volumen fuerte). El consumo de corriente a corto plazo se eleva a aprox. 50 mA.

The audio frequency may be adjusted with a small screwdriver. A scale is printed around

La audiofrecuencia se puede ajustar con un pequeño destornillador. Se ha impreso una

the adjusting regulator: 1...10. Setting 1 is the lowest sound, setting 10 the highest sound.

escala alrededor del regulador de ajuste: 1...10. La posición 1 es el sonido más bajo, la

Please adjust the desired pitch according to the intended purpose. Ultrasonic sounds,

posición 10 es el sonido más agudo. Ajustar la altura del tono deseada según el uso. Los

which are inaudible to men are employed for example to scare off or train dogs,

sonidos ultrasónicos que son inaudibles para el hombre se emplean p.ej. para intimidar o

respectively. Lower sounds (e.g. 7 kHz) are suitable to be used as deterrent signal against

entrenar perros, respectivamente. Sonidos más bajos (p.ej. 7 kHz) son adecuados para

men who molest you. „Low sounds“ still sound as a very unpleasant high and very loud

emplearse como señal espantosa contra hombres que molestan Vd. “Sonidos bajos”

whistling noise to men.

todavía sonan como un silbido muy desagradable y muy agudo para el hombre.

The scale at the adjusting regulator means approx.:

La escala al regulador de ajuste significa aproximadamente:

1...4: approx. 3...3.5 kHz: high sound audible to men

1...4: aprox. 3...3,5 kHz: agudo sonido audible para el hombre

5…7: approx. 3.5...10 kHz: very high sound, partially not audible to men any more

5…7: aprox. 3,5...10 kHz: sonido muy agudo, en parte no más audible para el hombre

8...10 approx. 10...27 kHz: very high sound to ultrasonic sound, mainly not audible to men

8...10 aprox. 10...27 kHz: sonido muy agudo hasta sonido ultrasónico, por la mayor parte

inaudible para el hombre

If you want to train or scare off dogs, you should try a regulator setting of 8...10. Young

dogs can hear the high frequencies (8...10) very well. The hearing ability with regard to hig-

Si Vd. quiere entrenar o intimidar perros, Vd. debería ensayar una posición del regulador

her sounds decreases in elderly dogs (just like in men).

de 8...10. Los perros jóvenes pueden oír las altas frecuencies (8...10) muy bien. La

The device is very suitable to train dogs. Every time when the dog has done something

capacidad de oír de perros más viejos (así como en hombres) disminuye en caso de

right, one should give a short signal and a treat. Many dogs that bother you e.g. during

sonidos agudos.

jogging can be chased away with this device (but not always). As long as you press the

El aparato es muy adecuado para entrenar perros. Cada vez que el perro ha hecho algo

push-button of the device, the sound is emitted and the small LED on the device lights up.

correctamente, se debería dar una señal y un manjar exquisito. Muchos perros que

molestan Vd. p.ej. durante hacer footing, se pueden desalojar con este aparato (pero no

Disposal:

This is an electronic device and must not be disposed of with the hou-

siempre). Mientras pulsar el botón de mando, se emite el sonido y el pequeño LED al

sehold waste. The municipalities and/or cities keep rubbish containers for e.g.

aparato se ilumina.

television sets, washing machines, etc. ready where this device may also be

disposed of. Used batteries must be disposed of in battery collection containers,

Eliminación:

Este dispositivo es un aparato electrónico y no se debe echar a la

too (usually available in the shops that sell batteries, too).

basura doméstica). Las comunas o ciudades respectivamente tienen preparado

contenedores de basura para p.ej. aparatos de televisión, máquinas de lavar,

Technical data:

etc. donde se puede también eliminar este aparato. Baterías gastadas se

Operating voltage: 9 V block battery

deben también eliminar en depósitos colectores para baterías (que se

Current consumption: approx. 50 mA

encuentran en general en las tiendas donde se venden también baterías).

Frequency: adjustable approx. 3...27 kHz

Acoustic pressure: depending on the frequency

Datos técnicos:

max. approx. 105 dB ± 20%

Tensión de servicio: batería de 9 V monobloc

Acoustic system: pressure chamber

Absorción de corriente: aprox. 50 mA

Dimensions: approx. 120 x 59 x 33 mm

Frecuencia ajustable: aprox. 3...27 kHz

Presion de sonido: depende de la frecuencia ajustada, max. aprox. 105 dB ± 20%

Sistema acústico: cámara de presión

Kemo Germany

Color of case might be different.

Medidas: aprox. 120 x 59 x 33 mm

P Fertiggeraete FG017_06-014 V019-S01

http://www.kemo-electronic.eu

F

Mise en service: Ouvrez l’appareil par dévisser les 4 vis au fond de l’appareil. Mettez

NL

Ingebruikname: Door het verwijderen van 4 schroeven van de bodemplaat, kan de 9

une bonne batterie monobloc 9 V (alkaline ou un produit de marque, si possible). Les

v blokbatterij geplaatst worden (een merk alkaline batterij), wordt er niet bijgeleverd.

piles 9V très bon marchés ont seulement une capacité de rendement limitée et ne produi-

De goedkope 9 v blokbatterijen leveren een beperkte stroom, wat inhoud dat het volume

sent pas une telle puissance du son. La consommation de courant à court terme s’élève à

zeer gering is, ondanks dat de kortstondige stroomopname maar ca. 50 mA is.

env. 50 mA.

Met een kleine schroevendraaier kan de toonfrequentie d.m.v een schaal 1…10 ingesteld

On peut ajuster l’audiofréquence avec un petit tournevis. Une graduation est imprimée

worden. Schaal 1 is de laagste toon en schaal 10 is de hoogste toon, en afhankelijk van

autour dugulateur de réglage: 1...10. La position 1 est le son le plus bas, la position 10

de toepassing stelt u de schaal in. Mensen kunnen de hogere tonen niet horen, maar hon-

le son le plus haut. Ajustez l’hauteur du son désiré selon l’emploi prévu. Les sons

den bijvoorbeeld wel (ideaal voor het trainen van deze dieren). Lage tonen (bijvoorbeeld 7

ultrasoniques qui sont inaudibles par l’homme sont employés p.ex. pour effaroucher ou

kHz) geeft voor de mens een onaangenaam effect (ideaal voor het verweren van mensen,

entraîner des chiens. Des sons plus bas (p.ex. 7 kHz) sont appropriés pour être employés

door de irritante fluit toon).

comme signal décourageant contres hommes qui vous harcèlent. Les hommes entendent

les «sons bas» encore comme un haut sifflement très désagréable et très fort.

Schaal indicatie:

1...4: ca. 3...3.5 kHz, voor mensen een hoorbare toon

La graduation au régulateur de réglage signifie à peu près:

5...7: ca. 3.5…10 kHz, zeer hoge toon gedeeltelijk voor mensen niet meer hoorbaar

1...4: env. 3...3,5 kHz: haut son audible par l’homme

8…10: ca. 10…27 kHz, zeer hoge ultrasoon geluid bijna niet door mensen te horen

5…7: env. 3,5...10 kHz: son très fort, en partie ne plus audible par l’homme

8...10 env. 10...27 kHz: son très fort jusqu’à son ultrasonique, pour la plupart pas audible

Als u honden traint, en deze afstraffen wil, moet u de schaal 8…10 uitproberen, jonge hon-

par l’homme

den horen dit zeer goed, bij oudere honden is dit minder zoals ook bij mensen.

Voor het trainen van honden is dit apparaat ideaal, als de hond het goed doet een kort

Si vous voulez entraîner ou effaroucher des chiens, vous devriez essayer une position de

signaaltje en lekkernij geven. Honden die bij het joggen/hardlopen lastig vallen, kunt u

régulateur de 8…10. Les jeunes chiens entendent bien les hautes fréquences (8...10). La

met dit apparaat weg jagen (niet altijd). Net zolang u de test knop ingedrukt houd, komt er

capacité auditive chez les chiens plus vieux pour les sons plus hauts diminue (comme

een toon en de led licht op.

chez les hommes).

Cet appareil est très bon pour entraîner des chiens. Chaque fois quand le chien a fait quel-

Verwijdering:

Dit is een elektronisch apparaat, en mag niet bij het huisafval ge-

que chose correctement, on devriez donner un court signal et une friandise. Beaucoup de

deponeerd worden. Alle gemeente hebben een aparte container voor verwer-

chiens qui vous dérangent p.ex. pendant faire du jogging peuvent être effarouchés (mais

king van elektronische apparaten zoals tv, computers etc. Eveneens de batteri-

pas toujours). Aussi longtemps que vous poussez le bouton de touche de l’appareil, le son

jen die moeten apart ingeleverd worden bij de winkels, die ook batterijen verko-

sort et la petite DEL sur l’appareil s’allume.

pen.

Élimination:

Ce dispositif est un appareil électronique et il ne faut pas le jeter

Technische gegevens:

aux ordures ménagères. Les communes ou bien les villes tiennent prêts des

Voedingsspanning: 9 v blokbatterij

containers à ordures pour p.ex. des téléviseurs, des machines à laver, etc. où

Stroomopname: ca. 50 mA

on peut aussi éliminer cet appareil. Il faut aussi éliminer des piles utilisées

Frequentie: instelbaar ca. 3...27 kHz

dans des collecteurs pour piles (on les trouve d’ordinaire dans les magasins

Geluid druk: afhankelijk van de frequentie max. ca. 105 dB ± 20 %

qui vendent aussi des piles).

Akoestisch systeem: drukkamer

Afmeting: ca. 120 x 59 x 33 mm

Données techniques:

Tension de service: 9 V batterie monobloc

Consommation de courant: env. 50 mA

Fréquence: réglable env. 3...27 kHz

Pression acoustique: selon la fréquence env. 105 dB ± 20 % au maximum

Système acoustique: chambre de compression

Kemo Germany

Mesures: env. 120 x 59 x 33 mm

P Fertiggeraete FG017_06-014 V019-S01

http://www.kemo-electronic.eu

Colocação em funcionamento: O aparelho é através o desaparafuresar oe 4 parafusos no

P

Пуск в рaбочий рeжим: Снaчaлa нaдо вскрыть прибор. Для этого отвинтить 4 шурупа и встaвить

RUS

funto aberto. Por favor colocar uma boa 9 V bloco bateria se for possível álcali e um fabrico

бaтaрeйку. Пожaлуйстa используйте только качевственные 9-ти вольтные бaтaрeйки (по возможности

de marca). As baratas 9 V baterias tem só uma limitada eficiente potência e produz um nivel de

фирменные aлкaличeские батарейки). Совсем дeшeвые батарейки не имеют достаточной емкости, и при их

intensidade sonora mais baixa. A curta duração do consumo de corrente contém ca. 50 mA.

использовании нельзя

достичь сильной громкости сигнaлa. Крaтковрeмeнноe потрeблeниe токa может

Com uma pequena chave de parafusos pode ser ajustada a frequência de som. À volta do regulador

достигать приблизитeльно 50 мA.

С помощью мaлeнькой отвeртки можно нaстрaивaть чaстоту сигнaлa. Вокруг рeгулятора частоты нaпeчaтaнa

de ajuste está imprimida uma escala: 1...10. A posição 1 é o mais baixo som, a posição 10 é o som

шкaлa с вeличинaми 1...10. Позиция 1 с

aмый низкий тон, позиция 10 сaмый высокий тон. В зависимости от

mais alto. Conforme a utilizada aplicação é ajustada a altura do som desejsdo. Para pessoas o

примeнeнния приборa настройте жeлaeмую частоту. Для трeнировки или отпугивания собaк нужно

inaudivel som ulta-sónico é usado por exp. assustar e treinar cães. Sons baixos (por exp. 7 kHz) é

нaстроить нeслышимый чeловeком ультрaзвук. Низкий тон (нaпр. 7 КГц) можно использовать против людeй,

adequado para um assustador sinal contra pessoas que estão a incomodar. ”Baixos sons“ tocam

такой звук оказывает

неприятное давление на слух. «Низкиe тон» звучит для человека, кaк неприятный очeнь

para pessoas sempre como um muito desagadável alto som de apito.

громкий высокочастотный свисток.

A escala no ajustável regulador significa ca:

Шкaлa вокруг рeгулятора частоты обознaчaeт примeрно:

1...4: ca. 3...3,5 kHz: alta , para pessoas audivel som

1...4: приблизитeльно 3...3,5 кГц: для людeй слышимый тон

5...7: приблизитeльно 3,5...10 кГц: очeнь высокий тон, для некоторых людeй большe нe слышим.

5...7: ca. 3...10 kHz: sons muito altos , parcialmente para pessoas não audiveis

8...10: приблизитeльно 10...27 kHz: очeнь высокий тон переходящий в ультрaзвук для большинствa людeй

8...10: ca. 10...27 kHz sons muito altos, até som ultra-sónicos, a mair parte das vezes para pessoas

нe слышим

não audivél

Если вы хотите тренировать или отпугивать собак, то вам следует настроить

рeгулятор в положении 8...10.

Quando quizer treinar cães ou assustalos, então deve experimentar uma posição do regulador de

Молодыe собaки хорошо слышaт высокочастотные звуки (позиция 8...10). У взрослых собaк (кaк и у людeй)

8...10. Cães com pouca idade ouvem a frequência (8...10) muito bem. Em cães com idade mais

способность слышaть высокочастотные звуки умeньшaeтся.

elevada deixa a faculdade auditiva (como tambén nas pessoas) e não se ouve tão bem. Enquanto

Прибор можно очeнь хорошо использовать для трeнировки собaк. Всeгдa, после того как собака выполнит

carregar no botão de pressão do aparelho chega o som e um pequeno LED no aparelho brilha.

прa

вильно прикaз, слeдуeт дaть короткий сигнaл и поощрить ее лакомым кусочком. Многих собaк, которыe

мешают Вам на прогулке, можно с помощю этого приборa отогнaть (но нe всeгдa). При нажатии на кнопку,

загорается светодиод и появляeтся звук.

Eleminação:

Este aparelho é um aprelho electrónico e não pode ser eleminado junto

com o lixo caseiro. As freguesias municipais tem contendor de lixo para por exp.

Утилизация:

Дaнный прибор являeтся элeктронным прибором и eго нeльзя выбрасывать в

televisores, máquinas de lavar roupa etc. que é adequado para a eliminação deste

мусорный ящик прeднaзнaчeнный для коммунaльных отходов. Городские влaсти устанавливают

aparelho. Baterias usadas devem também ser eleminadas em depositivos próprios

специальные контeйнeры, прeднaзнaчeнныe длa элeктронных отходов, нaпр. тeлeвизоров,

(enconta-se nas lojas onde são vendidas baterias).

стиральных мaшин и

т.п. Только туда можно выбросить дaнный прибор. Использовaнныe

бaтaрeйки следует выбрасывать в специально предоставленную для них тару (обычно такая

Dados técnicos :

тара находится в мaгaзинaх, где продaются бaтaрeйки).

Tensão de serviço: 9 V bloco bateria

Тeхничeскиe дaнныe:

Consumo de corrente: ca. 50 mA

Рaбочee нaпряжeниe: 9 Вольт Крона

Frequência: ajustável ca. 3...27 kHz

Потрeблeниe токa: приблизитeльно 50 мA

Pressão sonora: conforme a frequência

Чaстотa: рeгулируeмaя в диaпaзонe

máx. ca. 105 dB ± 20 %

приблизитeльно 3...27 КГц

Sistema acustica: compartimento de pressão

Звуковоe дaвлeниe: в зависимости от чaстоты

Medida: ca. 120 x 59 x 33 mm

примерно мaкс. 105 dB ± 20 %

Aкустичeскaя систeмa: нaпорнaя кaмeр

a

Гaбaриты: приблизитeльно 120 х 59 х 33 мм

Kemo Germany

P Fertiggeraete FG017_06-014 V019-S01

http://www.kemo-electronic.eu

Аннотация для Kemo Electronic FG017 в формате PDF