Philips SHC2000 55 – страница 2

Инструкция к Наушникам и микрофонам Philips SHC2000 55

Resolución de problemas Especificaciones

Mantenimiento – Si los auriculares no van a utilizarse por un período

largo, retire las pilas para evitar escapes y corrosión en

las mismas.

– Cambie solamente las pilas por pilas R03/AAA NiMH

(preferiblemente Philips).

– No deje los articulares cerca de fuentes de calor. No

los exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo,

humedad, lluvia o cualquier tipo de choque mecánico.

– No utilice alcohol, solventes o sustancias con base de

petróleo para limpiar los auriculares o el transmisor.

Utilice una gamuza ligeramente húmeda para limpiar la

caja.

– No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol,

amoniaco o abrasivos ya que pueden dañar la caja.

Español

¡Cuidado de sus oídos!

La utilización continua a alto volumen puede dañar seriamente su oído.

Sistema: Infrarrojos (IR)

Modulación: Modulación de frecuencia (FM)

Gama de transmisión efectiva: 7 metros, radio de acción máximo (egún las condiciones

ambientales, que se restringe a la línea visual en relación

con el transmisor)

Nivel de entrada: 300 mVrms (onda sinusoidal de 1 kHz)

Fuente de alimentación

– transmisor: 12Volt / 200 mA CC, central positiva

Fuente de alimentación

– auriculares 2 x 1.2 V R03 (AAA) pilas (NiMH)

Frecuencia de la portadora

(Auriculares): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Relación señal/ruido: > 55 dB (onda sinusoidal de 1 kHz, ponderación A)

Distorsión: < 1% THD

Separación de canales: > 30 dB

21

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 21

Einführung Allgemeine Informationen

Herzlichen Glückwunsch!

Vorteile der aktuellsten

schnurlose Funktechnik von

Sie haben soeben das ausgereifteste

Philips

schnurlose Infrarot (IR) Stereo-

Soundsystem gekauft. Dieses System

Schnurlose Funkübertragung

benutzt aktuellste schnurlose IR-Technik, um

Der IR-Sender überträgt das Stereo-

Ihnen beim Genuss Ihrer Lieblingsmusik und

Audiosignal von Ihrer Audio- oder

Lieblingsfilme völlige Bewegungsfreiheit*) zu

Videoquelle ohne Drähte an Ihren

bieten. Lästige Kabel oder Kopfhörerdrähte

IR-Kopfhörer.

gehören der Vergangenheit an! Bitte lesen

Breiter Übertragungsbereich

Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um

Ihr IR-Kopfhörer kann bis max. 7 Meter

Ihr schnurloses IR Stereo-Soundsystem

entfernte Signale empfangen. Der

optimal zu nutzen.

Kopfhörer muss sich jedoch in der Sichtlinie

*) max. Reichweite 7 m, je nach

des Senders befinden.

Umgebungsbedingungen und auf Sichtlinie

Einfache Übertragung

in Bezug auf den Sender begrenzt.

IR-Hochfrequenzwellen befördern das

WICHTIGER HINWEIS

Audiosignal, um klaren und gestochen

Deutsch

Bitte lesen Sie diese Anweisungen:Alle

scharfen Empfang zu gewährleisten.

Sicherheits- und Bedienvorschriften

Mehrere Kopfhörer mit einem

sollten vor Benutzung des Funk-

Sender

Kopfhörersystems gelesen werden.

Weitere Kopfhörer können mit einem

Überprüfen Sie vor Anschluss an die

einzigen Sender benutzt werden, wenn sie

Stromversorgung, ob die auf dem

mit derselben Frequenz arbeiten.

Typenschild des Adapters angegebene

Spannung der örtlichen Netzspannung

Bestätigung der Kompatibilität siehe

entspricht.

gerätespezifische Elektrodatenblätter.

Nehmen Sie die Batterien aus dem

Fach des Kopfhörers heraus und ziehen

Inhalt des Satzes

Sie den Netzadapter, wenn das System

Dieses IR-Kopfhörersystem besteht aus

längere Zeit nicht benutzt wird.

folgendem Zubehör:

Beugen Sie der Feuer- oder

Stromschlaggefahr vor: setzen Sie diese

1 x IR-Sender SHC2000

Ausrüstung nicht etwa Feuchtigkeit,

1 x IR-Kopfhörer SHC2000

Regen, Sand oder übertriebener, durch

Heizkörper oder direkte Sonnen-

1 x SBC CS030/00: 12 Volt/200 mA

einstrahlung verursachter Wärme aus.

AC/DC-Adapter

WICHTIGER HINWEIS

2 x wiederaufladbaren Batterien R03/AAA

Vor erstmaliger Benutzung des

(NiMH)

IR-Kopfhörers stellen Sie bitte sicher,

1 x Stecker 3,5 mm / Stereoadapterstecker

dass die Batterien etwa 16 Stunden

6,3 mm

lang voll aufgeladen werden. Dadurch

wird eine längere Standzeit der

1 x Wiederaufladekabel (45 cm)

Batterien garantiert.

22

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 22

Bedienelemente Installation

12 Wiederaufladeeingang (Abbildung 3)

Sender (Abbildung 1)

– schließen Sie das Aufladekabel an den

1 IR übertragende LEDs – übertragen

Sender an. Die Aufladeanzeige am

Audiosignale auf den IR-Kopfhörer

Kopfhörer muss sich einschalten, wodurch

2 Gleichstrom – wird an den 12 Volt/

angegeben wird, dass der Kopfhörer

200 mA AC/DC-Adapter angeschlossen

aufgeladen wird.

3 Netzschalter – ein/aus-Hauptschalter

Sender-Stromversorgung

4 3,5 mm Stereokopfhörer-

WICHTIGER HINWEIS

Audioeingang – schließt Ihren IR-Sender

Benutzen Sie nur den 12 Volt/200 mA

an eine Audioquelle an

AC/DC-Adapter SBC CS030/00 von

5 Aufladeeingang – schließen Sie das

Philips.

richtige Aufladekabel an den Eingang an.

1 Vergewissern Sie sich, dass des Adapters

6 Bedienfeld

Nennspannung mit der Netzspannung

(Steckdose) übereinstimmt.

Kopfhörer (Abbildung 2)

7 IR-Sensoren

2 Schließen Sie den DC-Verbinder des

zum Empfang von IR-Wellen vom Sender

AC/DC-Adapters an den auf der Rückseite

des Senders befindlichen 12 Volt DC-

8 Stromanzeige

Stromeingangsverbinder an.

leuchtet bei Benutzung auf.

Deutsch

3 Schließen Sie den 12 Volt/200 mA

9 Strom Ein/Aus – schieben Sie den

AC/DC-Adapter an die Netzsteckdose an.

Schalter in die Ein- oder Aus-Stellung, um

Ziehen Sie stets den AC/DC-Adapter,

den Kopfhörer ein-/auszuschalten.

wenn der Sender längere Zeit nicht

10 Lautstärke – stellen Sie die Lautstärke auf

benutzt wird.

den von Ihnen gewünschten Hörpegel ein.

11 Wiederaufladeanzeige – leuchtet auf,

wenn das Aufladekabel zwischen dem

Kopfhörer und dem IR-Sender

angeschlossen ist. Batterien sind nach etwa

16 Stunden voll aufgeladen.

23

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 23

Installation Audioanschlüsse

Kopfhörer-Stromversorgung

Kopfhörer-Batteriewechsel

(Abbildung 4)

WICHTIGER HINWEIS

Benutzen Sie nur R03/AAA

WICHTIGER HINWEIS

NiMH-Batterien (vorzugsweise Philips).

Benutzen Sie nur R03/AAA

NiMH-Batterien (vorzugsweise Philips).

1 Überprüfen Sie, ob sich die Stromtaste des

IR-Kopfhörers in der Stellung ‚ein‘ befindet.

1 Öffnen Sie des Kopfhörers Batteriefach.

2 Vergewissern Sie sich, dass die Batterien

2 Nehmen Sie die Batterien heraus und

richtig eingelegt sind, wie von den

entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.

gravierten Symbolen im Batteriefach

3 Legen Sie neue Batterien ein. Benutzen Sie

angezeigt.

nur R03/AAA NiMH-Batterien

3 Zum Wiederaufladen der eingebauten

(vorzugsweise Philips).

wiederaufladbaren R03/AAA NiMH-

4 Vergewissern Sie sich, dass die Batterien

Batterien des Kopfhörers, schalten Sie zuerst

richtig eingelegt sind, wie von den

den Kopfhörer aus. Schließen Sie danach das

gravierten Symbolen im Batteriefach

Ladekabel zwischen dem Kopfhörer und

angezeigt.

Deutsch

dem Sender an (Abbildung 3). Die

Aufladeanzeige am Kopfhörer leuchtet auf.

5 Schließen Sie das Batteriefach.

WICHTIGER HINWEIS

Hinweise:

Vor erstmaliger Benutzung des

Völlig erschöpfte Batterien benötigen zum

IR-Kopfhörers vergewissern Sie sich

Wiederaufladen etwa 16 Stunden.

bitte, dass die Batterien etwa

Nehmen Sie stets die Batterien heraus, wenn

16 Stunden lang voll aufgeladen

der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird.

werden. Dadurch wird eine längere

Lebensdauer der Batterien garantiert.

Batterien enthalten chemische

Substanzen, weshalb sie

ordnungsgemäß zu entsorgen sind.

Informationen zum Umweltschutz

Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.Wir haben unser Möglich-

stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Materialien (Pappe und Polyäthylen)

aufteilbar ist.

Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder

verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von

Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Geräte an örtliche

Bestimmungen.

24

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 24

Audioanschlüsse

Audioanschlüsse

Grundlegende Funktionsweise

Wenn der IR-Sender an Folgendes

Anschließen des IR-Senders an einen

angeschlossen ist einen Kopfhörerausgang

Kopfhörerausgang einer Audioquelle

einer Audioquelle.

(Abbildung 5)

1 Schließen Sie den 3,5 mm-Stereostecker

1 chalten Sie Ihren IR-Sender ein und stellen

des Stereo-Audiokabels an den

Sie ihn auf dieselbe Höhe wie oder etwas

Kopfhörerausgang einer Audioquelle,

höher als die Empfangshöhe des IR-

z.B. Fernsehgerät, HiFi oder PC, an.

Kopfhörers.

Falls Ihre Audioquelle einen

2 Positionieren Sie die LEDs zum Hörbereich

Kopfhörerausgang 6,3 mm hat, benutzen

hin, wobei sicherzustellen ist, dass sich keine

Sie den mitgelieferten 3,5 mm/6,3 mm-

Hindernisse zwischen Sender und

Stereoadapterstecker.

Kopfhörer befinden.

2 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein und

3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.

erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke der

Audioquelle.

4 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein und

erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke der

3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.

Audioquelle.

4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem

5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem

Kopfhörer-Lautstärkeregler auf den

Kopfhörer-Lautstärkeregler auf den

gewünschten Pegel ein.

gewünschten Pegel ein.

Deutsch

WICHTIG

Weil IR-Licht geradlinig wandert,

stellen Sie den IR-Sender auf dieselbe

Höhe wie oder etwas höher als die

Empfangshöhe des IR-Kopfhörers.

Hoher IR-Lichtanteil wie z.B.

Sonnenstrahlung und grelle

Glühlampen drinnen können das

Audiosignal abschwächen und

Störungen verursachen. Falls bei Ihnen

derartige Probleme auftreten, verlegen

Sie das System einfach in einen

dunkleren Bereich.

25

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 25

Fehlersuche

Wenn ein Fehler auftritt, sind zuerst die nachstehenden Punkte zu überprüfen, bevor

das Gerät zur Reparatur gegeben wird.

Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten

Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle wenden.

WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst

zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.

Problem Abhilfe

Kein Sound – Überprüfen, ob der AC/DC-Adapter sicher in der

AC-Steckdose steckt, und dass sein DC-Verbinder richtig

im 12 Volt DC-Eingangsverbinder auf der Rückseite des

Senders befindlich ist.

– Überprüfen, ob der Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers in

Stellung ‚ein‘ befindlich ist.

– Kopfhörer-Batterien geschwächt.

Deutsch

(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)

– Überprüfen, ob die Audioquelle eingeschaltet ist.

Lautstärke nicht eingestellt. Die Lautstärke an

Audioquelle/ Kopfhörer auf einen höheren Pegel einstellen.

– Sich den Sender SHC2000 zunutze machen. Einige

bereits in andere Ausrüstung eingebaute Sender sind –

aufgrund der im Kopfhörer SHC2000 eingesetzten

modernen Technik – evtl. nicht mit dem Kopfhörer

SHC2000 kompatibel.

Verzerrter Sound – Kopfhörer-Batterien geschwächt.

(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)

– Überprüfen, dass die Lautstärke an Audioquelle/

Kopfhörer nicht auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist.

Die Lautstärke herabsetzen.

Abstand zum Sender ist zu groß. Sich näher zum

Sender bewegen.

– Störung aufgrund von Leuchtstofflampen/anderen

Funkquellen.

Sender oder Kopfhörer woandershin verlegen.

– Sich den Sender SHC2000 zunutze machen. Einige

bereits in andere Ausrüstung eingebaute Sender sind -

aufgrund der im Kopfhörer SHC2000 eingesetzten

modernen Technik - evtl. nicht mit dem Kopfhörer

SHC2000 kompatibel.

26

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 26

Fehlersuche Technische Daten

Pflege Wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird,

nehmen Sie bitte die Batterien heraus, um Auslaufen und

Korrosion zu verhindern.

– Die Batterien sind nur durch R03/AAA NiMH-

Batterien (vorzugsweise Philips) zu ersetzen.

– Lassen Sie den Kopfhörer nicht in der Nähe von

Wärmequellen. Setzen Sie ihn nicht direkter

Sonneneinstrahlung, übertriebener Staubentwicklung,

Feuchtigkeit, Regen oder mechanischer Erschütterung

irgendwelcher Art aus.

Verwenden Sie nicht Alkohol,Verdünner oder

Substanzen auf Petroleumbasis zur Reinigung des

Kopfhörer oder Senders. Benutzen Sie ein etwas

angefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des Gehäuses.

– Benutzen Sie keine Reiniger, die Alkohol, Spiritus,

Ammoniak oder scheuernde Partikel enthalten, da diese

das Gehäuse beschädigen können.

Deutsch

Hörsicherheit!

Benutzung bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör nachhaltig schädigen.

System: Infrarot (IR)

Modulation: Frequenzmodulation (FM)

Effektiver Übertragungsbereich: max. Reichweite 7 Meter (je nach Umgebungs-

bedingungen und auf Sichtlinie in Bezug auf den

Sender begrenzt)

Eingangspegel: 300 mVrms (1 kHz Sinuswelle)

Stromversorgung – Sender: 12Volt / 200 mA DC, Mitte positiv

Stromversorgung – Kopfhörer: 2 x 1.2 V R03 (AAA) Batterien (NiMH)

Trägerfrequenz (Kopfhörer): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Störabstand: > 55 dB (1 kHz Sinuswelle, A-bewertet)

Verzerrung: Klirrfaktor < 1%

Kanalabstand: > 30 dB

27

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 27

Inleiding Algemene informatie

Gefeliciteerd!

De voordelen van de nieuwste

draadloze technologie van

U heeft zojuist meest gesofisticeerde

Philips

draadloze infrarood (IR)-

stereogeluidssysteem aangeschaft.Voor dit

Draadloos zenden

systeem is de nieuwste draadloze IR-

De IR-zender stuurt het stereo audiosignaal

technologie toegepast waardoor u volledige

van uw audio- of videobron naar de IR-

bewegingsvrijheid* heeft terwijl u geniet van

hoofdtelefoon zonder gebruik van snoeren.

uw favoriete muziek en films. Geen

Ruim zendbereik

onhandige kabels en hoofdtelefoonsnoeren

Uw IR-hoofdtelefoon kan signalen

meer! Leest u deze gebruiksaanwijzing

ontvangen tot op een afstand van maximaal

grondig zodat u uw draadloze stereo

7 meter. De hoofdtelefoon moet echter

IR-geluidssysteem optimaal kunt benutten.

‘oogcontact’ houden met de zender.

*) maximale bereik 7 m., afhankelijk van de

Eenvoudig zenden

omgevingsfactoren en het vereiste

Hoogfrequente IR-golven dragen het

‘oogcontact’ met de zender.

audiosignaal zodat u verzekerd bent van

BELANGRIJK

een heldere en zuivere ontvangst.

Leest u al deze instructies.Alle

Meerdere hoofdtelefoons met

veiligheids- en bedieningsvoorschriften

één zender

dienen gelezen te worden voor u het

Een extra aantal hoofdtelefoons kunnen

draadloze hoofdtelefoonsysteem in

gebruikt worden met één enkele zender op

gebruik neemt.

voorwaarde dat ze dezelfde frequentie

Nederlands

Controleer of de netspanning op het

gebruiken.

typeplaatje van de adapter

overeenkomt met de plaatselijke

Raadpleeg de technische gegevens van het

netspanning voor u de adapter aansluit

apparaat om de compatibiliteit te

op de netvoeding.

controleren.

Haal de batterijen uit het batterijvak

van de hoofdtelefoon en haal de stekker

Inhoud van de set

van de adapter uit het stopcontact als u

Dit IR-hoofdtelefoonsysteem bestaat uit de

het systeem gedurende langere tijd niet

volgende onderdelen:

zult gebruiken.

Voorkom het risico op brand en een

1 x IR-zender SHC2000

elektrische schok: bescherm dit apparaat

1 x IR-hoofdtelefoon SHC2000

tegen vocht, regen, zand of extreem hoge

temperaturen, zoals bij verwarmings-

1 x 12 volt/200 mA AC/DC-adapter

apparatuur of in de felle zon.

SBC CS030/00

BELANGRIJK

2 x oplaadbare batterijen, type R03/AAA

Let u erop dat de batterijen helemaal

(NiMH)

opgeladen zijn - gedurende ongeveer

1 x 3,5 mm naar 6,3 mm-

16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoon voor

stereoadapterstekker

de eerste keer gebruikt. Dit verlengt de

gebruiksduur van de batterijen.

1 x laadsnoer (45 cm)

28

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 28

Bedieningselementen Installatie

12 Laadingang (figuur 3)

Zender (figuur 1)

sluit het laadsnoer aan op de zender. De

1 IR-led’s – zenden het audiosignaal naar de

laadindicator op de hoofdtelefoon moet

IR-hoofdtelefoon

beginnen branden waarmee aangegeven

2 DC-voedingsaansluiting – aansluiting

wordt dat de hoofdtelefoon opgeladen

voor de 12 volt/200 mA AC/DC-adapter

wordt.

3 Aan/uit-schakelaar – schakelaar om in

Voeding van de zender

en uit te schakelen

BELANGRIJK

4 3,5 mm-stereohoofdtelefoonaudio-

Gebruik enkel de Philips SBC CS030/00

ingang – om uw IR-zender aan te sluiten

12 volt/200 mA AC/DC-adapter.

op een audiobron

1 Let erop dat de nominale netspanning van

5 Laadingang – sluit het laadsnoer aan op

de adapter overeenkomt met de

deze ingang.

netspanning van het stopcontact.

6 Bedieningspaneel

2 Sluit de DC-stekker van de AC/DC-adapter

Hoofdtelefoon (figuur 2)

aan op de 12 volt-DC-voedingsingang op

7 IR-sensors – om de IR-golven van de

de achterkant van de zender.

zender te ontvangen

3 Sluit de 12 volt/200 mA AC/DC-adapter

8 Aan/uit-indicator – brandt tijdens het

aan op het stopcontact.

gebruik.

Haal de AC/DC-adapter altijd uit het

stopcontact als u de zender gedurende

9 Aan/uit-knop – zet de schakelaar op aan

langere tijd niet zult gebruiken.

of uit om de hoofdtelefoon in/uit te

schakelen.

10 Volume – zet het volume op het

gewenste luisterniveau.

Nederlands

11 Laadindicator – brandt als het laadsnoer

aangesloten is op de hoofdtelefoon en de

IR-zender. Batterijen die helemaal leeg zijn,

zijn na ongeveer 16 uur weer volledig

opgeladen.

29

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 29

Installatie Audioaansluitingen

Voeding van de hoofdtelefoon

Vervangen van de batterijen

van de hoofdtelefoon

Gebruik enkel NiMH-batterijen, type

(figuur 4)

R03/AAA (bij voorkeur Philips).

Gebruik enkel NiMH-batterijen, type

1 Controleer of de aan/uit-knop van de

R03/AAA (bij voorkeur Philips).

IR-hoofdtelefoon ingeschakeld is.

1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.

2 Let erop dat de batterijen op de juiste

manier geplaatst worden zoals aangegeven

2 Haal de batterijen uit en lever ze op de

door de symbolen in het batterijvak.

juiste manier in.

3 Om de ingebouwde oplaadbare R03/AAA

3 Plaats nieuwe batterijen. Gebruik enkel

NiMH-batterijen van de hoofdtelefoon op

NiMH-batterijen, type R03/AAA

te laden moet u eerst de hoofdtelefoon

(bij voorkeur Philips).

uitschakelen. Sluit vervolgens het laadsnoer

4 Let erop dat de batterijen op de juiste

aan op de hoofdtelefoon en de zender

manier geplaatst worden zoals aangegeven

(figuur 3). De laadindicator begint te

door de symbolen in het batterijvak.

branden.

1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.

Opmerkingen:

BELANGRIJK

Bij batterijen die helemaal leeg zijn duurt het

Let u erop dat de batterijen helemaal

ongeveer 16 uur om weer volledig op te laden.

opgeladen zijn - gedurende ongeveer

Verwijder de batterijen als u de hoofdtelefoon

16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoon

Nederlands

gedurende langere tijd niet zult gebruiken.

voor de eerste keer gebruikt. Dit

verlengt de gebruiksduur van de

Batterijen bevatten chemicaliën en

batterijen.

moeten daarom op de juiste manier

ingeleverd worden.

Met het oog op het milieu

Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat

de verpakking gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton en polyethyleen.

Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled

kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude

apparatuur voor recycling kunt inleveren.

30

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 30

Audioaansluitingen

Audioaansluitingen

Basisbediening

Als de IR-zender aangesloten is op de

Aansluiten van de IR-zender op de

hoofdtelefoonuitgang van een audiobron.

hoofdtelefoonuitgang van een

audiobron (figuur 5)

1 Schakel uw IR-zender in en plaats deze op

1 Sluit de 3,5mm-stereostekker van de

dezelfde hoogte als de ontvangsthoogte van

stereo-audiokabel aan op de

de IR-hoofdtelefoon of iets hoger.

hoofdtelefoonuitgang van een audiobron,

2 Richt de led’s naar de luisterplek en let erop

bijvoorbeeld een tv, hi-fi of pc.

dat er niets in de weg staat tussen de

Heeft uw audiobron een 6,3mm-

zender en de hoofdtelefoon.

hoofdtelefoonuitgang, gebruik dan de

bijgeleverde 3,5mm tot 6,3 mm-

3 Schakel de hoofdtelefoon in.

stereoadapterstekker.

4 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtig

2 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtig

het volume van de audiobron harder.

het volume van de audiobron harder.

5 Zet het volume van de IR-hoofdtelefoon op

3 Schakel de hoofdtelefoon in.

het gewenste niveau met de volumeknop

van de hoofdtelefoon.

4 Zet het volume op het gewenste niveau

met de volumeknop van de hoofdtelefoon.

BELANGRIJK

Aangezien IR-licht zich in een rechte

lijn voortbeweegt, moet u de IR-zender

op dezelfde hoogte als de ontvangst-

hoogte van de IR-hoofdtelefoon

plaatsen of iets hoger.

Licht met een hoog aandeel

infraroodlicht, zoals zonlicht of felle

gloeilampen binnenshuis, kan het

audiosignaal verzwakken en storing

Nederlands

veroorzaken.Als dit probleem zich

voordoet, dient u het systeem naar een

iets donkerdere plek te verplaatsen.

31

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 31

Verhelpen van storingen

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande

lijst voor u het apparaat in reparatie geeft.

Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan

uw leverancier of serviceorganisatie.

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het systeem te repareren want dan

vervalt de garantie.

Probleem Oplossing

Geen geluid – Controleer of de AC/DC-adapter goed aangesloten is

op het stopcontact en of de DC-stekker goed

aangesloten is op de 12 volt-DC-ingang op de

achterkant van de zender.

– Controleer of de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon

ingeschakeld is.

– De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.

(zie Voeding van de hoofdtelefoon)

– Controleer of de audiobron ingeschakeld is.

– Het volume is niet ingesteld. Zet het volume van de

audiobron/ hoofdtelefoon harder.

– Gebruik de zender SHC2000. Door de geavanceerde

Nederlands

technologieën die gebruikt werden bij de hoofdtelefoon

SHC2000 kan het zijn dat bepaalde zenders die reeds

ingebouwd zijn in andere apparatuur niet compatibel zijn

met de hoofdtelefoon SHC2000.

Vervormd geluid – De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.

(zie Voeding van de hoofdtelefoon)

– Controleer of het volume van de audiobron/

hoofdtelefoon niet te hard staat. Zet het volume zachter.

– De zender is te ver verwijderd. Ga dichter in de buurt

van de zender.

– Interferentie van tl-lampen / andere radiobronnen.

Verplaats de zender of de hoofdtelefoon.

– Gebruik de zender SHC2000. Door de geavanceerde

technologieën die gebruikt werden bij de hoofdtelefoon

SHC2000 kan het zijn dat bepaalde zenders die reeds

ingebouwd zijn in andere apparatuur niet compatibel zijn

met de hoofdtelefoon SHC2000.

32

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 32

Verhelpen van storingen Technische gegevens

Onderhoud Als u de hoofdtelefoon gedurende langere tijd niet zult

gebruiken, verwijder dan de batterijen om te voorkomen

dat ze gaan lekken waardoor corrosie ontstaat.

Vervang de batterijen enkel door NiMH-batterijen,

type R03/AAA (bij voorkeur Philips).

– Maak de hoofdtelefoon of de zender niet schoon met

alcohol, verdunner of middelen op basis van benzine. U

kunt de apparaten schoonmaken met een licht

bevochtigde zeemlap.

– Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,

spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die

kunnen de apparaten beschadigen.

Bescherm uw gehoor! Langdurig gebruik aan een hoog volume kan

blijvend letsel aan uw gehoor veroorzaken.

Nederlands

Systeem: InfraRood (IR)

Modulatie: Frequentiemodulatie (FM)

Effectief zendbereik: maximale bereik 7 meter (afhankelijk van de

omgevingsfactoren en het vereiste ‘oogcontact’ met

de zender)

Ingangsniveau: 300 mVrms (1 kHz sinusgolf )

Voeding – zender: 12Volt / 200 mA DC, middenpen plus

Voeding – hoofdtelefoon: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batterijen (NiMH)

Zendfrequentie (Hoofdtelefoon): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signaal/ruis-verhouding: > 55 dB (1 kHz sinusgolf,A-gewogen)

Vervorming: < 1% THD

Kanaalscheiding: > 30 dB

33

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 33

Introduzione Informazioni generali

Congratulazioni!

Vantaggi della più recente

tecnologia senza fili

Avete appena acquistato il più sofisticato

sistema audio stereo InfraRed (IR) senza fili.

Trasmissione senza fili

Questo sistema utilizza la più recente

La trasmittente IR trasmette il segnale audio

tecnologia IR senza fili, che vi offre completa

stereo dalla sorgente audio o video alla

libertà di movimento* mentre vi godete la

vostra cuffia IR senza fili.

vostra favorita musica e film. Niente più

Vasta gamma di trasmissione

fastidi derivanti da cavi o fili della cuffia! Al

La vostra cuffia IR può ricevere segnali fino

fine di assicurarsi di ottenere la migliore

ad un massimo di 7 metri di distanza.

performance dal vostro sistema audio

Tuttavia è necessario che la cuffia sia in linea

stereo vi preghiamo di leggere

di visione della trasmittente.

attentamente il presente manuale.

Facile trasmissione

*) fino ad un massimo di 7 metri, secondo

Le onde IR ad alta frequenza portano il

le condizioni dell’ambiente e limitato alla

segnale audio onde garantire una ricezione

linea di visione relativa alla trasmittente.

marcata e nitida.

IMPORTANTE

Cuffie multiple con una sola

Leggete queste istruzioni. Prima di

trasmittente

usare il sistema di cuffie senza fili

Si può usare un numero addizionale di

bisogna leggere le istruzioni per l’uso e

cuffie con una singola trasmittente se esse

di sicurezza.

funzionano alla stessa frequenza.

Prima di collegare all’alimentazione

di rete, controllate che la tensione

Vi preghiamo di consultare la scheda della

indicata sulla targhetta dati

specifica tecnica dell’apparecchio per

dell’adattatore corrisponda alla

confermare la compatibilità.

tensione della rete locale.

Se il sistema non deve essere usato

Contenuto del kit

per un lungo periodo di tempo, togliete

Questo sistema di cuffia IR consiste dei

le batterie dal loro scomparto e

Italiano

seguenti accessori:

scollegate l’adattatore dalla rete.

Prevenzione di incendi o di scosse

1 x trasmittente IR, SHC2000

elettriche: non esporre l’apparecchio a

1 x cuffia IR, SHC2000

umidità, pioggia, sabbia o eccessivo

calore derivanti da attrezzature di

1 x adattatore CA/CC 12 volt/200 mA,

riscaldamento o dalla luce solare

SBC CS30/00

diretta.

2 x batterie ricaricabili R03/AAA (NiMH)

IMPORTANTE

1 x spina adattatrice stereo da 3,5 mm a

Prima di usare le cuffie IR per la prima

6,3 mm

volta, assicuratevi che le batterie siano

state completamente caricate per circa

1 x cavo per la carica (45 cm)

16 ore. Questo garantisce una più

lunga durata operativa delle batterie.

34

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 34

Comandi Installazione

12 Ingresso di ricarica (figura 3)

Trasmittente (figura 1)

collegare il cavo di ricarica alla trasmittente.

1 I LED di trasmissione IR

L’indicatore di ricarica sulla cuffia deve

trasmettono segnali audio alle cuffie IR.

illuminarsi, per indicare che la cuffia si sta

2 Alimentazione CC – collegate

caricando.

l’adattatore CA/CC di 12 volt /200 mA

Alimentazione della

3 Interruttore d’accensione

trasmittente

interruttore accensione/spegnimento

IMPORTANTE

4 Ingresso mm audio cuffia stereo di 3,5

Usare solamente l’adattatore Philips

– collega la trasmittente IR ad una sorgente

CA/CC 12 volt/200 mA, SBC CS30/00

audio.

1 Assicuratevi che la tensione nominale

5 Ingresso di ricarica

dell’adattatore corrisponda a quella della

collegate il cavo di ricarica all’ingresso.

presa.

6 Pannello di controllo

2 Collegate il connettore CC dell’adattatore

Cuffia (figura 2)

CA/CC al connettore d’ingresso

7 Sensori IR

dell’alimentazione CC che si trova sul retro

per ricevere onde IR dalla trasmittente

della trasmittente.

8 Indicazione di alimentazione

3 Collegate l’adattatore CA/CC di

si accende quando in uso.

12 Volt/200 mA alla presa della rete.

Scollegate sempre l’adattatore CA/CC

9 Alimentazione inserita/disinserita

se la trasmittente non viene usata per un

mettete il selettore in posizione acceso/

lungo periodo di tempo.

spento per accendere/spegnere la cuffia.

10 Volume – regolate il volume al livello di

ascolto desiderato.

11 Indicatore di carica – si illumina quando

il cavo di ricarica è collegato tra la cuffia e la

trasmittente IR. Batterie completamente

scariche saranno cariche dopo circa 16 ore.

Italiano

35

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 35

Installazione Collegamenti audio

Alimentazione della cuffia

Sostituzione delle batterie

della cuffia (figura 4)

IMPORTANTE

Usate solo batterie R03/AAA NiMH

IMPORTANTE

(preferibilmente Philips).

Usate solo batterie R03/AAA NiMH

(preferibilmente Philips).

1 Controllate che il tasto dell’alimentazione

della cuffia IR sia in posizione.

1 Aprite lo scomparto batterie della cuffia.

2 Assicuratevi che le batterie vengano inserite

2 Estraete le batterie e smaltitele in modo

correttamente come indicato dai simboli

adeguato.

incisi nella sede delle batterie.

3 Inserite nuove batterie. Usate solo batterie

3 Per ricaricare le batterie R03/AAA NiMH

R03/AAA NiMH (preferibilmente Philips).

ricaricabili incorporate, spegnete prima la

4 Assicuratevi che le batterie vengano inserite

cuffia. Poi collegate il cavo di carica tra la

correttamente come indicato dai simboli

cuffia e la trasmittente (figura 3).

incisi nella sede delle batterie.

L’indicatore di ricarica si illumina.

5 Chiudete lo scomparto batterie.

Note:

IMPORTANTE

Batterie completamente scariche hanno

Prima di usare le cuffie IR per la prima

bisogno di circa 16 ore di ricarica.

volta, assicuratevi che le batterie siano

Rimuovete sempre le batterie se la cuffia

completamente caricate per

non viene usata per un lungo periodo di tempo.

16 ore. Questo garantisce una più

lunga durata operativa delle batterie.

Le batterie contengono delle sostanze

chimiche, quindi vi raccomandiamo di

smaltirle nel modo adeguato.

Italiano

36

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 36

Collegamenti audio

Collegamenti audio

Funzionamento di base

Quando la trasmittente IR è collegata a

Collegamento della trasmittente IR

un’uscita di cuffia di una sorgente audio.

all’uscita della cuffia di una sorgente

audio (figura 5)

1 Accendere la trasmittente IR e posizionarla

1 Collegate la spina stereo di 3,5mm del cavo

alla stessa altezza o leggermente più alta

audio stereo all’uscita della cuffia di una

dell’altezza di ricezione della cuffia IR.

sorgente audio, come TV, Hi-fi o PC.

2 Posizionare i LED rivolti verso l’area di

In caso la sorgente audio abbia un’uscita

ascolto, assicurandosi che non vi siano

cuffia di 6,3mm, usate la spina adattatrice

ostacolitra la trasmittente e la cuffia.

stereo da 3,5 mm a 6,3 mm.

3 Accendete la cuffia.

2 Accendete la sorgente audio ed

aumentatene cautamente il volume.

4 Accendete la sorgente audio ed

aumentatene cautamente il volume.

3 Accendete la cuffia.

5 Regolate il volume, della cuffia IR, al livello

4 Regolate il volume al livello desiderato,

desiderato, utilizzando il controllo del

utilizzando il controllo del volume della

volume della cuffia.

cuffia.

IMPORTANTE

Poiché la luce IR viaggia in linea retta,

posizionare la trasmittente IR alla

stesa altezza, o leggermente più alta

dell’altezza di ricezione della cuffia IR.

Alto contenuto di luce IR come la

luce del sole e brillante illuminazione

incandescente interna potrebbe

degradare il segnale audio e causare

interferenza. Se si riscontrano tali

problemi, basta semplicemente

spostare il sistema in un’area più scura.

Italiano

Informazione ecologica

Tutto il materiale d’imballaggio non necessario è stato omesso Abbiamo fatto il

nostro meglio per rendere l’imballaggio facile da separare in due tipi di materiali

mono: cartone e polietilene.

L’apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da

un’azienda specializzata Si prega osservare i regolamenti locali riguardanti lo

smaltimento di materiale da imballaggio, batterie scariche e vecchi apparecchi.

37

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 37

Ricerca dei guasti

In caso di guasto, prima di portare l’apparecchio a riparare, controllate i punti

sottoelencati.

Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, rivolgetevi

al proprio rivenditore o al centro di assistenza.

AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare personalmente

l’apparecchio; tali interventi annullano la garanzia.

Problema Rimedio

Assenza di suono – Controllate che l’adattatore CA/CC sia tutto inserito

nella presa CA e che il connettore CC sia inserito

correttamente nel connettore d’ingresso di 12 Volt CC

che si trova sul retro della trasmittente.

– Controllate che l’interruttore di alimentazione della

cuffia sia acceso.

La batteria della cuffia è scarica.

(Vedi alimentazione della cuffia)

– Controllate che la sorgente audio sia accesa.

Volume non regolato. Regolate il volume della sorgente

audio/cuffia ad un livello più alto.

– Utilizzate la trasmittente SHC2000. Alcune trasmittenti

già incorporate nell’attrezzatura potrebbero non essere

compatibili con la cuffia SHC2000 a causa dell’alta

tecnologia utilizzata in questo modello.

Suono distorto La batteria della cuffia è scarica.

(Vedi alimentazione della cuffia)

– Controllate che il volume della sorgente audio/cuffia

non sia stato impostato ad un livello troppo alto.

Italiano

Riducete il volume.

– La distanza dalla trasmittente è troppo grande.

Portatevi più vicino alla trasmittente.

– Interferenza da lampade fluorescenti/altre sorgenti

radio. Spostate la trasmittente o la cuffia ad un altro

posto.

– Utilizzate la trasmittente SHC2000. Alcune trasmittenti

già incorporate nell’attrezzatura potrebbero non essere

compatibili con la cuffia SHC2000 a causa dell’alta

tecnologia utilizzata in questo modello.

38

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 38

Ricerca dei guasti Caratteristiche

Manutenzione – Se la cuffia non deve essere usata per un lungo

periodo di tempo, vi preghiamo togliere le batterie per

impedire perdite e corrosione.

– Sostituite le batterie soltanto con R03/AAA NiMH

(preferibilmente Philips).

– Non lasciate la cuffia vicino alla sorgente. Non

esponetela alla diretta luce del sole, ad eccessiva polvere,

alla pioggia o a qualsiasi sorta di urto meccanico.

– Non usate alcool, diluente o sostanze a base di

petrolio per pulire la cuffia o la trasmittente. Usate un

panno di pelle di camoscio per pulire l’alloggiamento.

– Non usate detersivi che contengono alcool, alcool

depurato, ammoniaca o abrasivi poiché potrebbero

danneggiare l’alloggiamento.

Sicurezza d'ascolto!

Un uso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti all'udito.

Sistema: InfraRed (IR)

Modulazione: Modulazione di Frequenza (FM)

Gamma di trasmissione massimo di 7 metri (secondo le condizioni dell’ambiente

effettiva: e limitato alla linea di visione relativa alla trasmittente)

Italiano

Livello d’ingresso: 300 mVrms (1 kHz oscillatore sinusoidale)

Alimentazione – trasmittente: 12Volt / 200 mA CC, positivo al centro

Alimentazione – cuffia: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batterie (NiMH)

Frequenza vettore (Cuffia): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Rapporto segnale/rumore: > 55 dB (1 kHz oscillazione sinusoidale, ponderato A )

Distorsione: < 1% THD

Separazione dei canali: > 30 dB

39

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 39

Introdução Informação geral

Parabéns!

Vantagens da mais recente

tecnologia sem fios da Philips

Acaba de comprar o mais sofisticado

sistema de som de Infravermelhos (IR)

Transmissão sem fios

estereo sem fios. Este sistema utiliza a mais

O transmissor de IR transmite o sinal de

recente tecnologia IR sem fios, que lhe dá

áudio estereo da fonte de áudio ou de vídeo

uma completa liberdade de movimentos*

para os seus auscultadores IR sem fios.

enquanto desfruta da sua música e dos seus

Longo alcance de transmissão

filmes favoritos. Acabou-se o incómodo dos

Os auscultadores IR recebem os sinais até

cabos ou dos fios dos auscultadores!

uma distância máxima de 7 metros. Os

Para assegurar que obtém o melhor

auscultadores têm, no entanto, de ter uma

desempenho possível do seu sistema de

linha de visão desobstruída relativamente

som IR estereo sem fios, queira, por favor,

ao transmissor.

ler cuidadosamente este manual.

Transmissão fácil

*) Alcance máximo de 7 m, dependendo

O sinal de áudio é conduzido por ondas de

das condições de ambiente e desde que

Infravermelhos de alta frequência para

exista uma linha de visão desobstruída

assegurar uma recepção nítida e cristalina.

entre o aparelho e o transmissor.

Vários auscultadores com um único

IMPORTANTE

transmissor

Leia estas instruções. Deve ler todas as

Podem ser usados com um único transmissor

instruções relativas a segurança e

auscultadores adicionais, desde que estes

utilização antes de usar o sistema de

aparelhos se operam na mesma frequência.

auscultadores sem fios.

Verifique se a tensão indicada na

Queira consultar as folhas de especificações

placa de tipo do transformador

eléctricas dos aparelhos para confirmar a

corresponde à tensão da rede local

compatibilidade.

antes de o ligar à tomada da rede.

Tire as pilhas do respectivo

Conteúdo do kit

compartimento e desligue o

Este sistema de auscultadores IR consiste

transformador da tomada se não vai

nos seguintes acessórios:

utilizar o sistema senão passado um

período longo.

1 x transmissor de IR SHC2000

Evite incêndios ou o perigo de choque:

1 x auscultadores de IR SHC2000

não exponha o equipamento a

Português

humidade, chuva, areia, ou a calor

1 x transformador CA/CC SBC CS030/00

excessivo provocado por equipamento de

de 12 volts/200 mA

aquecimento ou pela luz directa do sol.

2 x pilhas recarregáveis R03/AAA (NiMH)

IMPORTANTE

1 x ficha adaptadora estereo de 3,5 mm

Antes de usar os auscultadores IR pela

para 6,3 mm

primeira vez, certifique-se de que as

pilhas são completamente carregadas

1 x cabo de recarga (45 cm)

por um período de aproximadamente

16 horas. Isto garantirá uma maior

duração das pilhas.

40

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 40