Philips HR1870 – страница 5

Инструкция к Соковыжималке Philips HR1870

 81

- Nepieskarieties mazajiem asmeņiem ltra pamatnē. Tie ir ļoti asi.

- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un līdzenas virsmas.

- Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili, ierīces apakšai un virsmai, uz kuras tā atrodas, vienmēr

jābūt tīrai.



- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

- Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa.

- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši

ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.

- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas.

- Lietojiet ierīci tikai tad, ja aizspiednis ir slēgtā pozīcijā.

- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un ltrs vairs nerotē.

- Nedarbiniet citrusu sulas spiedi ilgāk par 10 minūtēm bez pārtraukuma.

- Nekad neiegremdējiet zobratu bloku ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.

- Nekad nemazgājiet zobratu bloku trauku mazgājamajā mašīnā.

- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

- Trokšņa līmenis: Lc = 78 dB(A).



- Šai ierīcei ir drošības funkcija, kas pasargā no pārkaršanas pārslodzes dēļ. Pārkaršanas gadījumā

sulu spiede automātiski aktivizē pārslodzes aizsardzības funkciju un pati izslēdzas. Ja tā notiek,

iestatiet vadības slēdzi uz 0, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 15 minūtes atdzist.

Noņemiet sulas krūzi un atvienojiet vāku, sulas savācēju un iebūvēto mīkstuma tvertni, un pēc

tam nospiediet pārslodzes aizsardzības pogu uz motora bloka pamatnes (Zīm. 2).



Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties

atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā

ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.



Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar ēdienu (skatiet nodaļu

„Tīrīšana un uzglabāšana”).



Sulu spiede

Sulu spiedes sagatavošana izmantošanai

1 Pārliecinieties,kavisasnoņemamāsdetaļasirtīras(skatietnodaļu„Tīrīšanaunuzglabāšana”)

unpareiziuzstādītas.

2 Atritinietelektrībasvadunomotorablokapamatnes(Zīm.3).

3 Novietojietiebūvētomīkstumatvertniuzmotorabloka(Zīm.4).

4 Novietojietsulassavācējuuziebūvētāsmīkstumatvertnes(Zīm.5).

5 Novietojietltruuzvadībasvārpstasvaimotorabloka.Pārliecinieties,kaltrsirnostiprināts

uzvadībasvārpstas(atskanklikšķis)(Zīm.6).

6 Novietojietvākuuzsuluspiedes(Zīm.7).

7 Pacelietaizspiednislēgtāpozīcijā(atskanklikšķis)(Zīm.8).

82

8 Laiizvairītosnošļakatām,uzliecietvākuuzsulaskrūzes(Zīm.9).

Piezīme. Iebūvētais putu atdalītājs nodrošina dzidras sulas ieguvi.

9 Novietojietsulaskrūzizemsnīpja(Zīm.10).

Piezīme. Ja vēlaties izspiest sulu tieši glāzē, izmantojiet snīpja piederumu (Zīm. 11).

Sulas spiedes izmantošana

Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi uzstādītas un aizspiednis ir slēgtā pozīcijā.

1 Nomazgājietaugļusun/vaidārzeņusun,janepieciešams,sagrieziettosgabaliņos,kurusvar

ievietotpadevējcaurulē.

2 Pārliecinieties,vaisulaskrūzeirnovietotatiešizemsnīpja(Zīm.10).

Piezīme. Ja vēlaties izspiest sulu tieši glāzē, izmantojiet snīpja piederumu.

3 Laiieslēgtuierīci,pagriezietvadībasslēdziuziestatījumu1(mazsātrums)vai2(vidējs

ātrums)(Zīm.12).

Piezīme. Spiežot sulu no cietiem augļiem vai dārzeņiem (piemēram, āboliem, bietēm un burkāniem),

iesakām izmantot 2. ātrumu (normāls ātrums). Spiežot sulu no mīkstiem augļiem vai dārzeņiem

(piemēram, ogām, kivi, vīnogām, tomātiem, gurķiem un melonēm), iesakām izmantot 1. ātrumu (mazs

ātrums).

4 Ieliecietgabaliņuspadevējcaurulēunarbīdnivieglinospiediettoslejupuzrotējošā

ltra(Zīm.13).

Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti un pat apturēt ltru.

Nekadneievietojietpirkstusvaipriekšmetuspadevējcaurulē.

5 Novietojietbīdņarievuvienālīnijāarnelieloizvirzījumupadevējcaurulesiekšpusēunvirziet

bīdnipadevējcaurulē(Zīm.13).

6 Kadesatpārstrādājisvisassastāvdaļasvaiiebūvētāmīkstumatvertneirpilna,izslēdzietierīci

unatvienojiettonoelektrotīkla.Uzgaidiet,līdzltrsbeidzrotēt.

7 Laiiztukšotuiebūvētomīkstumatvertni,noņemietvāku,ltruunsulassavācēju.

8 Lainodrošinātumaksimāligaršīguunsvaigusulu,pasniedziettouzreizpēcpagatavošanas.

Piezīme. Ja vēlaties glabāt sulu ledusskapī, pārliecinieties, ka vāks ir novietots uz sulas krūzes.

Citrusu sulas spiede



1 Novietojietzobratublokuuzmotorabloka(Zīm.14).

2 Novietojietsietaturētājuuzmotorabloka(Zīm.15).

3 Novietojietsietuuzsietaturētāju(Zīm.16).

4 Novietojietkonusuuzzobratubloka(Zīm.17).

5 Pacelietaizspiednislēgtāpozīcijā(atskanklikšķis).(Zīm.18)

6 Novietojietsulaskrūzizemsnīpja(Zīm.19).

Piezīme. Ja vēlaties izspiest sulu tieši glāzē, izmantojiet snīpja piederumu.

 83



1 Nomazgājietaugļusunpārgriezietuzpusēm.

2 Pārliecinieties,vaisulaskrūzeirnovietotatiešizemsnīpja(Zīm.20).

Piezīme. Lai izvairītos no bojājumiem un ievainojumiem, ieslēgtu ierīci turiet atstatu no gariem matiem,

drēbēm, vadiem utt.

3 Pagriezietvadībasslēdziuz1.ātrumaiestatījumu(mazsātrums)(Zīm.21).

Piezīme. Citrusaugļu sulu spiedei izmantojiet tikai 1. ātruma iestatījumu.

4 Nospiedietsadalītoauglistriktiuzkonusa(Zīm.22).

Padoms. Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc lietošanas (skatiet nodaļu „Tīrīšana un uzglabāšana”).

Padomi

Pagatavošana

- Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.

- Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananasi, bietes, seleriju kāti, āboli,

gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti, apelsīni un vīnogas ir īpaši piemēroti pārstrādei sulu

spiedē.

- Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu,

piemēram, cukurniedru, pārstrādei.

- Sulu spiedē var pārstrādāt arī, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.

- Izņemiet no ķiršiem, plūmēm, persikiem u.c. augļiem kauliņus. Sēklas un serdes no tādiem augļiem

kā melones, āboli un vīnogas nav jāizņem.

- Lietojot sulu spiedi, varat atstāt augļiem plānu mizu vai kauliņus. Jāmizo tikai biezas neēdamās

mizas, piemēram, apelsīnu, ananasu, kivi, meloņu un svaigu biešu.

- Spiežot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir atkarīgs no izmantojamo ābolu šķirnes. Jo

sulīgāki ir āboli, jo šķidrāka būs sula. Izvēlieties tādu ābolu šķirni, no kuras var iegūt vēlamā

biezuma sulu.

- Ja vēlaties pārstrādāt citrusaugļus sulas spiedē, nomizojiet tos un izņemiet arī balto serdi. Baltā

serde sulai piešķir rūgtu garšu.

- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti

pārstrādei sulu spiedē. Lai pārstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu, blenderi vai

rokas blenderi.

Pasniegšana

- Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja sula kādu laiku ir pakļauta gaisa iedarbībai, tā zaudē

savu garšu un uzturvērtību.

- Ja vēlaties dzidru sulu bez putu kārtiņas, uzlieciet krūzei vāku ar iestrādāto putu atdalītāju. Ja

vēlaties duļķainu sulu ar putu kārtiņu, noņemiet no krūzes vāku ar iebūvēto putu atdalītāju.

- Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, pievienojiet nedaudz citronu sulas.

- Pasniedzot aukstus dzērienus, pievienojiet dažus ledus gabaliņus.

84



Augļi/

Vitamīni/minerālvielas Kilodžoulu/kaloriju

Sulas

Maksimāls

dārzeņi

skaits

spiešanas

daudzums

ātrums

Āboli C vitamīns 200 g = 150 kJ

augsts 3,5 kg jeb 2,5 l

(72 kalorijas)

sulas

Aprikozes Daudz diētisku šķiedru,

30 g = 85 kJ

zems 2,5 kg jeb 1,5 l

satur kāliju

(20 kalorijas)

sulas

Bietes

Labs folātu, diētisku šķiedru,

160 g = 190 kJ

augsts 1,5–2 kg jeb

C vitamīna un kālija avots

(45 kalorijas)

0,6–1 l sulas

Mellenes C vitamīns 125 g = 295 kJ

zems 4 kg jeb 2 l sulas

(70 kalorijas)

Rožu

C, B, B6, E vitamīns, folāti

100 g = 110 kJ

zems 3,5 kg jeb 2 l

kāposti

un diētiskas šķiedras

(26 kalorijas)

sulas

Kāposti C vitamīns, folāti, kālijs, B6

100 g = 110 kJ

augsts 2,5 kg jeb 1,2 l

vitamīns un diētiskas

(26 kalorijas)

sulas

šķiedras

Burkāni A vitamīns, C, B6 un

120 g = 125 kJ

augsts 1,5–2 kg jeb

diētiskas šķiedras

(30 kalorijas)

0,6–1 l sulas

Selerijas C vitamīns un kālijs 80 g = 55 kJ

augsts 1,5 kg vai 0,7 l

(7 kalorijas)

sulas

Gurķis C vitamīns 280 g = 120 kJ

zems 4,5 kg jeb 3 l

(29 kalorijas)

sulas

Fenhelis C vitamīns un diētiskas

300 g = 145 kJ

zems 3,5 kg jeb 2,5 l

šķiedras

(35 kalorijas)

sulas

Vīnogas C vitamīns, B6 un kālijs 125 g = 355 kJ

zems 4 kg jeb 2,5 l

(85 kalorijas)

sulas

Kivi C vitamīns un kālijs 100 g = 100 kJ

zems 4 kg jeb 2,5 l

(40 kalorijas)

sulas

Melones C vitamīns, folāti, diētiskas

200 g = 210 kJ

zems 5 kg jeb 3 l sulas

šķiedras un A vitamīns

(50 kalorijas)

kā minimums

Nektarīni C, B3 vitamīns, kālijs un

180 g = 355 kJ

augsts 3,5 kg jeb 2 l

diētiskas šķiedras

(85 kalorijas)

sulas

Persiki C, B3 vitamīns, kālijs un

150 g = 205 kJ

augsts 3,5 kg jeb 2 l

diētiskas šķiedras

(49 kalorijas)

sulas

Bumbieri Diētiskas šķiedras 150 g = 250 kJ

augsts 3,5 kg jeb 2,5 l

(60 kalorijas)

sulas

Ananasi C vitamīns 150 g = 245 kJ

augsts 3 kg jeb 2 l sulas

(59 kalorijas)

 85

Augļi/

Vitamīni/minerālvielas Kilodžoulu/kaloriju

Sulas

Maksimāls

dārzeņi

skaits

spiešanas

daudzums

ātrums

Avenes C vitamīns, dzelzs, kālijs

125 g = 130 kJ

zems 4 kg jeb 2,5 l

un magnijs

(31 kalorija)

sulas

Tomāti C vitamīns, diētiskas

100 g = 90 kJ (22

zems 4 kg jeb 2,5 l

šķiedras, E vitamīns, folāti

kalorijas)

sulas

un A vitamīns

Atkarībā no izmantotajām sastāvdaļām varat pagatavot līdz 2,5 litriem sulas, neiztukšojot iebūvēto

mīkstuma tvertni. Maksimālais daudzums augļu un dārzeņu, no kuriem var izspiest sulu vienā reizē, ir

norādīts tabulā augstāk. Spiežot sulu no cietām sastāvdaļām, piemēram, burkāniem vai bietēm,

maksimālais sulas daudzums, ko var izspiest, ir līdz 700 ml (pārbaudiet līmeņa norādi uz sulas krūzes).

Piezīme. Kad ir sasniegts iebūvētās mīkstuma tvertnes maksimālais tilpums, mīkstums nonāk sulas

savācējā, vākā un sulā.

Japārpildīsietiebūvētomīkstumatvertni,ierīcetiksbloķēta.Jatānotiek,izslēdzietierīciun

izņemietmīkstumunoiebūvētāsmīkstumatvertnes.

Piezīme. Mīkstuma logā varat redzēt, kad iebūvētā mīkstuma tvertne ir pilna un to nepieciešams iztukšot.

Tā kā mīkstuma logs var tikt bloķēts pirms ir sasniegts tvertnes maksimālais tilpums, pārbaudiet arī

līmeņa norādi uz sulas krūzes. Mīkstuma logs visvairāk tiek nobloķēts, spiežot sulu no cietām

sastāvdaļām, piemēram, burkāniem un bietēm.

Receptes



Sastāvdaļas:

- 1 kg burkānu

- 4 apelsīni

- 1 ēd.k. olīveļļas

- 1 liels svaigu piparmētru zariņš (var izmantot kā rotājumu)

1 Nomizojietapelsīnus.

2 Pārstrādājietburkānusunapelsīnussuluspiedē.

Piezīme. Izmantojot šo ierīci, 5 kg burkānu var pārstrādāt aptuveni 1 minūtes laikā (neskaitot mīkstuma

izņemšanai nepieciešamo laiku). Kad esat pārstrādājis 2,5 kg burkānu, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no

elektrotīkla un izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes, vāka un ltra. Kad esat beidzis

burkānu pārstrādi, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.

3 Pievienojietsulaiēdamkarotiolīveļļasundažusledusgabaliņus.

4 Labi samaisiet.

5 Lejietsuluglāzē.

Padoms. Glāzei pievienojiet svaigu piparmētru zariņu kā rotājumu.

86



Sastāvdaļas:

- 2 burkāni

- ½ gurķa

- 12 spinātu lapas

- 1 nomizots laims

- 1 selerijas kāts

- 1 ābols

- 1 tomāts

- 2 ēdamkarotes medus

1 Visassastāvdaļas,izņemotmedu,pārstrādājietsulasspiedē.

2 Kadesatbeidzissastāvdaļupārstrādi,sulaipievienojietmeduunlabisamaisiet.



Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekādusberžamosvīšķus,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvai

agresīvusšķidrumus,piemēram,spirtu,benzīnuvaiacetonu.

Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.

Sulu spiede

1 Izslēdzietierīci,izvelcietkontaktdakšunosienaskontaktligzdasunnogaidiet,kamērltrs

apstāsies.

2 Nolaidietaizspiedniatbloķētāpozīcijā(Zīm.23).

3 Laiuzturētuvirtuvitīru,visasnoņemamāsdetaļas(iebūvētomīkstumatvertni,sulassavācēju,

ltruunvāku)varpārnestuzizlietnivienlaikus(Zīm.24).

4 Noņemietvisasnoņemamāsdetaļas.

5 Lainoņemtunoņemamosnīpi,noraujiettonosulassavācēja(Zīm.25).

6 Iztukšojietiebūvētomīkstumatvertni.

7 Notīrietvisasnoņemamāsdetaļasarsūklivaimitrudrānusiltāūdenī,kampievienotsnedaudz

traukumazgājamālīdzekļa,unnoskalojiettāstekošākrānaūdenī.

Piezīme. Visas noņemamās detaļas var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Ielieciet noņemamās

plastmasas detaļas trauku mazgājamās mašīnas augšējā paplātē. Pārliecinieties, ka tās neatrodas

sildelementa tuvumā.

8 Tīrietmotorablokuarmitrudrāniņu.

Nekādāgadījumāneiemērcietmotorablokuūdenīunneskalojiettotekošākrānaūdenī.

Citrusu sulas spiede

1 Izslēdzietierīci,izņemietkontaktdakšunosienaskontaktligzdasunnogaidiet,līdzkonuss

apstājas.

2 Nolaidietaizspiedniatbloķētāpozīcijā(Zīm.26).

3 Laiuzturētuvirtuvitīru,visasnoņemamāsdaļas(izņemotzobratubloku),iespējamsaiznestuz

izlietnivienlaicīgi(Zīm.27).

4 Notīrietvisasnoņemamāsdaļas(izņemotzobratubloku)arsūklivaimitrudrānusiltāūdenī,

kampievienotsnedaudztraukumazgājamālīdzekļa,unnoskalojiettāstekošākrānaūdenī.

Piezīme. Visas noņemamās daļas (izņemot zobratu bloku) drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.

 87

5 Tīrietmotorablokuunzobratubloku,izmantojotmitrudrāniņu.

Nekadnemērcietmotorublokuunzobratublokuūdenī,kāarīneskalojiettekošākrānaūdenī.

Nekadnemazgājietzobratublokutraukumazgājamajāmašīnā.



1 Uzglabājietelektrībasvadutamparedzētajāvietā,aptinottoapmotorablokapamatni.

Ievērībai!Pārnēsājotierīci,neturiettoaizaizspiedņavaisnīpja.

Vide

- Pēc ierīces darbmūža beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet ociālā

savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 28).

Garantija un apkope

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.

com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts

pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips

preču izplatītāja.



Lai iegādātos šīs ierīces papildpiederumus, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips tehniskās

apkopes centru. Ja radušās problēmas, iegādājoties ierīces papildpiederumus, sazinieties ar savas valsts

Philips klientu apkalpošanas centru. Kontaktinformāciju atradīsiet pasaules garantijas brošūrā. Varat arī

apmeklēt vietni www.philips.com/support.



Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja

nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas

centru savā valstī.

Problēma Risinājums

Sulu spiede nedarbojas. Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Ja detaļas nav pareizi uzstādītas,

ierīce nedarbosies. Izslēdziet ierīci un pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi

uzstādītas.

Sulu spiede pārstāj

Sulu spiede ir pārkarsusi. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no

darboties lietošanas laikā.

elektrotīkla. Izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes.

Uzgaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi. Pēc tam nospiediet pārslodzes

aizsardzības pogu uz motora bloka pamatnes.

Sulu spiede lietošanas

Sasniegts iestrādātās mīkstuma tvertnes maksimālais tilpums. Izslēdziet

laikā sāk darboties lēnāk.

ierīci un izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes.

88

Problēma Risinājums

Ierīce rada skaļu troksni,

Jauna ierīce var izdalīt nepatīkamu smaku vai nedaudz dūmu, lietojot

izdala nepatīkamu smaku,

to pirmo reizi. Šī parādība izzudīs, kad būsiet ierīci lietojis vairākas

tā ir pārāk karsta, tai

reizes.

pieskaroties, izdala

dūmus utt.

Ierīce ir bloķēta. Pārbaudiet, vai ltrā nav iesprūduši augļi vai dārzeņi. Ja

tā ir, izslēdziet ierīci, izņemiet iesprūdušo daļu un sāciet sulas spiešanu

no jauna.

Ierīce var izdalīt nepatīkamu smaku vai nedaudz dūmu, ja tā ir lietota

pārāk liela produktu daudzuma pārstrādei. Šādā gadījumā izslēdziet

ierīci un ļaujiet tai 60 minūtes atdzist. Ja problēma joprojām pastāv,

sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā

valstī.

Filtrs ir bloķēts. Izslēdziet ierīci, iztīriet padevējcauruli un ltru, un apstrādājiet mazāku

daudzumu.

Filtrs pieskaras

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai ltrs ir

padevējcaurulei vai

pareizi ievietots sulas savācējā. Izciļņiem ltra apakšā ir jābūt atbilstoši

apstrādes laikā spēcīgi vibrē.

nostiprinātiem uz vadības vārpstas.

Pārbaudiet, vai ltrs nav bojāts. Ieplaisājumi, plaisas, vaļīgs rīves disks vai

jebkāda cita novirze var izraisīt nepareizu darbību. Ja ltram atklājat

kādu plaisu vai bojājumu, pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar

Philips klientu atbalsta centra darbiniekiem savā valstī, lai nomainītu

ltru.

Citrusaugļu sulas spiede

Pārliecinieties, ka ierīce pievienota elektrotīklam. Ja ierīce ir pievienota

nedarbojas.

elektrotīklam, pārliecinieties, ka daļas ir savienotas pareizi. Ja tās nav

savienotas pareizi, izslēdziet ierīci un salieciet citrusaugļu sulu spiedes

daļas pareizi.

Es nevaru atrast

Šī veida citrusaugļu sulu spiedei nav sulas savācēja. Sula izplūst no

citrusaugļu sulu spiedes

snīpja tieši glāzē vai sulas krūzē.

sulas savācēju.

Es nesaprotu, kam

Spārni samaisa biezumus, lai sula vieglāk varētu izplūst caur sietu.

paredzēti divi spārni uz

konusa.

Es vēlos zināt, vai drīkstu

Visas noņemamās daļas, izņemot zobratu bloku, drīkst mazgāt trauku

mazgāt visas noņemamās

mazgājamajā mašīnā. Zobratu bloku tīriet, izmantojot mitru drāniņu.

daļas trauku mazgājamajā

mašīnā.

Es nevaru notīrīt snīpi, ja

Snīpis ir noņemams. Pirms tīrīšanas izvelciet to no sieta turētāja.

tas ir pievienots sieta

turētājam.



89

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!

Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj

swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

To urządzenie zostało stworzone z myślą o zwiększeniu do maksimum ilości otrzymywanego soku

przy jednoczesnym zmniejszeniu wysiłku koniecznego do wyczyszczenia urządzenia. Umożliwia

przetwarzanie szerokiej gamy składników i przygotowywanie wielu przepisów.

Opis ogólny (rys. 1)

1 Popychacz

2 Otwór na produkty

3 Pokrywka

4 Filtr

5 Pojemnik z dziobkiem na sok

6 Okienko pojemnika na miąższ

7 Wbudowany pojemnik na miąższ

8 Wałek napędowy

9 Ramię blokujące

10 Część silnikowa

11 Pokrętło regulacyjne

12 Uchwyt na przewód

13 Odłączany dziobek

14 Dziobek

15 Stożek

16 Sitko

17 Uchwyt sitka z dziobkiem

18 Przekładnia zębata

19 Pokrywka dzbanka na sok z wbudowanym separatorem piany

20 Dzbanek na sok



Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.

Instrukcję warto też zachować na przyszłość.



- Nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą

wodą.

- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.



- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na podstawie urządzenia jest

zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne elementy składowe są

uszkodzone.

-

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić

autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie

.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

90

- Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i

skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.

- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy

urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.

- Nie dotykaj małych ostrzy tnących znajdujących się w podstawie ltra. Są bardzo ostre.

- Zawsze stawiaj urządzenie i korzystaj z niego na suchej, stabilnej i równej powierzchni.

- Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego spód i powierzchnia, na której stoi, powinny być czyste.



- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

- Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za ramię blokujące.

- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są

zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci

ważność.

- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo złożone.

- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy, gdy ramię blokujące jest zablokowane.

- Ramię blokujące można opuścić do pozycji odblokowania dopiero wtedy, gdy urządzenie

zostanie wyłączone, a ltr przestanie się obracać.

- Nie używaj wyciskarki dłużej niż 10 minut bez przerwy.

- Nigdy nie zanurzaj przekładni zębatej w wodzie ani nie płucz jej pod kranem.

- Nigdy nie myj przekładni zębatej w zmywarce.

- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

- Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A)

Zabezpieczenie

- Urządzenie jest wyposażone w funkcję zabezpieczającą, chroniącą je przed przegrzaniem w

wyniku nadmiernych obciążeń. W przypadku przegrzania automatycznie włącza się przycisk

ochrony przed przeciążeniem i urządzenie wyłącza się. Należy wtedy ustawić pokrętło

regulacyjne w pozycji 0, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie

wystygnie (15 minut). Zdejmij dzbanek, pokrywkę, pojemnik na sok i wbudowany pojemnik na

miąższ, a następnie naciśnij przycisk ochrony przed przeciążeniem, znajdujący się u dołu części

silnikowej (rys. 2).

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli

użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w

instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych

badań naukowych.



Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z

żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie i przechowywanie”).



Sokowirówka



1 Upewnijsię,żewszystkiezdejmowaneczęścisączyste(patrzrozdział„Czyszczeniei

przechowywanie”).

2 Rozwińprzewódsieciowyzpodstawyczęścisilnikowej(rys.3).

3 Umieśćnaczęścisilnikowejwbudowanypojemniknamiąższ(rys.4).

 91

4 Umieśćpojemniknasoknawbudowanympojemnikunamiąższ(rys.5).

5 Załóżltrnawałeknapędowyczęścisilnikowej.Upewnijsię,żeltrjestprawidłowo

zamocowanynawałkunapędowym(usłyszyszkliknięcie)(rys.6).

6 Załóżpokrywkęnasokowirówkę(rys.7).

7 Przesuńwgóręramięblokującedopołożeniablokowania(usłyszyszkliknięcie)(rys.8).

8 Umieśćpokrywkęnadzbankunasok,copozwoliuniknąćchlapania(rys.9).

Uwaga: Wbudowany separator piany pozwala mieć pewność, że otrzymany sok będzie klarowny.

9 Postawdzbaneknasokpoddziobkiem(rys.10).

Uwaga: Aby wycisnąć sok bezpośrednio do szklanki, należy użyć akcesorium z dziobkiem (rys. 11).



Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a ramię

blokujące znajdzie się w pozycji blokowania.

1 Umyjowocei/lubwarzywa,awraziepotrzebypokrójjenakawałki,którezmieszcząsięw

otworzenaprodukty.

2 Upewnijsię,żepoddziobkiemstoidzbaneknasok(rys.10).

Uwaga: Aby wycisnąć sok bezpośrednio do szklanki, należy użyć akcesorium z dziobkiem.

3 Abywłączyćurządzenie,przekręćpokrętłoregulacyjnedopozycji1(małaszybkość)lub2

(normalnaszybkość)(rys.12).

Uwaga: W przypadku twardych warzyw i owoców (np. jabłek, buraków i marchwi) zalecamy korzystanie

z prędkości 2 (normalna). W przypadku miękkich produktów (np. jagód, kiwi, winogron, pomidorów,

ogórków i melonów) zalecamy korzystanie z prędkości 1 (niska).

4 Włóżkawałkiowocówlubwarzywdootworunaproduktyipopychaczemdelikatnie

przesuwajjewkierunkuobracającegosięltra(rys.13).

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a

nawet spowodować zatrzymanie ltra.

Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.

5 Wsuńpopychaczdootworunaprodukty,ustawiającrowekwpopychaczuwjednejliniiz

małąwypustkąwewnątrzotworu(rys.13).

6 Powyciśnięciusokuzewszystkichskładnikówlubgdywbudowanypojemniknamiąższ

zapełnisię,wyłączurządzenieiwyjmijjegowtyczkęzgniazdkaelektrycznego.Poczekaj,aż

ltrprzestaniesiękręcić.

7 Abyopróżnićwbudowanypojemniknamiąższ,zdejmijpokrywkę,ltripojemniknasok.

8 Abymóccieszyćsięwspaniałymsmakiemiświeżością,najlepiejpodawaćsoknatychmiastpo

wyciśnięciu.

Uwaga: Przed włożeniem dzbanka z sokiem do lodówki upewnij się, że na dzbanku znajduje się

pokrywka.

Wyciskarka do cytrusów



1 Zamontujprzekładnięzębatąnaczęścisilnikowej(rys.14).

2 Zamontujuchwytsitkanaczęścisilnikowej(rys.15).

92

3 Zamontujsitkowuchwycie(rys.16).

4 Zamontujstożeknaprzekładnizębatej(rys.17).

5 Przesuńwgóręramięblokującedopołożeniablokowania(usłyszyszkliknięcie).(rys.18)

6 Postawdzbaneknasokpoddziobkiem(rys.19).

Uwaga: Aby wycisnąć sok bezpośrednio do szklanki, należy użyć akcesorium z dziobkiem.



1 Umyjowoceiprzetnijjenapołowę.

2 Upewnijsię,żepoddziobkiemstoidzbaneknasok(rys.20).

Uwaga: Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenie trzymaj z dala od długich włosów,

ubrania, przewodów itp.

3 Ustawpokrętłoregulacyjnenaprędkość1(niska)(rys.21).

Uwaga: Korzystaj z prędkości 1 tylko w przypadku wyciskarki do cytrusów.

4 Mocnoprzyciśnijprzepołowionyowocdostożka(rys.22).

Wskazówka: Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i

przechowywanie”).

Wskazówki

Przygotowanie

- Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.

- Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają one więcej soku. Szczególnie odpowiednie

do wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak,

melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.

- Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/

lub włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.

- W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.

- Należy usuwać pestki z wiśni, śliwek, brzoskwiń itp. Nie ma konieczności usuwania gniazd

nasiennych oraz nasion z owoców takich jak melony, jabłka i winogrona.

- Aby przygotować sok, nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Usuwaj tylko

grube niejadalne skórki, np. z pomarańczy, ananasów, kiwi, melonów i surowych buraków.

- Podczas przygotowywania soku z jabłek pamiętaj, że gęstość soku zależy od odmiany jabłek. Im

bardziej soczyste jabłko, tym mniej gęsty sok. Wybieraj jabłka, z których można wycisnąć taki

rodzaj soku, jaki lubisz.

- Przed przetworzeniem w sokowirówce owoców cytrusowych należy usunąć z nich zarówno

skórkę, jak i biały miąższ, który powoduje, że sok nabiera gorzkiego smaku.

- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,

gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.

Podawanie

- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie

powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.

- Aby uzyskać przejrzysty sok bez pianki, załóż na dzbanek pokrywkę z wbudowanym

separatorem piany. Aby uzyskać mętny sok z pianką, zdejmij z dzbanka pokrywkę z

wbudowanym separatorem.

- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego

kilka kropel soku z cytryny.

- Do zimnych napojów dodawaj po kilka kostek lodu.

 93

Informacje o owocach i warzywach

Owoc/

Witaminy/minerały Liczbakilodżuli/

Szybkość

Maksymalna

warzywo

kalorii

sokowirówki

ilość

Jabłka Witamina C 200 g=150 kJ

duża 3,5 kg lub 2,5 l

(72 kalorie)

soku

Morele Potas i duże ilości

30 g=85 kJ

mała 2,5 kg lub 1,5 l

błonnika

(20 kalorii)

soku

Buraki Bogate źródło kwasu

160 g=190 kJ

duża 1,5-2 kg lub

foliowego, błonnika,

(45 kalorii)

0,6 l-1 l soku

witaminy C i potasu

Jagody Witamina C 125 g=295 kJ

mała 4 kg lub 2 l soku

(70 kalorii)

Brukselki Witamina C, B, B6, E,

100 g=110 kJ

mała 3,5 kg lub 2 l

kwas foliowy i błonnik

(26 kalorii)

soku

Kapusta Witamina C, kwas

100 g=110 kJ

duża 2,5 kg lub 1,2 l

foliowy, potas, witamina

(26 kalorii)

soku

B6 i błonnik

Marchew Witamina A, C, B6 i

120 g=125 kJ

duża 1,5-2 kg lub

błonnik

(30 kalorii)

0,6 l-1 l soku

Seler Witamina C i potas 80 g=55 kJ

duża 1,5 kg lub 0,7 l

(7 kalorii)

soku

Ogórki Witamina C 280 g=120 kJ

mała 4,5 kg lub 3 l

(29 kalorii)

soku

Koper

Witamina C i błonnik 300 g=145 kJ

mała 3,5 kg lub 2,5 l

włoski

(35 kalorii)

soku

Winogrona Witamina C, B6 i potas 125 g=355 kJ

mała 4 kg lub 2,5 l

(85 kalorii)

soku

Kiwi Witamina C i potas 100 g=100 kJ

mała 4 kg lub 2,5 l

(40 kalorii)

soku

Melony Witamina C, kwas

200 g=210 kJ

mała 5 kg lub 3 l soku

foliowy, błonnik i

(50 kalorii)

(minimalnie)

witamina A

Nektarynki Witamina C, B3, potas i

180 g=355 kJ

duża 3,5 kg lub 2 l

błonnik

(85 kalorii)

soku

Brzoskwinie Witamina C, B3, potas i

150 g=205 kJ

duża 3,5 kg lub 2 l

błonnik

(49 kalorii)

soku

Gruszki Błonnik 150 g=250 kJ

duża 3,5 kg lub 2,5 l

(60 kalorii)

soku

Ananasy Witamina C 150 g=245 kJ

duża 3 kg lub 2 l soku

(59 kalorii)

94

Owoc/

Witaminy/minerały Liczbakilodżuli/

Szybkość

Maksymalna

warzywo

kalorii

sokowirówki

ilość

Maliny Witamina C, żelazo,

125 g=130 kJ

mała 4 kg lub 2,5 l

potas i magnez

(31 kalorii)

soku

Pomidory Witamina C, błonnik,

100 g=90 kJ

mała 4 kg lub 2,5 l

witamina E, kwas foliowy

(22 kalorie)

soku

i witamina A

Bez opróżniania wbudowanego pojemnika na miąższ można przygotować maksymalnie 2,5 litra soku

(zależnie od używanych składników). Maksymalna ilość owoców i warzyw, z których można

jednorazowo wycisnąć sok, znajduje się w powyższej tabeli. W przypadku wyciskania soku z

twardych składników, takich jak marchew lub buraki, maksymalna ilość soku, który można wycisnąć,

to 700 ml (oznaczenie poziomu zawartości znajduje się na dzbanku na sok).

Uwaga: Po osiągnięciu maksymalnej pojemności wbudowanego pojemnika miąższ dostaje się do

pojemnika na sok, pokrywki oraz do soku.

Przepełnieniewbudowanegopojemnikanamiąższmożespowodowaćzablokowanieurządzenia.

Wtakimprzypadkunależywyłączyćurządzenieiusunąćmiąższzwbudowanegopojemnika.

Uwaga: Specjalne okienko umożliwia wzrokową kontrolę zapełnienia pojemnika na miąższ, tak by

można go było w odpowiednim czasie opróżnić. Ponieważ okienko może zostać zasłonięte przed

osiągnięciem pełnego zapełnienia, należy również sprawdzać poziom na wskaźniku dzbanka. Zasłonięcie

okienka występuje częściej w przypadku wyciskania soku z twardych składników, np. marchwi czy

buraków.

Przepisy



Składniki:

- 1 kg marchwi

- 4 pomarańcze

- 1 łyżka oliwy z oliwek

- 1 duża gałązka świeżej mięty (opcjonalne przybranie)

1 Obierzpomarańcze.

2 Wsokowirówcewyciśnijsokzmarchwiipomarańczy.

Uwaga: To urządzenie wyciska 5 kg marchwi w ciągu ok. 1 minuty (nie uwzględniając czasu potrzebnego

na usunięcie miąższu). Po wyciśnięciu soku z 2,5 kg marchwi wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z

gniazdka elektrycznego, a następnie usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na miąższ, pokrywki i

ltra. Po zakończeniu wyciskania soku z marchwi wyłącz urządzenie i poczekaj, aż urządzenie ostygnie

do temperatury pokojowej.

3 Dodajdosokułyżkęoliwyzoliwekiklikakosteklodu.

4 Dokładniewymieszaj.

5 Nalejsokdoszklanki.

Wskazówka: Nalany do szklanki sok można dodatkowo przybrać gałązką świeżej mięty.

 95



Składniki:

- 2 marchewki

- ½ ogórka

- 12 liści szpinaku

- 1 obrana limonka

- 1 łodyga selera naciowego

- 1 jabłko

- 1 pomidor

- 2 łyżki miodu

1 Przepuśćwszystkieskładnikizwyjątkiemmioduprzezsokowirówkę.

2 Pozakończeniuprzetwarzaniadodajdootrzymanegosokumiódidokładniewymieszaj.

Czyszczenie i przechowywanie

Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,środkówściernychaniżrącychpłynów,

takichjakalkohol,benzynalubaceton.

Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.

Sokowirówka

1 Wyłączurządzenie.Wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażltrprzestaniesię

obracać.

2 Przesuńwdółramięblokujące,takabyznalazłosięwpołożeniuodblokowania(rys.23).

3 Abyzachowaćczystośćwkuchni,wszystkiezdejmowaneczęści(wbudowanypojemnikna

miąższ,pojemniknasok,ltripokrywkę)możnaprzenieśćdozlewuzajednym

razem(rys.24).

4 Zdemontujwszystkiezdejmowaneczęści.

5 Abyzdemontowaćzdejmowanydziobek,ściągnijgozdziobkapojemnikanasok(rys.25).

6 Opróżnijwbudowanypojemniknamiąższ.

7 Umyjwszystkiezdejmowaneczęścizapomocągąbkilubszmatkizwilżonejciepłąwodąze

środkiemdomycianaczyń,anastępniewypłuczjepodbieżącąwodą.

Uwaga: Wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce. Zdejmowane plastikowe części należy

kłaść na górnej półce zmywarki, uważając, aby znajdowały się one z dala od elementu grzejnego.

8 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.

Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącąwodą.

Wyciskarka do cytrusów

1 Wyłączurządzenie.Wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażstożekprzestanie

sięobracać.

2 Przesuńwdółramięblokujące,takabyznalazłosięwpołożeniuodblokowania(rys.26).

3 Abyutrzymaćkuchnięwczystości,wszystkiezdejmowaneczęści(pozaprzekładniązębatą)

możnarazemwłożyćdozlewu(rys.27).

4 Umyjwszystkiezdejmowaneczęści(pozaprzekładniązębatą)zapomocągąbkilubszmatkiw

ciepłejwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń,anastępniewypłuczjepodbieżącąwodą.

Uwaga: Wszystkie zdejmowane części (poza przekładnią zębatą) można myć w zmywarce.

96

5 Częśćsilnikowąiprzekładnięzębatąnależyczyścićwilgotnąszmatką.

Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejiprzekładnizębatejwwodzieaniniepłuczichpodbieżącąwodą.

Nigdyniemyjprzekładnizębatejwzmywarce.

Przechowywanie

1 Przewódzasilającymożnaprzechowywaćwschowkunaprzewód,owijającgowokół

podstawyczęścisilnikowej.

Uwaga:Podczasprzenoszeniaurządzenianietrzymajgozaramięblokująceanidziobek.



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 28).

Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy

odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi

Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w kraju zamieszkania

użytkownika nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy

Philips.

Zamawianie akcesoriów

Akcesoria do tego urządzenia można nabyć u sprzedawcy produktów rmy Philips w centrum

serwisowym rmy Philips. W przypadku trudności z kupieniem akcesoriów do tego urządzenia,

skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się

w ulotce gwarancyjnej. Możesz również odwiedzić stronę internetową www.philips.com/support.



W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z

urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy

skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.

Problem Rozwiązanie

Sokowirówka nie

Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie

działa.

działało, jeśli jego części nie zostaną prawidłowo założone. Wyłącz

urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.

Sokowirówka

Sokowirówka przegrzała się. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z

przestaje pracować.

gniazdka elektrycznego. Usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na

miąższ. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Następnie naciśnij przycisk

ochrony przed przeciążeniem na dole części silnikowej.

Sokowirówka zwalnia

Została osiągnięta maksymalna pojemność wbudowanego pojemnika na

podczas pracy.

miąższ. Wyłącz urządzenie i usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na

miąższ.

 97

Problem Rozwiązanie

Urządzenie pracuje

Zwykle podczas pierwszego użycia z nowych urządzeń wydobywa się

bardzo głośno,

nieprzyjemny zapach lub trochę dymu. Po kilkukrotnym użyciu zjawiska te

wydziela nieprzyjemny

ustępują.

zapach, nagrzewa się,

wydostaje się z niego

dym itp.

Urządzenie jest zablokowane. Sprawdź, czy w ltrze nie utknęły owoce

lub warzywa. Jeśli tak, wyłącz urządzenie, usuń blokujące fragmenty

owoców lub warzyw i ponownie zacznij wyciskać sok.

Jeśli urządzenie zostało użyte do przetworzenia zbyt dużych ilości

składników, może wydobywać się z niego nieprzyjemny zapach lub dym.

W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i poczekać 60 minut,

urządzenie ostygnie. Jeśli problem występuje nadal, skontaktuj się z

Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.

Filtr jest zablokowany. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty oraz ltr i wyciskaj sok z

mniejszej ilości składników.

Filtr dotyka otworu na

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,

produkty lub wpada w

czy ltr został prawidłowo zamocowany w pojemniku na sok. Żeberka w

silne drgania podczas

dnie ltra powinny być dokładnie dopasowane do wałka napędowego.

pracy.

Sprawdź, czy ltr nie jest uszkodzony. Pęknięcia, obluzowana tarcza trąca i

inne nieprawidłowości mogą spowodować nieprawidłowe działanie

urządzenia. Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub uszkodzony, nie

korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta rmy

Philips w swoim kraju w celu wymiany ltra.

Wyciskarka do

Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego. Jeśli

cytrusów nie działa.

tak, sprawdź, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamontowane. Jeśli

nie, wyłącz urządzenie i prawidłowo zamontuj części wyciskarki do

cytrusów.

Nie można znaleźć

Ten typ wyciskarki do cytrusów nie został wyposażony w pojemnik na

pojemnika na sok

sok. Sok wypływa z dziobka bezpośrednio do szklanki lub dzbanka.

dołączonego do

wyciskarki do

cytrusów.

Do czego służą

Skrzydełka mieszają miąższ, co ułatwia przejście soku przez sitko.

skrzydełka stożka?

Czy wszystkie

Wszystkie zdejmowane części, poza przekładnią zębatą, można myć w

zdejmowane części

zmywarce. Przekładnię zębatą należy czyścić wilgotną szmatką.

można myć w

zmywarce?

Nie można wyczyścić

Dziobek można zdjąć. Aby go wyczyścić, odłącz go od uchwytu sitka.

dziobka

przymocowanego do

uchwytu sitka.

98



Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Acest aparat a fost conceput pentru a maximiza cantitatea de suc obţinută, minimizând în acelaşi

timp efortul de curăţare. A fost conceput special pentru a vă permite să procesaţi cu încredere o

varietate largă de ingrediente şi o gamă largă de reţete.



1 Element de împingere

2 Tub de alimentare

3 Capacul

4 Filtru

5 Vas de colectare pentru suc cu gură de scurgere

6 Fereastră pentru pulpă

7 Container integrat pentru pulpă

8 Arbore de acţionare

9 Braţ de blocare

10 Bloc motor

11 Buton de comandă

12 Suport de depozitare a cablului

13 Gură de scurgere detaşabilă

14 Gură de scurgere

15 Con

16 Strecurătoare

17 Suport strecurătoare cu gură de scurgere

18 Cutie mecanism

19 Capac cană pentru suc cu separator de spumă integrat

20 Cană pentru suc

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

- Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.



- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii

locale.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru

a evita orice accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

- Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea

aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.

 99

- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul

funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.

- Nu atingeţi lamele de tăiere mici aate la baza ltrului. Acestea sunt foarte ascuţite.

- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă uscată, stabilă şi netedă.

- Pentru a vă asigura că aparatul este aşezat stabil, menţineţi curate suprafaţa pe care este aşezat

aparatul şi partea inferioară a acestuia.



- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

- Nu ţineţi aparatul de braţul de blocare atunci când îl transportaţi.

- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au

fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia

dvs. devine nulă.

- Vericaţi dacă toate componentele au fost asamblate corect înainte de a porni aparatul.

- Utilizaţi aparatul numai dacă braţul de blocare este în poziţie închisă.

- Coborâţi braţul de blocare în poziţie deschisă numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul

a încetat să se rotească.

- Nu utilizaţi storcătorul de fructe pentru o perioadă mai mare de 10 minute fără întrerupere.

- Nu scufundaţi cutia mecanismului în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.

- Nu curăţaţi niciodată cutia mecanismului în maşina de spălat vase.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

- Nivel de zgomot: Lc = 78 dB (A).



- Acest aparat este prevăzut cu o caracteristică de siguranţă care securizează împotriva

supraîncălzirii din cauza încărcării excesive. În caz de supraîncălzire, storcătorul activează automat

protecţia împotriva încărcării şi se opreşte. Dacă apare această situaţie, setaţi butonul de

comandă la 0, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute. Îndepărtaţi

cana pentru suc şi detaşaţi capacul, vasul de colectare pentru suc şi containerul integrat pentru

pulpă şi apoi apăsaţi butonul de protecţie împotriva supraîncărcării de la partea inferioară a

blocului motor (g. 2).

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

Înainte de prima utilizare

Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului

(consultaţi capitolul „Curăţarea şi depozitarea”).







1 Asiguraţi-văcătoatecomponenteledetaşabilesuntcurate(consultaţicapitolul„Curăţareaşi

depozitarea”).

2 Desfăşuraţicabluldealimentaredepebazabloculuimotor(g.3).

3 Asamblaţicontainerulintegratpentrupulpăpebloculmotor(g.4).

4 Asamblaţivasuldecolectarepentrusucpecontainerulintegratpentrupulpă(g.5).

100

5 Asamblaţiltrulpearboreledeacţionarealbloculuimotor.Asiguraţi-văcăltrulestebine

prinspearboreledeacţionare(„clic”)(g.6).

6 Asamblaţicapaculpestorcător(g.7).

7 Ridicaţibraţuldeblocareînpoziţieînchisă(„clic”)(g.8).

8 Aşezaţicapaculpecanapentrusucpentruaevitastropirea(g.9).

Notă: Separatorul pentru spumă integrat asigură suc limpede ca rezultat nal.

9 Poziţionaţicanasubguradescurgere(g.10).

Notă: Dacă doriţi să extrageţi suc direct într-un pahar, utilizaţi gura de scurgere (g. 11).



Aparatul funcţionează numai dacă toate piesele sunt asamblate corect şi dacă braţul de blocare este

în poziţie închisă.

1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşi,dacăestenecesar,tăiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîn

tubul de alimentare.

2 Asiguraţi-văcăaţiaşezatcanapentrusucdirectsubguradescurgere(g.10).

Notă: Dacă doriţi să extrageţi suc direct într-un pahar, utilizaţi gura de scurgere.

3 Rotiţibutonuldecomandălasetarea1(vitezăredusă)sau2(vitezănormală)pentruaporni

aparatul(g.12).

Notă: Pentru fructe sau legume tari (de ex. mere, sfecle şi morcovi) vă recomandăm să utilizaţi viteza 2

(viteză normală). Pentru fructe sau legume moi (de ex. fructe de pădure, kiwi, struguri, roşii, castravete şi

pepene) vă recomandăm să utilizaţi viteza 1 (viteză mică).

4 Introduceţibucăţileîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspreltrulrotativcuelementul

deîmpingere(g.13).

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate

afecta rezultatul nal. Poate chiar să blocheze funcţionarea ltrului.

Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.

5 Aliniaţifantaelementuluideîmpingerecumicaprotuberanţădininteriorultubuluide

alimentareşiglisaţielementuldeîmpingereîntubuldealimentare(g.13).

6 Dupăceaţiprocesattoateingredientelesauatuncicândcontainerulintegratpentrupulpă

esteplin,opriţiaparatulşiscoateţi-ldinpriză.Aşteptaţipânăcândltrulnusemairoteşte.

7 Pentruagolicontainerulintegratpentrupulpă,îndepărtaţicapacul,ltrulşivasuldecolectare

pentru suc.

8 Pentruaromăşiprospeţimemaxime,serviţisuculimediatdupăpreparare.

Notă: Dacă doriţi să păstraţi sucul în frigider, vericaţi capacul să e pe vas.





1 Asamblaţicutiamecanismuluipebloculmotor(g.14).

2 Asamblaţisuportulstrecurătoriipebloculmotor(g.15).

3 Asamblaţistrecurătoareapesuportulstrecurătorii(g.16).

4 Asamblaşiconulpecutiamecanismului(g.17).

5 Ridicaţibraţuldeblocareînpoziţieînchisă(„clic”).(g.18)