Philips LivingColors Conique noir – страница 8
Инструкция к Philips LivingColors Conique noir

04- Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch.
•
Uvijek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Usporedite određene slikovne znakove s naljepnica na uređaju sa slikama
05-
Svietidlo môže byt’ pokryté izolačným materiálom.
prikazanim u dijelu A vaših sigurnosnih uputa.
06-
Svietidlo je vhodné len pre montáž na strop.
PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovih
07-
Svietidlo je vhodné len pre montáž na stenu.
sigurnosnihuputa:
08-
Svietidlo je vhodné na montáž na stenu a na strop.
01- Ovaj rasvjetni uređaj može se postavljati samo u prostorima gdje nije moguć dodir s vodom.
09-
Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovaných objektov musí byt’ dodržaná.
02
- Rasvjetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupaonicama (ponajprije ne u navedenom području).
10-
IPX1: Svietidlo je chránené proti kvapkajúcej vode.
03
- Rasvjetni uređaj je prikladan za pričvršćenje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradbene svjetiljke ne smiju ni pod kakvim uvjetima
11-
IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavené dažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi).
biti prekrivene izolacijskim ili sličnim materijalom.
12-
IPX4: Svietidlo je zabezpečené proti vniknutiu vody (môže byt’ ostriekané prúdom vody z akéhokol’vek smeru 360°).
04
- Ovaj proizvod nije prikladan za izravnu montažu na zapaljive površine.
13-
IPX5: Svietidlo je chránené proti prúdiacej vode.
05
- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
14-
IPX7: Svietidlo môže byť inštalované do zeme.
06
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na strop.
15-
IPX8: Označuje ochranu pri ponorení do označenej hĺbky.
07
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvršćenje na zid.
16-
IP5X: Svietidlo je chránené proti prachu.
08
- uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid i strop.
17-
IP6X: Svietidlo je prachotesné.
09
- uvijek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između žarulje i osvijetljene površine, kao što je prikazano na slici.
18-
Rozbité, alebo prasknuté krycie (bezpečnostné) sklá ihned’ vymeňte za nové. Používajte výhradne originálne diely.
10
- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
19-
Trieda krytia I. Svietidlo má svorku pre uzemnenie – ochranný vodič musí byt’ pripojený na svorku označenú .
11
- IPX3: Rasvjetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od okomice).
20- Trieda krytia II. Svietidlo má dvojitú izoláciu – nie je treba uzemňovat’.
12
- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja; može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smjerova (360°).
21-
Trieda krytia III. Nízkonapät’ové svietidlo 12V.
13
- IPX5: Uređaj može biti izložen mlazovima vode.
22-
Odstráňte izoláciu z vodiča tak, ako je to označené v diagrame.
14
- IPX7: Uređaj se može postaviti u zemlju.
23-
Uzemňovací kábel musí byť vždy dlhší ako prívodný kábel.
15
- IPX8: Osigurava zaštitu pri uronjavanju do označene dubine.
24-
Dodané návleky s vysokou tepelnou odolnost’ou pretiahnite cez odizolované časti prívodných vodičov.
16
- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
25-
Používajte tepelne rezistentné káble na zavedenie elektrického vedenia do siete.
17
- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
26-
Svietidlo je možné pripojit’ len na samostatný prívod.
18
- Odmah zamijenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo dijelove odobrene od proizvođača.
27-
X-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený vodičom toho istého typu.
19
- Zaštitni razred I: Rasvjetni uređaj ima stezaljku za priključak uzemljenja. Vodič za uzemljenje (žutozeleno) mora se spojiti na
Y-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predišlo
stezaljku označenu sa
.
riziku.
20- Zaštitni razred II: Rasvjetni uređaj je dvostruko izoliran i ne treba se spajati na uzemljenje.
Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným.
21
- Zaštitni razred III: Rasvjetni uređaj je prikladan samo za napajanje s niskim naponom (npr. 12V).
28-
MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vyšší ako predpísaný výkon.
22
- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
29-
Svietidlo je vhodné len pre reflektorové žiarovky .
23
- Vodič za uzemljenje uvijek treba biti duži nego kontaktni vodiči.
30-
Svietidlo je vhodné len pre vyznačený svetelný zdroj.
24
- Toplinski postojane navlake, koje dolaze zajedno s proizvodom, treba navući na izolirani dio vodiča.
31-
Svietidlo nie je vhodné pre vyznačený svetelný zdroj.
25
- Za priključenje uređaja na struju koristite kabel otporan na toplinu.
32-
Len bežná žiarovka s priemerom 60 mm môže byt’ použitá. Žiarovka s priemerom 45mm nesmie byt’ pre tento typ svietidla použitá.
26
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za direktni priključak na električnu mrežu.
33-
Je určené len na použitie žiarovky globe, ktorej veľkosť je uvedená pri značke priemeru. Nikdy nepoužívajte klasickú žiarovku.
27
- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti isključivo istovrsnom žicom.
34-
Tento výrobok je vhodný len pre sviečkovú žiarovku.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka.
35-
Nikdy nepoužívajte “chladný paprsok” (cool-beam) žiarovku pre toto svietidlo.
Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti.
36-
Svietidlo je vhodné len pre bezpečnostné žiarovky alebo nízkotlaké žiarovky. Bezpečnostné sklo nie je potrebné.
28
- Najviše. …W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
37-
Lineárnych halogénových žiaroviek ani dvojkolíkových halogénových žiaroviek sa nedotýkajte holými prstami.
snage žarulje.
V prípade, že táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná
29
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e).
odborníkom (elektrikárom).
30
- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje.
38- Svietidlo je vybavené poistkou. Ak svietidlo nesvieti ani po výmene žiarovky, je nutné skontrolovať poistku. V prípade, že
31
- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje.
táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná odborníkom
32
- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm. Žarulja promjera 45mm ne smije se koristiti za ovaj uređaj.
(elektrikárom).
33
- Upotrebljavati samo žarulju kuglu označenog promjera. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) žarulje.
39-
Svietidlo je možné ovládat’ snímačom, pokial’ nie je použitý PLCE – zdroj. Konzultujte s kvalifikovaným elektrikárom výber
34
- Ovaj proizvod je pogodan za žarulje u obliku svijeće.
správneho typu (špeciálne dôležité pre 12 V svietidlo.)
35
- Za ovaj uređaj ne smije se koristiti "cool-beam" žarulja.
40-
Svietidlo je vybavené bezpečnostným transformátorom. Ak je nutné transformátor vymenit’, tak len za taký, ktorý má zhodnú
36
- Uređaj je prikladan samo za žarulje s ugrađenim sigurnosnim staklom ili niskotlačne žarulje. Dodatno sigurnosno staklo nije
špecifikáciu s transformátorom originálnym.
potrebno.
41
- Svietidlo na nešetrné použitie.
37
- Čahuraste i cjevaste halogene žarulje ne smiju se dodirivati golim rukama.
42-
Svietidlo s možnost’ou nastavenia času a citlivosti. Minimum a maximum sa zobrazí na ikone v časti A.
38
- Rasvjetni uređaj je opremljen osiguračem. Ukoliko rasvjetno tijelo ne radi nakon što je zamijenjena žarulja, mora se zamijeniti
43-
Svietidlo môže byt’ umiestnené do maximálnej výšky 6 metrov.
unutarnji osigurač. Ako tom prilikom možete doći u kontakt sa žicom, zatražite profesionalnu pomoć pri zamijeni.
44-
Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musíte umiestnit’ svietidlo do výšky uvedenej na ikone. Maximálny a minimálny dosah
39
- Uređaj se može koristiti s potenciometrom, osim kada se koriste PLCE žarulje. Posavjetujte se sa stručnjakom prilikom odabira
detektora je tiež uvedený na ikone v časti A.
vrste potenciometra (osobito važno za uređaje 12V).
45-
Štandardný aktívny dosah pokrytia detektorom udávajú stupne uvedené na ikone.
40
- Rasvjetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamijenite samo s transformatorom koji ima
46-
Toto svietidlo má byt’ umiestnené horizontálne. Pre dlhšiu životnost’ žiarovky neprekračujte uhol 4 stupne.
jednake tehničke karakteristike. Potražite savjet stručnjaka ili u trgovini
47-
Pri inštalácii dajte pozor, aby ste vr’taním nepoškodili vodiče v stenách, alebo v strope.
41
- Uređaji za intenzivnu (grublju) uporabu.
48-
Ked je svietidlo pripevnené na strop alebo na stenu, je potrebné aby bol zadný kryt namontovaný.
42
- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svjetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrijednost je prikazana u uputstvima A.
49-
Elektrické drôty nesmú byt’ zovreté ani stočené medzi svietidlom a povrchom na pripevnenie.
43
- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
50-
Do tohto svietidla môžete použit’ žiarovku s postriebrenou vrchnou čast’ou.
44
- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako bi ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji doseg senzora je također
51-
Svietidlo obsahuje časti, ktoré sa môžu zohriat’ na vysokú teplotu.
prikazan simbolom u uputstvima A.
52-
Tento výrobok nie je vhodný pre deti do 14 rokov.
45
- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stupnjevima, kao što je prikazano simbolom.
Toto svietidlo – tak isto ako všetky ostatné z našej produkcie – bolo navrhnuté, vyrobené a testované v súlade s najprísnejšími
46
- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako bi ostvarili maksimalni vijek trajanja, žarulja ne smije prelaziti kut
európskymi bezpečnostnými predpismi (EN 60.598/
). Na výrobné vady a vady materiálu poskytuje výrobca záruku 2 roky u
veći od 4 stupnja.
interiérových svietidiel a 2 roky (pokial’ nie je na obale uvedené inak) u vonkajších svietidiel. Rozbité sklo, batérie a svetelné zdroje do
47
- Pazite da tijekom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge zapreke u zidu ili stropu.
termímu garancie nespadajú. Záručné podmienky sa nevzťahujú na svietidlá poškodené v extrémnych podmienkach (morské pobrežia,
48
- Ukoliko rasvjetno tijelo postavljate na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite prije montaže.
priemyselné zóny, ....). Záruka začína plynút’ dňom kúpy výrobku. Pri jej uplatnení je nutné predložit’ pokladničný blok, alebo iný doklad o
49
- Pazite da ne dođe do priklještenja žica između rasvjetnog tijela i površine na koju se montira.
kúpe (napr. faktúra). Záruka sa nevzt’ahuje na výrobky, ktoré neboli inštalované podl’a návodu, boli opravované, alebo upravované.
50
- Svjetiljke prilagođene za upotrebu žarulja sa srebrnim vrhom.
Výrobca tiež nepreberá zodpovednost’ za škody spôsobené nesprávnym používaním, alebo nevhodnou inštaláciou svietidla.
51
- Ova svjetiljka sadrži dijelove koji se mogu zagrijati, molimo ne dirajte ju golim rukama.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu a technických špecifikácií.
52
- Ovaj proizvod nije pogodan za djecu ispod 14 godina.
Rasvjetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u suglasju s najstrožim Europskim
DIOB-SIGURNOSNEUPUTE H RVAT S K I
sigurnosnim normama (EN 60598 /
). Za pogreške u konstrukciji ili materijalu proizvođač jamči do 2 godine za unutarnju rasvjetu i do
•
Proizvođač preporučuje pravilnu uporabu rasvjetnih uređaja! Kako bi zajamčili ispravno i sigurno postavljanje i rad svjetiljki, slijedite ove
2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za vanjsku rasvjetu. Slomljeno staklo, baterije i izvori svjetlosti ne podliježu
upute i sačuvajte ih.
garanciji. Svaka šteta izazvana upotrebom rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa
•
Prije postavljanja rasvjetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravka uvijek isključite električni napon.
gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz garancije. Jamstvo počinje s danom kupnje i vrijedi samo uz predočenje računa. Ovo jamstvo ne
•
U slučaju dvojbe zatražite savjet stručnjaka ili pitajte u trgovini. Osigurajte postavljanje svjetiljke u suglasju s važećim propisima.
vrijedi ako rasvjetni uređaj nije postavljen prema uputama, te ako je popravljan ili prepravljan. Proizvođač također ne preuzima bilo kakvu
Određeni propisi uvjetuju postavljanje rasvjetnih uređaja od strane osposobljenog električara (npr. u Njemačkoj).
odgovornost za štete koje su posljedica pogrešne uporabe ili nepravilne primjene rasvjetnog uređaja. Svaka šteta izazvana upotrebom
•
Priključne vijke uvijek čvrsto pritegnite, osobito priključak niskonaponskih vodova (12V).
rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz
•
Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju vodiča, plava(N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu i,
garancije.
žuto/zelena (uzemljenje).
Zadržavamo pravo izmjene u oblikovanju i tehničkim podacima.
•
Unutrašnjost rasvjetnih tijela čistite sa suhom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapala. Izbjegavajte tekućinu na svim
električnim dijelovima.
ЧастьВ-инструкциябезопасности.
Р У С С К И Й
•
Postavite zidnu rasvjetu izvan dosega djece.
•
Производитель рекомендует правильно пользоваться светильником. Поэтому сохраните эти инструкции, и всегда следуйте
•
Ako je rasvjetno tijelo postavljeno na metalnu površinu, mora se spojiti na uzemljenje kako bi se izbjegao strujni udar prilikom ljudskog
им, чтобы обеспечить правильное и безопасное подключение и использование осветительного прибора.
kontakta sa rasvjetnim tijelom
•
Необходимо обесточить сеть перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта.
18 19

49- Запрещена фиксация или прикручивание электрической проводки между светильником и посадочной поверхностью!
50
- Светильник подходит для использования в нём ламп обратного отражения.
51
- Этот светильник содержит некоторые детали, которые могут нагреваться.
52
- Этот светильник не рекомендуется использовать детям до 14 лет.
Светильники, как и все наши изделия, спроектированы, изготовлены и протестированы в соответствии с самыми строгими
требованиями Европейских стандартов безопасности (EN 60.598/
). В случае брака в конструкции или материале
светильника производитель предоставляет два года гарантии на внутреннее освещение и два года на внешнее (если на
упаковке не указано иначе). Битые плафоны, поврежденные батареи и источники света не подлежат условиям гарантии. На
повреждения, полученные в результате использования осветительного прибора в экстремальных условиях (морское
побережье, промышленные зоны, контакт с удобрением), гарантийные обязательства не распространяются. Гарантия
действительна со дня покупки и только по предоставлению платежного документа. Гарантия недействительна в случае
неправильного монтажа, использования не по назначению или самостоятельного изменения светильника. Производитель не
несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования светильника или
использования его не по назначению.
Изменения дизайна и технических характеристик не исключаются
20 21
BE01
•
При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник
собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник
к сети только квалифицированным электриком.
•
Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются).
•
Обратите внимание на цвета проводов перед началом монтажа: голубой (ноль), коричневый (фаза) и, в случае класса
защиты I, - желто-зеленый (заземление).
•
Протирайте светильник сухой тканевой тряпкой, не используйте абразивных материалов или растворителей. Избегайте
попадания влаги на электрические части светильника.
•
Устанавливайте настенные светильники в местах, недоступных для детей.
•
Если светильник устанавливается на металлическую поверхность, эта поверхность должна быть заземлена или связана с
заземлением электрической инсталляции.
•
Всегда просматривайте все технические характеристики светильника. Сверяйте знаки, изображенные на наклейке
светильника, и знаки, приведенные в части А инструкции безопасности.
ВНИМАНИЕ: ниже,подсоответствующиминомерами,Вынайдетевсеобъясненияобозначений,
указанныхвначаледаннойинструкции.
01- Светильник следует устанавливать только внутри помещения.
MASSİVEGÜVENLİKTALİMATNAMELERİ–BÖLÜMB
T Ü R K Ç E
02
- Этот светильник не подходит для установки в ванных комнатах (во всяком случае, не в указанной зоне).
•
Aydınlatma ürünlerinin doğru kullanılması, talimatnamenin uygun ve güvenli bir şekilde tatbikiyle mümkündür.
03
- Светильник можно крепить на воспламеняющихся поверхностях. Встроенные светильники, ни при каких обстоятельствах,
•
Ürün kurmadan, tamir ve bakım öncesi elektriğinin kesildiğinden emin olun.
не должны быть закрыты изолирующими или подобными материалами.
•
Şayet emin değilseniz, ürünü aldığınız yerle veya bir elektrikçiyle kontak kurun. Tesisatı, talimatnamesine uygun olarak kurun
04
- Эта продукция не используется для прямого монтажа на воспламеняющихся поверхностях.
veya bir elektrikçiye kurdurtun.
05
- Осветительный прибор может быть покрыт изоляционным материалом.
•
Özellikle düşük voltaj (12v) kabloları bağlantılarında kullanılan vidaları iyice sıkın.
06
- Светильник можно крепить только на потолке.
•
Bağlantıyı yaparken renk ayrımını iyi yapın. Mavi (nötr), kahverengi veya siyah (faz) ve sarı-yeşil (toprak).
07
- Светильник можно крепить только на стене.
•
Tesisat kurulurken elbisenizin kuru olmasına ve elektrik olabilecek bölümlerde sıvı teması olmamasına dikkat edin.
08
- Осветительный прибор пригоден для монтажа на стене и потолке.
•
Lütfen aplik-armatürleri çocukların ulaşamayacakları yerlere monte edin.
09-
Всегда соблюдайте минимальное расстояние между светильником и освещаемой поверхностью, как показано на
•
Eğer aydınlatma aracı metalik bir yüzeye monte edilecekse, bu yüzey koruyucu topraklama iletkenine bağlı olmalıdır.
пиктограмме.
•
Ürünle ilgili verilen teknik bilgilerin doğruluğunu kabul edin. A bölümünde yer alan güvenlik talimatnamelerinde, ürünlerin
10
- IPX1: Осветительный прибор защищён от капающей воды.
üzerindeki etiketlerin ne anlama geldiği belirtilmektedir.
11
- IPX3: Светильник защищен от капель дождя (падающих капель под углом не более 60 градусов от вертикальной оси).
DİKKAT:Aşağıdagüvenliktalimatnamesiyleilgilinumaralandırılmışreferans
12
- IPX4: брызгонепроницаемый светильник: он защищен от брызг под любым углом (360 градусов).
numaralarınıbulacaksınız.
13
- IPX5: Осветительный прибор защищён от струй воды.
01- Bu bağlantı parçası sadece iç-mekanlar için uygundur dış-mekanlarda kullanılamaz.
14
- IPX7: Осветительный прибор может быть установлен в землю.
02
- Bu ürün banyo montajı için uygun değildir.
15
- IPX8 предлагает защиту от воды при погружении до указанной глубины.
03
- Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Sabit spotlar hiçbir koşulda yalıtım amacıyla herhangi bir maddeyle kaplanamaz.
16
- IP5X: Осветительный прибор защищён от пыли.
04
- Bu ürün yanıcı yüzeylere direkt olarak uygulanamaz.
17
- IP6X: Пыленепроницаемый осветительный прибор.
05
- Bu ürün, izolasyonlu olabilir.
18
- Немедленно замените треснувшее или разбитое защитное стекло и используйте исключительно фирменные запчасти.
06-
Bu ürün yalnızca tavan montajı içindir.
19-
Класс защиты I: в светильнике есть заземляющий провод. Этот провод (желто-зеленый) необходимо подключить к
07
- Bu ürün yalnızca duvar montajı içindir.
зажиму, обозначенному символом
.
08
- Bu ürün duvar ve tavan montajı için uygundur.
20- Класс защиты II: в светильнике двойная изоляция, нет необходимости в заземлении.
09
- Ampulle yanıcı objeler arasında olması gereken minimum uzaklığa dikkat edin.
21
- Класс защиты III: светильник приспособлен только к очень низкому напряжению (напр.12В).
10
- IP X1 : Bu ürün su damlacıklarına karşı koruyuculudur.
22
- Снимите изоляцию с провода, как показано в диаграмме.
11
- IP X3 : Bu ürün (Maksimum 60 derecelik açıdan) gelen yağmur damlacıklarına dayanıklıdır.
23
- Заземляющий провод всегда должен быть длиннее контактных проводов.
12
- IP X4 : Bu ürün su sıçramalarına karşı dayanıklıdır. Her açıdan gelebilecek su sıçramalarına karşı korumalıdır. (360)
24
- На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку (в комплекте со светильником).
13
- IP X5 : Bu ürün su fıskiyelerine karşı korumalıdır.
25
- Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети.
14
- IP X7 : Bu bağlantı parçası toprağa yerleştirilebilir.
26
- Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети.
15
- IP X8 : Belirtilen derinliğe kadar her türlü korumaya sahiptir.
27
- X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа.
16-
IP 5X : Bu ürün toza karşı korumalıdır.
Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель,
17
- IP 6X : Bu ürüne toz giremez.
дистрибьютор или специалист.
18
- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın.
Z-соединение: Замена провода невозможна.
19
- Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır .
28
- MAX …W : используйте только лампочки, соответствующие светильнику, не превышая указанной мощности.
20- Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır.
29-
В данном светильнике используются только рефлекторные лампочки.
21
- Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur.
30
- В данном светильнике используются только энергосберегающие лампочки.
22
- Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.
31
- Энергосберегающие лампочки не подходят к данному светильнику.
23
- Topraklama kablosu her zaman kontak kablolarından uzun olmalıdır.
32
- Используется только лампочка накаливания диаметром 60мм. Лампочка диаметром 45мм для этого осветительного
24
- Isı yalıtımı yapılmamış kablolar için, ısı yalıtım bantlarının kullanılması gereklidir.
прибора не подходит.
25
- Ürünü ana akıma bağlamak için ısı yalıtımlı kablo kullanın.
33
- Используйте только лампочку накаливания «декоративный шар» указанного размера. Никогда не используйте
26-
Bu ürün, sadece ana akıma bağlamak için uygundur.
стандартную лампочку накаливания.
27
- X bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, aynı tip bir kablo kullanılmalıdır.
34
- Светильник используется только с лампочками типа свеча.
Y bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, riski önlemek için, gerekli kabloyu ürünü aldığınız üretici firma, distribütör veya uzman
35
- Никогда не используйте лампы “холодного свечения” для этого прибора.
bir kişiden temin ediniz.
36
- Осветительный прибор пригоден только для ламп со встроенной защитой или ламп низкого давления. Армированное
Z bağlantısı: Bu kablo yenilenemez.
стекло не требуется.
28
- MAX…W: Bu ürün belirtilen voltajdaki ampuller için uygundur.
37
- Капсульную и линейную галогенную лампочку запрещается трогать голыми руками.
29
- Bu ürün sadece reflektör ampulleri için uygundur.
38
- В светильник вмонтирован предохранитель. Если светильник не работает после замены лампочки, внутренний
30
- Bu ürün sadece Enerji Tasarruflu Ampuller için uygundur.
предохранитель должен быть заменен. Если во время замены возможен контакт с внутренней проводкой, замена должна
31
- Bu ürün Enerji Tasarruflu Ampuller için uygun değildir.
быть произведена компетентным электриком.
32
- Bu ürüne sadece 60 mm çaplı ampul uygundur. 45 mm çaplı ampul kesinlikle kullanılmamalıdır.
39-
Осветительный прибор может использоваться в сочетании с регулятором освещения, за исключением тех случаев, когда
33
- Sadece belirtilen çaplara uygun küre ampul kullanımı içindir. Asla normal ampul kullanmayınız.
используются лампы PLCE. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом при выборе правильного типа
34
- Bu ürün mum ampul tipleri için uygundur.
регулятора (это особенно важно для 12В-приборов).
35
- Kesinlikle donuk ışıklı ampul kullanmayın.
40
- Светильник работает вместе с трансформатором. Поломанный трансформатор необходимо поменять на трансформатор
36-
Bu bağlantı parçası bir sigorta ile donatılmıştır. Eğer ampul takıldıktan sonra bağlantı parçası görevini yapmıyorsa, bu sigorta
с такими же техническими параметрами. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи.
yenilenmelidir. Eğer bu esnada bağlantı parçasında elektrik ileten tellere dokunmak söz konusuysa, sigorta değişim işlemi
41
- Осветительные приборы для “грубого“ использования.
profesyonel bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
42
- Осветительный прибор с возможной установкой времени и свечения. Минимум и максимум будет указан на пиктограмме
37
- Kapsül ve tüp halojen lambalara çıplak elle dokunulmamalıdır.
в части А.
38
- Bu ürün sigortasıyla birliktedir.
43
- Максимальная высота размещения осветительного прибора 6 м.
39
- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle
44
- Для оптимальной работы прибор должен быть размещён на высоте, указанной на пиктограмме. Максимальное и
12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın.
минимальное расположение индикатора также указаны на пиктограмме в части А.
40
- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır. Zarar görmesi durumunda belirtilen teknik özelliklerde bir başkası ile değiştirin
45
- Стандартный спектр дальности индикатора охватывает уровни, указанные в пиктограмме.
veya malı aldığınız yerden veya bir elektrikçiden bilgi alın.
46
- Осветительный прибор должен быть смонтирован горизонтально. Для большего срока службы лампа должна быть под
41
- Bu ürün sert kullanımlara dayanıklıdır.
углом не более 4 градусов.
42
- Bu ürünün zaman ve ışık ayarları seçenekleri, kutunun A bölümünde gösterilmektedir.
47
- Убедитесь в том, что во время монтажа Вы не просверлили провода или какое-либо другое препятствие в стене или в
43
- Bu ürün maksimum 6 m yüksekliğe takılabilir.
потолке.
44
- Üründen maksimum faydalanabilmek için, kutuda yazan tarifteki yüksekliği uygulayın. Ayrıca detektöre olan minimum ve
48
- Если светильник установлен на потолочный или стенной блок, вначале необходимо закрыть блок крышкой. (например,
maksimum uzaklık yine kutunun A bölümünde açıklanmıştır.
Нидерланды).

45- Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir.
43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo višino do 6m.
46-
Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır.
44
- Napravo pritrdite na višino prikazano s simbolom, kar bo omogočilo najboljše delovanje naprave.
47
- Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz.
45
- Aktiven standardni razpon delovanja senzorja pokriva določeno polje s stopnjami, kot je simbolično prikazano.
48
- Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin
46
- Naprava se lahko pritrdi predvsem na vodoravnih površinah. Da bi ohranili maksimalno dobo trajanja žarnice, ne sme biti pod večjim
olun.(örnek...Hollanda)
kotom kot 4 stopnje.
49
- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir.
47- Bodite prepričani, da ne boste vrtali skozi električne naprave ali druge ovire, ki so nameščene v zidovih ali stropih.
50
- Bu ürün özel ampul kullanımına uygundur.
48
- Če je svetilka montirana na steno ali strop je najprej obvezno odprtino prekriti s pokrovom (npr.Nizozemska).
51
- Bu ürün çabuk ışınan parça ihtiva eder.
49-
Električne žice naj ne bi bile prepletene ali zvite med svetilko in stropom.
52
- Bu ürün 14 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.
50
- Za svetilko priporočamo uporabo žarnice s srebrno obarvanim vrhom.
Koleksiyonumuzdaki tüm ürünler ve ürün parçalarının dizaynı, üretimi ve testleri Avrupa Gümrük Standartları (EN 60.598
51
- Ta svetilka vsebuje dele, ki se segrevajo.
‘na uygundur. Ürünlerde olabilecek hata ve hasarlı ürünler için iç mekan aydınlatmalara 2 yıl, dış mekan aydınlatmalara 2 yıl
52
- Ta izdelek ni ustrezen za otroke mlajše od 14 let.
garanti vardır. Kırık cam, batarya ve aydınlatma parçaları garanti kapsamı dışındadır. Aydınlatma armatürlerinin olağandışı
Vsa naša svetila so-tako kot drugi izdelki iz naše ponudbe-oblikovana, izdelana in preizkušena po najstrožjih evropskih varnostnih
bölgeler ve/veya koşullar altında (sahil şeridi, endüstriyel muhitler, gübre veya benzeri cisimler ile sürekli kontak, vs...)
predpisih (EN 60.598/
) in ustrezajo tudi zahtevam SiQ. Za konstrukcijo in material proizvajalec jamči do dveh let za notranjo
kullanımdan dolayı ürün üzerinde oluşacak hasarlar garanti koşulları tarafından kapsanmamaktadır. Garanti süresi malın
razsvetljavo in do dveh let (razen če ni na embalaži navedeno drugače) za zunanjo razsvetljavo. Stekleni deli,baterije in svetlobni viri niso
satın alınmasıyla başlar ve mal alım belgesinin ibrazıyla geçerlilik kazanır. Şayet ürün, talimatnamesindeki gibi monte
vključeni v jamstvo. Vsa škoda nastala na svetlobnem telesu v skrajnih (ekstremnih) pogojih (obalno področje, industrijsko okolje,
edilmemişse garanti kapsamına girmez, ayrıca yanlış ve eksik uygulama sonucu oluşabilecek zararlarda sorumluluk kabul
kmetijsko okolje) ne bo krito iz garancije. Jamstvo začne veljati z dnevom nakupa, uveljavlja pa se s predloženim računom. To jamstvo ne
etmez.
velja, če svetilo ni nameščeno po navodilih, če je bilo popravljano ali predelano. Prav tako se ne prevzame odgovornost za škode, ki so
Dizayn ve teknik açıklamaların değiştirme hakkı saklıdır.
posledica napačne uporabe svetila.
Pridržujemo si pravico do sprememb v obliki izdelkov in njihovih tehničnih podatkov.
DELB-VARNOSTNANAVODILA
S L O V E N S K I
•
Priporoča se pravilna uporaba naprav za razsvetljavo! Da zajamčite pravilno in varno namestitev in delovanje svetilk,upoštevajte ta
INSTRUCŢIUNIDEEXPLOATAREÎNSIGURANŢĂALEPRODUCĂTORULUI–PARTEAB
ROMÂNĂ
navodila in jih hranite za morebitno poznejšo uporabo.
•
Producătorul recomandă utilizarea corectă a corpului de iluminat. În orice caz, întotdeauna urmăriti instrucţiunile ca să vă asiguraţi de
•
Pred namestitvijo in vzdrževanjem svetil vedno izključite omrežno napetost.
instalarea respectiv funcţionarea corectă şi sigură a dispozitivului si păstraţi acestea pentru referinţe ulterioare.
•
Ob kakršnem koli dvomu poiščite pomoč strokovnjaka ali se posvetujte s svojim prodajalcem. Poskrbite za namestitev svetilke po
•
Totdeauna deconectaţi dispozitivul de la sursă inaintea începerii instalării, intreţinerii sau reparaţiei.
predpisih, veljavnih v vaši državi. Ponekod je uzakonjena zahteva, da sme svetila namestiti le usposobljeni električar.
•
Dacă aveti nelămuriri, consultaţi un electrician calificat sau contactaţi distribuitorul direct de la care aţi cumpărat. Asiguraţi-vă ca
•
Priključne vijake vedno močno pritegnite, posebno priključek nizkonapetostnih vodnikov (12V).
dispozitivul este instalat după reglementările relevante. Reglementările precise indică faptul că articolul de iluminat poate fi instalat
•
Pri priključevanju vodnikov bodite pozorni na pravilno barvo: modra (ničelni vodnik), rjava ali črna (vodnik pod napetostjo), in če sodi
numai de un electrician calificat.
naprava v zaščitni razred I, rumeno-zelena (ozemljitev).
•
Totdeauna trebuie strănse foarte bine toate şuruburile de închidere, în mod special legăturile de tensiune joasă (12V) dacă are.
•
Notranjost svetil čistite s suho krpo za prah; ne uporabljajte strgal ali topil. Na električnih delih odsvetujemo uporabo tekočin.
•
Trebuie verificată culoarea corectă a firelor de legatură înainte: albastru(N), maroniu sau negru (L) şi dacă are clasa de protecţie
•
Prosimo montirajte stensko svetilko izven dosega otrokovih rok.
galben/verde (împământare).
•
Če je svetilo montirano na kovinsko površino, mora biti ta površina pri namestitvi vezana na zaščitni prevodnik za ozemljitev.
•
Curăţaţi corpul de iluminat cu o cârpă uscată de praf, nu folosiţi articole abrazive sau solvabile. Evitaţi lichidele pe părţile electrice.
•
Vedno pozorno preglejte tehnične opise na napravi. Primerjajte slikovne znake na napravi s slikami v delu A teh varnostnih navodil.
•
Vă rugăm nu montaţi aplicele în zonele de access ale copiilor.
PAZITE:Vrazlagah,kisledijo,seštevilkenanašajonaznakenaprednjistranitehnavodil.
•
Dacă corpurile de iluminat sunt montate pe o suprafaţă metalică, această suprafaţă trebuie să fie legată la un conductor protector sau
01- Naprava naj bi bila nameščena samo odzunaj.
la un potenţial conductor de legatură al instalaţiei.
02
- Naprava ni primerna za namestitev v kopalnico (najprej ne na navedenem območju).
•
Totdeauna luaţi în considerare toate specificaţiile tehnice ale dispozitivului. Verificaţi icoanele reprezentate pe eticheta de identificare de
03
- Naprava je primerna za pritrditev na običajno vnetljive površine. Svetila z oblogo ali transformatorjem ne smejo biti pod nobenimi
pe dispozitiv şi icoanele arătate în partea A a instrucţiunilor de siguranţă.
pogoji prekriti z izolacijo ali podobnimi materiali.
ATENŢIE! Înceleceurmeazăveţigăsitoateexplicaţiilenecesarecureferinţenumericelaicoane,
04
- Ta izdelek ni primeren za montažo na vnetljivih površinah.
respectivinstrucţiuniledesiguranţăcorespunzătoare:
05
- Naprava je lahko prekrita z izolacijskim materialom.
01- Acest dispozitiv poate fi instalat numai in interior.
06
- Naprava je primerna samo za pritrditev na strop.
02
- Acest dispozitiv nu este potrivit pentru instalarea in baie (sau cel puţin în zona specificată)
07
- Naprava je primerna samo za pritrditev na steno.
03
- Acest dispozitiv poate fi fixat pe suprafeţe obişnuite inflamabile. Corpurile de iluminat încastrate nu trebuie în nici un caz acoperite
08
- Naprava je primerna za pritrditev na steno in strop.
cu material izolator sau alt material similar.
09-
Vedno je treba upoštevati najmanjšo oddaljenost med žarnico in osvetljeno površino, tako kot je prikazano na sliki.
04
- Acest produs nu este potrivit pentru instalarea directă pe suprafeţe inflamabile.
10
- IPX1: Naprava je zaščiteno pred pršenjem vode.
05
- Acest dispozitiv poate fi acoperit cu materiale izolante.
11
- IPX3: Naprava je lahko izpostavljena kapljicam dežja (pršenje vode največ do 60° od navpičnice).
06
- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe tavan.
12
- IPX4: Naprava je odporna: lahko je izpostavljena pršenju vode iz vseh smeri (360°).
07
- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe perete.
13
- IPX5: Naprava je zaščitena pred vodnimi curki.
08
- Acest dispozitiv poate fi fixat şi pe tavan şi pe perete.
14
- IPX7: Naprava se lahko postavi v zemljo.
09-
Trebuie să respectaţi distanţa minimă dintre lampa şi obiectele luminoase indicate pe icoană.
15
- IPX8: Omogoča zaščito pri potapljanju do označene globine.
10
- IPX1: Dispozitivul este protejat impotriva apei ce cade prin picurare.
16
- IP5X: Naprava je lahko izpostavljena prahu.
11
- IPX3: Dispozitivul poate fi expus ploii (picături de ploaie care cad sub un unghi maxim de 60 de grade faţă de verticală).
17
- IP6X: Naprava je zaščitena pred prodorom praha.
12
- IPX4: Dispozitivul este protejat împotriva stropilor: poate fi expus stropilor care pot veni din orice direcţie (360 grade).
18
- Takoj zamenjajte poškodovano zaščitno steklo. Uporabite samo dele, ki jih odobri izdelovalec.
13
- IPX5: Dispozitivul este protejat împotriva jeturilor de apă.
19-
Zaščita, razred I: Naprava ima sponko za priključitev ozemljitve. Vodnik za ozemljitev (rumeno-zeleni) je treba spojiti s sponko .
14
- IPX7: Dispozitivul poate fi instalat în pământ.
20- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti.
15
- IPX8: Oferă protecţie împotriva umidităţii la adâncimea indicată.
21
- Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V).
16
- IP5X: Dispozitivul este protejat împotriva prafului.
22
- Pripravite žico kot je prikazano na shemi.
17
- IP6X: Dispozitivul este etanşat împotriva prafului.
23
- Vodič za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič.
18
- Înlocuiţi imediat geamul de siguranţă crăpat sau spart şi utilizaţi numai componentele aprobate de fabricant.
24
- Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice.
19-
Clasa de protecţie I: dispozitivul are o legatură la pământ. Firul de împământare (galben/verde) trebuie conectat la simbolul marcat
25
- Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto.
cu
26
- Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.
20- Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ.
27
- X-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati izključno z istovrstno žico.
21
- Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mică (de exemplu la 12V).
Y-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati samo s strani proizvajalca, zastopnika ali strokovnjaka.
22
- Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagramă.
Z-priključek: žica se ne more zamenjati.
23
- Firul de împământare întotdeauna trebuie să fie mai lung decât firele de contact.
28
- Največ…W (MAX…..W): Uporabljajte samo svetlobne vire, primerne za to napravo in upoštevajte navedeno največjo moč.
24
- Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.
29-
Naprava je primerna samo za reflektorski(e) svetlobni(e) vir(e).
25
- Folosiţi firele termorezistente pentru legarea dispozitivului de reţea.
30
- Naprava je primerna samo za žarnice PLCE.
26
- Dispozitivul este potrivit numai pentru legarea directă a acestuia în reţea.
31
- Naprava ni primerna za žarnice PLCE.
27
- Conexiunea X: În cazul deteriorării firului trebuie înlocuit numai cu fire de acelasi tip.
32
- Obvezna uporaba žarnice premera 60mm. Žarnica premera 45mm se ne sme uporabiti za to napravo.
Conexiunea Y: În cazul deteriorării, firul trebuie înlocuit numai de producător, distribuitor sau de către un expert pentru eliminarea
33
- Uporabljati samo žarnico - kroglo z označenim premerom. Nikoli uporabiti navadno (standardno) žarnico.
oricărui risc. Conexiunea
34
- Ta izdelek je primeren za žarnice v obliki sveče.
Z: Firul nu poate fi înlocuit.
35
- Za to napravo se ne sme uporabljati “cool-beam” žarnice.
28
- MAX…W: Utilizaţi lămpi potrivite pentru acest dispozitiv şi menţineti în limitele specificate de tensiune.
36
- Naprava je primerna samo za žarnice z vgrajenim varnostnim steklom ali žarnice z nizko napetostjo. Dodatno varnostno steklo ni
29-
Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi reflectoare.
potrebno.
30
- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi PLCE.
37
- Balonastih in cevastih halogenskih žarnic se ne sme dotikati z golimi rokami.
31
- Dispozitivul nu este potrivit pentru lămpi PLCE.
38
- Naprava je opremljena z varovalko. Če naprava ne deluje po tem ko je bila žarnica zamenjana, se mora zamenjati notranja
32
- Numai lămpi incadescente pot fi utilizate cu un diametru de 60mm. Lămpi cu diametru de 45mm nu pot fi utilizate pentru acest
varovalka. V primeru, da bi lahko prišlo do stika z notranjo žico, mora to storiti usposobljen električar.
dispozitiv.
39- Naprava se lahko uporablja s potenciometrom (zatemnilnikom), razen ko se uporablja PLCE žarnica. Posvetujte se s strokovnjakom
33
- Folosiţi doar un glob al unui bec incandescent cu mărimea diametrului indicat. Niciodată nu folosiţi un bec incandescent standard.
pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V).
34
- Acest produs este potrivit doar pentru becuri cu forma lumânare.
40
- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične
35
- Nu utilizaţi niciodată lămpi cu gaz pentru acest dispozitiv.
lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem.
36
- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi cu lampa cu gaz de joasă presiune sau încorporate. În acest caz, geamul de protecţie
41
- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo.
nu este necesar.
42
- Naprava ima možnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A.
37
- Lămpile halogen liniare sau capsulate nu pot fi atinse cu mîinele goale.
22 23

38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funcţionează după ce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa
34- Selles tootes võib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne.
internă trebuie schimbată. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de
35-
Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis.
un electrician calificat.
36-
Valgustis sobib kasutada ainult turva- või madalrõhupirne. Täiendav turvaklaas ei ole vajalik.
39-
Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singură excepţie şi anume când se utilizează lampi PLCE. Consultaţi un
37-
Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega.
electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V).
38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakka tööle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse käigus
40
- Dispozitivul funcţionează cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu aceleaşi
on võimalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik.
caracteristici de funcţionare. Consultaţi un electrician calificat sau distribuitorul direct.
39-
Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult
41
- Dispozitive pentru exploatarea forţată.
sobivat tüüpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul).
42
- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în
40-
Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige
partea A.
kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga.
43
- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime.
41-
Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel).
44
- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea
42-
Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum on näidatud ikoonil osas A.
în partea A.
43-
Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele.
45
- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de
44-
Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud kõrgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne töökaugus on samuti
asemenea în partea A.
näidatud ikoonil osas A.
46
- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai
45-
Sensori normaalne tööala jääb ikoonil näidatud piiridesse.
mare de 4 grade.
46-
Valgusti peab olema paigaldatud horisontaalselt. Pikema kasutusea saavutamiseks ei tohi pirni nurk olla suurem kui 4°.
47
- Asiguraţi-vă că în timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma găuririi peretelui sau a plafonului.
47-
Paigaldamise käigus jälgige, et te ei puuriks läbi juhtme(te) ega seinas või laes oleva(te) takistus(t)e!
48
- Dacă sistemul de iluminat este montat într-o cutie pe perete, este obligatoriu ca aceasta să fie acoperita cu un capac.
48-
Kui valgusti paigaldatakse harukarbi peale seinas või laes, on kohustuslik katta karp kaanega (näiteks on see nõutud Hollandis).
49-
Firele electrice nu pot fi niciodată prinse sau răsucite între corpul de iluminat sau suprafaţa de montare.
49-
Elektrijuhtmeid, mis jäävad valgusti ja paigalduspinna vahele, ei tohi kunagi kokku suruda ega väänata!
50
- Corpul de iluminat care funcţionează cu becuri cupă oglindă.
50-
Valgustis sobib kasutada vaid peegel-esiosaga pirne.
51
- Corpul de iluminat conţine componente care se pot încinge.
51-
Valgusti sisaldab osi, mis võivad kuumeneda.
52
- Acest produs nu este potrivit pentru copii sub 14 ani.
52-
See toode ei sobi kasutamiseks alla 14-aastastele lastele.
Dispozitivele de iluminare la fel ca celelalte produse din colecţia noastră sunt proiectate, fabricate şi testate în acord cu standardele
Valgustid – nagu ka kõik teised tooted sortimendis – on väljatöötatud, toodetud ja testitud vastavalt rangeimale Euroopa turvalisuse standardile
Europene dintre cele mai stricte (EN 60.598/
). În cazul defectelor de fabricaţie sau de material, PRODUCĂTORUL asigură o
(EN 60.598 /
). Tootja annab tootmis- ja/või materjalivigadele garantii kuni 2 aastaks sisevalgustite puhul ja kuni 2 aastaks (kui toote
garanţie de până la 2 ani pentru dispozitivele interioare si până 2 ani de zile pentru cele exterioare (în afară de cât a stat împachetat).
pakendil ei ole märgitud teisiti) välivalgustite puhul. Katkisele klaasile, patareidele ja elektripirnidele garantii ei laiene. Garantii ei laiene toodetele,
Sticlele sparte, bateriile şi sursele de lumină nu intră sub incidenţa termenului de garanţie. Orice defecte datorate folosirii armăturilor
mida kasutatakse äärmuslikes tingimustes (mererannik, tööstuspiirkond, sage kokkupuude happeliste ainetega jne.). Garantiiperiood algab ostu
metalice ale corpului de iluminat în condiţii extreme (în zona de coastă, în zone industriale, etc) nu sunt acoperite de condiţiile de
sooritamise hetkest ja kehtib ainult ostutšeki ettenäitamisel. Garantii ei kehti, kui valgusti paigaldusel ei ole järgitud juhiseid või kui valgustit on
garanţie. Perioada de garanţie începe cu data achiziţionării şi este validă numai dacă prezentaţi şi chitanţa. Garanţia este anulată dacă
parandatud või muudetud. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis tekkisid valgusti vääral kasutamisel või paigaldamisel.
dispozitivul nu a fost instalat conform instrucţiunilor, a fost reparat sau modificat. De asemenea producătorul nu-şi asumă nici o
Tootja jätab endale õiguse muuta toodete disaini ja tehnilisi näitajaid.
răspundere pentru stricăciunile cauzate de utilizarea greşită a dispozitivului.
ΟδηγίεςΑσφαλείας–Β’Μέρος E Λ Λ H N I K A
Modificările în forma sau caracteristici tehnice sunt rezervate de producător.
•
Ο κατασκευαστής συνιστά την ορθή χρήση του εξοπλισμού φωτισμού! Γι’ αυτό ακολουθείτε πάντα τις παρούσες οδηγίες
TOOTJA OHUTUSNÕUDED - OSA B E E S T I
προκειμένου να σιγουρευτείτε για την ορθή και ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες για
• Tootja soovitab kasutada valgustit sihipäraselt! Seetõttu järgige alati seda juhist, et tagada valgusti õige ja turvaline paigaldus ja
μελλοντική αναφορά.
funktsioneerimine ning hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks.
•
Σβήνετε πάντα το ρεύμα πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή.
• Eraldage valgusti alati vooluvõrgust enne, kui alustate paigaldust, hooldust või parandamist.
•
Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή με τον πωλητή σας. Σιγουρευτείτε ότι συνδέετε πάντα
• Kui kahtlete, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga või võtke ühendust valgusti müüjaga. Jälgige, et paigaldate valgusti vastavalt kehtivatele
τα φωτιστικά σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς. Ορισμένοι κανονισμοί ορίζουν ότι ο εξοπλισμός φωτισμού θα πρέπει να
nõuetele. Teatud juhtudel peab paigaldus olema tehtud kvalifitseeritud elektriku poolt. (nt. Saksamaal).
εγκαθίσταται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο (EG Part P για το Ηνωμένο Βασίλειο).
• Kinnitage juhtmeühenduse kruvid alati korralikult, eriti madalpinge (12V) ühenduste puhul (kus rakendatav).
•
Βιδώνετε πάντα σφικτά τις τελευταίες βίδες, ιδιαίτερα το εξάρτημα για καλωδίωση χαμηλής τάσης (12V) (κατά περίπτωση)
• Jälgige juhtmete õiget värvi enne paigaldust: sinine (N), pruun või must (L) ja turvalisus klassi I korral kollane/roheline (maandus).
•
Τηρείτε το σωστό χρώμα καλωδίου πριν την εγκατάσταση: μπλε (Ν), καφέ (L) και στην περίπτωση της κατηγορίας προστασίας Ι,
• Hooldage sisevalgusteid kuiva tolmulapi või -harjaga, ärge kasutage abrasiivseid vahendeid või lahusteid. Vältige vedelikke elektrilistel osadel.
κίτρινο/ πράσινο (γείωση).
• Paigaldage seinavalgusti lastele kättesaamatult.
•
Καθαρίζετε τον εσωτερικό φωτισμό με στεγνό πανί, μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά. Αποφεύγετε τη χρήση υγρών σε όλα τα
• Kui valgusti paigaldatakse metallist pinnale, peab see pind olema maandatud.
ηλεκτρικά μέρη.
• Arvestage alati valgusti kõigi tehniliste tingimustega. Võrrelge tootel näidatud ikoone ohutusnõuete osas A toodud ikoonidega.
•
Παρακαλώ εγκαθιστάτε τα επιτοίχια φωτιστικά σε σημείο που δεν μπορούν να τα φτάσουν παιδιά.
TÄHELEPANU: Allpool leiate kõigi eeltoodud ikoonide seletused numbrilises järjestuses:
•
Αν το φωτιστικό βρίσκεται στερεωμένο σε μεταλλική επιφάνεια, η επιφάνεια αυτή θα πρέπει να συνδεθεί με προστατευτική γείωση ή
01-
Valgustit tohib paigaldada ainult siseruumidesse.
με τον αγωγό ισοδυναμικής σύνδεσης της εγκατάστασης.
02-
Valgusti ei ole sobilik kasutamiseks vannitubades (vähemalt mitte näidatud tsoonis).
•
Λαμβάνετε πάντα υπόψη όλες τις τεχνικές προδιαγραφές του εξοπλισμού. Συγκρίνετε το εικονίδιο στην ετικέτα ταυτοποίησης του
03-
Valgustit võib kinnitada tavalise süttimistundlikkusega pindadele.
φωτιστικού με τα εικονίδια στο Α’ Μέρος των Οδηγιών Ασφαλείας.
Süvistatavad kohtvalgustid ei tohi mingil juhul olla pealt kaetud soojustuse või muu taolise materjaliga.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακάτωθαβρείτεόλεςτιςεπεξηγήσειςμεαριθμητικήαναφοράσταεικονίδιαστο
04-
Seda toodet ei tohi paigaldada otse süttivatele pindadele.
μπροστάμέροςτωνοδηγιώνασφαλείας:
05-
Valgustit võib katta isoleeriva materjaliga.
01- Το φωτιστικό αυτό θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε δωμάτια όπου αποκλείεται κάθε ενδεχόμενο επαφής με νερό.
06-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult lakke.
02
- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε λουτρό (τουλάχιστον όχι στην οριζόμενη ζώνη).
07-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult seinale.
03
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο για στερέωση σε φυσιολογικές, εύφλεκτες επιφάνειες. Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε
08-
Valgusti on mõeldud kinnitamiseks nii lakke kui seinale.
κρυφά φωτιστικά με μονωτικά ή άλλα παρεμφερή υλικά.
09-
Tagage alati ikoonil näidatud lambi ja muu objekti vaheline vähim kaugus.
04
- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για άμεση στερέωση σε εύφλεκτες επιφάνειες.
10-
IPX1: Valgusti on kaitstud tilkuva vee vastu.
05-
Το φωτιστικό αυτό μπορεί να καλυφθεί με μονωτικό υλικό.
11-
IPX3: Valgusti kannatab vihma (piiskade maksimaalne langemisnurk vertikaaltelje suhtes 60°).
06
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στο ταβάνι.
12-
IPX4: Valgusti on pritsmekindel: vesi võib pritsida kõigist suundadest (360°).
07
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στον τοίχο.
13-
IPX5: Valgusti on kaitstud survevee vastu.
08
- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται για στερέωση στο ταβάνι και στον τοίχο.
14-
IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse.
09
- Τηρείτε πάντα την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της λάμπας και αναμμένων αντικειμένων όπως υποδεικνύεται στο εικονίδιο.
15-
IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni.
10
- ΙΡΧ1: Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει.
16-
IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu.
11
- ΙΡΧ3: Το φωτιστικό αυτό μπορεί να εκτεθεί σε σταγόνες βροχής (σταγόνες με μέγιστη γωνία 60° επί του κάθετου άξονα).
17-
IP6X: Valgusti on tolmukindel.
12
- ΙΡΧ4: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πιτσίλισμα: μπορεί να εκτεθεί σε προσπίπτον νερό από κάθε γωνία (360° ).
18-
Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi.
13
- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού.
19-
Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga .
14
- ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος.
20- Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
15-
ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος.
21-
Turvalisus klass III: valgusti on sobilik kasutamiseks ainult väga madala voolutugevusega vooluringis (näiteks 12V).
16
- ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη.
22-
Koorige juhe nagu näidatud joonisel.
17
- ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη
23-
Maandusjuhe peab alati olema pikem kui kontaktjuhtmed.
18
- Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον
24-
Kaasasoleva kuumakindla isolatsiooni kasutamine on vajalik ka üle koorimata juhtmeotste.
παραγωγό.
25-
Kasutage kuumakindlat juhet valgusti ühendamiseks vooluvõrku.
19
- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/ πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο
26-
Valgusti sobib ainult ühendamiseks otse vooluvõrku.
κλιπ με την ένδειξη (
).
27-
X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega.
20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί.
Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske.
21
- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V).
Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada.
22
- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα.
28-
MAX. …W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalsele võimsusele esitatud piirangut.
23
- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια.
29-
Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid.
24
- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων.
30-
Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE).
25-
Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο.
31-
Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE).
26
- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο.
32-
Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm läbimõõduga pirne mitte kasutada.
27
- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου.
33-
Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on märgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni.
Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από
24 25

ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου.
19- IP aizsardzības klase: Gaismekļiem ir zemējuma klemme. Zemējumam (dzelten-zaļš) vienmēr ir jābūt sazemētam ar zemējuma
Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
klemmi (apzīmējums
).
28
- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt.
20- II aizsardzības klase: Gaismeklim ir dubulta izolācija un to nevajag sazemēt.
29
- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες.
21
- III aizsardzības klase: Zemsprieguma gaismeklis zemai voltāžai (piemēram 12V).
30
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE.
22
- Noņemiet vadam izolāciju kā parādīts zīmējumā.
31
- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE.
23
- Zemējuma vadam vienmēr ir jābūt garākam par barošanas vadiem.
32
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm. Να μην χρησιμοποιούνται λαμπτήρες με διάμετρο
24
- Nepieciešams lietot karstumizturīgos ķembrikus barošanas vadiem.
45 mm.
25
- Gaismekļa barošanai pievadiet kabeli ar termoizturīgu izolāciju.
33
- Να χρησιμοποιούνται μόνο σφαιρικοί λαμπτήρες πυράκτωσης με τη διάμετρο που υποδεικνύεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τους
26
- Gaismekli drīkst pieslēgt tieši pie barošanas izvada.
συνήθεις λαμπτήρες πυράκτωσης.
27
- Savienojums X: Vada bojājuma gadījumā nomainiet to ar līdzīgu vadu. Savienojums
34
- Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για λαμπτήρες σε σχήμα φλόγας.
Y: Vada bojājuma gadījumā to drīkst nomainīt sertificēts speciālists. Savienojums
35-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λαμπτήρες “cool-beam” για το φωτιστικό αυτό.
Z: Vadu nedrīkst nomainīt.
36
- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν
28
- MAX ...W: Izmantojiet gaismeklī tikai tam paredzētas spuldzes ar norādīto jaudu.
χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας.
29-
Gaismeklī izmantojiet tikai reflektorspuldzes.
37
- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα.
30
- Gaismeklī izmantojiet tikai energoekonomiskās spuldzes PLCE.
38
- Το φωτιστικό διαθέτει ασφάλεια. Αν η ασφάλεια είναι εκτός λειτουργίας μετά την αντικατάσταση της λυχνίας, πρέπει να
31
- Gaismekli nedrīkst lietot energoekonomiskās spuldzes PLCE.
αντικατασταθεί η εσωτερική ασφάλεια. Αν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής είναι δυνατή η επαφή με τις εσωτερικές
32
- Drīkst lietot kvēlspuldzes tikai ar kolbas diametru 60 mm. Kvēlspuldzes ar diametru 45 mm dotajā gaismeklī lietot nedrīkst.
καλωδιώσεις, η διαδικασία θα πρέπει να εκτελεστεί από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
33
- Lietojiet tikai kvēlspuldzi ar lodveida kolbu norādītā diametrā. Neizmantojiet standarta kvēlspuldzi.
39
- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διακόπτη ρύθμισης της έντασης φωτισμού με εξαίρεση όταν χρησιμοποιούνται
34
- Gaismeklī drīkst lietot tikai kvēlspuldzi ar svečveida kolbu.
λαμπτήρες PLCE. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για την επιλογή του σωστού τύπου (ιδιαίτερα σημαντικό για
35
- Nekad nelietojiet “COOL BEAM” spuldzes šim gaismeklim.
φωτιστικά 12V).
36
- Gaismeklī drīkst lietot zemsprieguma spuldzes. Papildus aizsardzības stikls nav nepieciešams.
40
- Το φωτιστικό αυτό λειτουργεί με μετασχηματιστή ασφαλείας. Αντικαταστήστε τυχόν χαλασμένο μετασχηματιστή μόνο με άλλον με
37
- Nedrīkst skarties ar rokām pie spuldzes kolbas (halogēnspuldzes).
τις ίδιες τεχνικές προδιαγραφές. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το φωτιστικό.
38
- Gaismeklī ir ierīkots drošinātājs. Ja gaismeklis nedarbojas pēc spuldzes maiņas, jānomaina iekšējais drošinātājs. Gadījumā, ja
41
- Φωτιστικά για δύσκολες χρήσεις.
neesat drošs, pieaiciniet sertificētu elektriķi.
42
- Φωτιστικά με χρονοδιακόπτη και δυνατότητα ρύθμισης φωτισμού. Οι ελάχιστες και μέγιστες τιμές απεικονίζονται στο εικονίδιο
39-
Gaismekli drīkst lietot kopā ar reostatu, izņemot ar kompaktām energoekonomiskām spuldzēm PLCE. Konsultējieties ar kvalificētu
στο Α’ Μέρος.
speciālistu reostata izvēlē. (Īpaši gaismekliem zemai voltāžai 12V).
43
- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να τοποθετηθεί σε μέγιστο ύψος 6 μέτρων.
40- Gaismeklis strādā ar transformatoru. Transformatora Bojājuma gadījumā nomainiet to pret citu ar analoģiskiem tehniskiem
44
- Για τη βέλτιστη λειτουργία τοποθετήστε το φωτιστικό στο ύψος που αναφέρεται στο εικονίδιο. Η ελάχιστη και μέγιστη κάλυψη του
parametriem.
ανιχνευτή αναφέρεται επίσης στο εικονίδιο στο Α' Μέρος.
41
- Gaismeklis ir aizsargāts pret mehāniskiem bojājumiem.
45-
Το σύνηθες ενεργό φάσμα κάλυψης του ανιχνευτή περιλαμβάνει τις μοίρες που αναφέρονται στο εικονίδιο.
42
- Gaismeklis ir aprīkots ar taimeri un gaismas sensoru (skatīt instrukciju A).
46
- Το φωτιστικό αυτό πρέπει να εγκατασταθεί οριζόντια. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, ο λαμπτήρας δεν πρέπει να τοποθετείται σε
43
- Gaismekli drīkst montēt maksimāli 6 m augstumā.
γωνία μεγαλύτερη των 4 μοιρών.
44
- Lai gaismeklis maksimāli lietderīgi strādātu, montējiet to bildē norādītajā augstumā (Skat. instrukciju A).
47
- Σιγουρευτείτε ότι κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν θα διαπεράσετε με το τρυπάνι ηλεκτρικά καλώδια ή άλλα εμπόδια στον
45
- Gaismekļu kustības sensora standarta diapazons un nostrādes leņķis attēlots zīmējumā.
τοίχο ή στο ταβάνι!
46
- Dotais gaismeklis jāmontē tā, lai spuldze tajā atrastos stingri horizontāli. Pieļaujamā novirze no horizonta ir 4°.
48
- Αν το φωτιστικό εγκαθίσταται σε γυψοσανίδα στο ταβάνι ή στον τοίχο είναι υποχρεωτικό να καλυφθεί πρώτα το κενό με καπάκι
47
- Montējot, pārliecinieties, ka urbjot neesat bojājuši barošanas kabeli.
(π.χ. Ολλανδία).
48
- Ja gaismekļa komutācija tiek veikta nozarkārbā, tā ir jāpārklāj ar aizsargvāku. (Biežāk lieto Holandē).
49
- Μην πιάνετε και μην στρίβετε ποτέ τα ηλεκτρικά καλώδια μεταξύ του φωτιστικού και της επιφάνειας εγκατάστασης!
49-
Pievienotais kabelis pie gaismekļa nedrīkst būt iespiests vai savērpts starp gaismekli un plakni, pie kuras tas stiprinās.
50
- Φωτιστικά σχεδιασμένα για χρήση με σφαιρικούς λαμπτήρες αντανάκλασης.
50
- Gaismeklī tiek lietotas reflektorspuldzes.
51
- Το φωτιστικό αυτό περιέχει πολύ θερμά μέρη.
51
- Atsevišķas gaismekļa daļas var stipri sakarst.
52
- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδία κάτω των 14.
52
- Izstrādājums nav paredzēts lietošanai bērnu istabās. Vecuma ierobežojums no 0-14 gadiem.
Το εξάρτημα φωτισμού –όπως και όλα τα άλλα προϊόντα της συλλογής- έχει σχεδιαστεί, παραχθεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα
Dotais gaismeklis, kā arī citi no šīs kolekcijas ir izstrādāti un testēti saskaņā ar Eiropas drošības tehnikas normām (EN 60.598/
).
αυστηρότερα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας (ΕΝ 60.598/
). Σε περίπτωση κατασκευαστικών σφαλμάτων ή υλικών βλαβών ο
Ražotājs garantē gaismekļa darbību pie pareizas tā ekspluatācijas 2 gadi telpu gaismekļiem un 2 gadi ārā gaismekļiem (pievērsiet
κατασκευαστής παρέχει εγγύηση έως 2 έτη για εσωτερικά φωτιστικά και έως και 2 έτη (εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στη
uzmanību speciālām zīmēm uz gaismekļa iepakojuma). Garantija neattiecas uz spuldzēm, baterijām un gaismekļa stikla detaļām. Nav
συσκευασία) για εξωτερικά φωτιστικά. Σπασμένα γυαλιά, μπαταρίες και λαμπτήρες δεν περιλαμβάνονται στους όρους της εγγύησης.
ieteicams pielietot gaismekļus jūras krastmalā, industriālajā zonā, mēslojumu vai minerālmēslojumu pielietošanas vietās, jo garantija
Κάθε ζημιά που προκαλείται στα φωτιστικά λόγω ακραίων συνθηκών (παράκτιες περιοχές, βιομηχανικές περιοχές, γεωργικό
neattiecas uz vides radītiem bojājumiem. Garantijas laiks stājas spēkā no gaismekļa pārdošanas datuma. Garantija ir spēkā pircējam
περιβάλλον) δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει την ημερομηνία αγοράς και ισχύει μόνο κατόπιν
uzrādot pirkuma dokumentu (čeks, preču-pavadzīme rēķins). Garantija nav derīga, ja gaismeklis tika nepareizi uzstādīts, ekspluatēts vai
επίδειξης της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν το φωτιστικό δεν εγκαταστάθηκε, επιδιορθώθηκε ή τροποποιήθηκε
labots.
σύμφωνα με τις οδηγίες. Επίσης ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη για ζημιά η οποία προκλήθηκε λόγω κακής
Ražotājs neuzņemas atbildību par nepareizu gaismekļa ekspluatāciju.
χρήσης ή λανθασμένης εφαρμογής του φωτιστικού.
SAUGUMO REIKALAVIMAI (DALIS B): L I E T U V I Š K A S
Υπό την επιφύλαξη τροποποιήσεων ως προς τον σχεδιασμό και τις τεχνικές προδιαγραφές.
•
Tvirtindami šviestuvą laikykitės saugos nuorodų.
EKSPLUATĀCIJASINSTRUKCIJA–BDAĻA L AT V I S K I
•
Prieš atliekant įtaiso montavimą, priežiūrą ar remontą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo.
•
Ražotājs iesaka pareizi pielietot gaismas ķermeņus! Sekojiet dotajai instrukcijai, lai ievērotu gaismekļu montāžas drošības tehniku.
•
Jeigu abejojate, ar teisingai tvirtinate įtaisą, pasikonsultuokite su kvalifikuotu specialistu.
•
Pirms sākat gaismekļa montāžu, pārliecinieties, ka tam ir atslēgta elektroenerģija.
•
Įsukite šviestuvo tvirtinimo varžtus (ypatingai tvirtai įsukite žemos įtampos elektros laidų tvirtinimo varžtus (12V) (jeigu taikytina)).
•
Ja neesat pārliecināti par gaismekļa montāžas secību, griezieties pēc palīdzības pie sertificētā elektriķa.
•
Atkreipkite dėmesį į elektros laidų spalvą: mėlynas (N), rudas (L), jeigu Saugumo klasė I, geltonas/ žalias (įžeminimas).
Iesakām uzticēt gaismekļa montāžu sertificētam elektriķim.
•
Šviestuvo išorę valykite sausa šluoste, nenaudokite šiurkščių valiklių ar tirpiklių. Venkite vandens patekimo ant įtaiso elektrinių dalių.
•
Vienmēr rūpīgi pieskrūvējiet skrūves montāžas kontaktos, īpaši pievērsiet uzmanību montējot zemsprieguma gaismekli (12V).
•
Šviestuvą montuokite vaikams pasiekiamoje vietoje.
•
Montējot pievērsiet uzmanību vadu marķējumam: zils (N) brūns (L), un ja ir IP aizsardzības klase, dzelten-zaļš (zemējums).
•
Jeigu šviestuvas yra pritvirtintas prie metalinio paviršiaus, šis pavisšius turi būti įžemintas.
•
Tīriet gaismekli, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu. Nekādā gadījumā, tīrot, neizmantojiet abrazīvās vai ķīmiskās vielas tādas kā
•
Atsižvelkite į prietaiso techninius parametrus ir paveiksliukus užklijuotus ant šviestuvo.
atšķaidītāji vai līdzīgas. Tīrot uzmanieties no mitruma piekļūšanas uz gaismekļa elektriskajām daļām.
DĖMESIO: Žemiaupateiktivisipaveiksliukųpaaiškinimai.
•
Uzstādiet sienas gaismekļus, bērniem nepieejamās vietās.
01- Įtaisas skirtas montavimui tik vidaus patalpuose
•
Gadījumā, ja gaismeklis ir uzstādīts uz metāla virsmas, tad gaismekļa pamatni ir obligāti jāsazemē.
02
- Įtaisą negalima montuoti vonioje.
•
Pirms gaismekļa montāžas rūpīgi iepazīstieties ar brīdinājuma zīmēm uz tā. (Nodaļa A).
03
- Įtaisą galima tvirtinti prie normaliai degių paviršių. Negalima uždengti izoliacine medžiaga Įmontuotų nišoje šviestuvų.
UZMANĪBU!!!Zemāktieknorādītsaprakstsbrīdinājumazīmēmpēcnumuriem.
04-
Įtaiso negalima montuoti ant degių paviršių.
01- Gaismeklis paredzēts montāžai telpās, kur nav tiešās saskarsmes ar ūdeni.
05
- Įtaisą galima uždengti izoliacine medžiaga.
02
- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabās (norādītājā zonā).
06
- Įtaisą reikia montuoti tik ant lubų.
03
- Gaismekli drīkst uzstādīt uz viegli uzliesmojošām virsmām. Iebūvējamiem gaismekļiem ir jābūt izolējošā materiāla kārtai.
07
- Įtaisą tvirtinkite tik prie sienos.
04
- Gaismeklis nav paredzēts uzstādīšanai uz viegli uzliesmojošām virsmām.
08
- Įtaisą galima montuoti ant sienos ir lubų.
05
- Gaismeklis var būt pārklāts ar izolējošo materiālu.
09
- Laikykitės minimalaus atstumo tarp šviestuvo ir apšviečiamų daiktų.
06
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie griestiem.
10
- IPX1: Įtaisas apsaugotas nuo lašančio vandens poveikio.
07
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie sienas.
11
- IPX3: Įtaisui nekenkia lietaus lašai (lašai, krentantis maksimaliu 60° kampu vertikalios ašies atžvilgiu).
08
- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem.
12
- IPX4: Įtaisas atsparus taškymuisi: jį galima montuoti vandens taškymosi vietose (360°).
09-
Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, kā norādīts zīmējuma.
13
- IPX5: Įtaisas apsaugotas nuo vandens srovių poveikio.
10
- IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts).
14-
IPX7: Įtaisą galima įtaisyti į grindinį
11
- IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī.
15
- IPX8: Įtaisas apsaugotas nuo panardinimo į nurodytą gylį.
12
- IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°)
16
- IP5X: Įtaisas apsaugotas nuo dulkių poveikio.
13
- IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.
17
- IP6X: Įtaisas nepraleidžia dulkių.
14
- IPX7: Gaismeklis ir aizsargāts no iegremdēšanas efekta līdz 1 m dziļumam.
18
- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis.
15
- IPX8: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret iegremdēšanas efektu.
19
- Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto ).
16
- IP5X: Gaismeklis ir aizsargāts pret putekļiem.
20- Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti.
17
- IP6X: Gaismeklis ir pilnīgi aizsargāts pret putekļiem.
21
- Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V).
18
- Nekavējoties nomainiet ieplaisājušu vai saplēstu stiklu, izmantojot ražotāja rezerves daļas.
22
- Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.
26 27

23- Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis už kontakto laidus.
19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku
24-
Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi būti uždėta karščiui atspari mova.
označenu sa
.
25
- Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atsparų kabelį.
20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje.
26
- Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio.
21
- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V).
27
- X-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju laidu.
22
- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.
Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro.
23
- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice.
Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima.
24
- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice.
28
- MAX ... W: naudokite lemputes, atitinkančias nurodytą įtampą.
25
- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu.
29
- Įtaisui tinka tik reflektorinės lemputės.
26
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu.
30
- Įtaisui tinka tik PLCE lemputės (kompaktiškos fluorescencinės lemputės su elektriniu balastu) .
27
- X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom.
31
- Įtaisui netinka PLCE lemputės.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost.
32
- Galima naudoti tik 60 mm. skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite 45 mm. skersmens kaitinimo lempų.
Z-spoj: Žica se ne može zameniti.
33
- Naudokite tik nurodyto skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite standartinių kaitinimo lempų.
28
- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja
34-
Prekė skirta tik žvakės formos lempoms.
snage sijalice.
35
- Nenaudokite „šaltų spindulių“ lempų.
29
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).
36
- Įtaisas tinkamas naudoti tik su saugia ar žemos slėgio lempa. Įtaisui nereikia papildomo apsauginio stiklo.
30
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za PLCE sijalice.
37
- Nelieskite halogeninės lempas ar kapsulės rankomis.
31
- Rasvetni uređaj nije prikladan za PLCE sijalice.
38
- Įtaise yra įrengtas saugiklis. Jeigu pakeitus šviesos šaltini, šviestuvas nedega, reikia patikrinti saugiklį. Pageidautiną, kad tai atliktu
32
- Obavezno korišćenje sijalice prečnika 60mm. Sijalica prečnika 45mm ne sme se koristiti za ovaj uređaj.
kvalifikuotas specialistas.
33
- Upotrebljavati samo sijalicu kuglu označenog prečnika. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) sijalice.
39
- Įtaisą galima naudoti kartu su įtampos reguliatoriumi, išskyrus tuos atvejus, kai naudojamos PLCE lemputės.Dėl tinkamo
34
- Ovaj proizvod je pogodan za sijalice u obliku sveće.
reguliatoriaus pasirinkimo pasitarkite su kvalifikuotu specialistu.
35
- Za ovaj uređaj ne sme se koristiti sijalica „cool-beam“.
40
- Įtaisas veikia su transformatoriumi.
36
- Uređaj je prikladan samo za sijalice s ugrađenim sigurnosnim staklom ili sijalice niskog pritiska. Dodatno sigurnosno staklo nije
Sugedusį transformatorių pakeiskite kitu su tokiomis pačiomis techninėmis charakteristikomis.
potrebno.
41
- Įtaisas gali būti veikiamas mechaniškai.
37
- Čauraste i cevaste halogene sijalice ne smeju se dodirivati golim rukama.
42
- Įtaise galima nustatyti laiką ir šviesą. Minimalūs ir maksimalūs nustatymai rodomi paveiksliuko A dalyje.
38
- Rasvetni uređaj je opremljen osiguračem. Ako uređaj ne radi nakon zamene sijalice, mora se zameniti unutrašnji osigurač. Ako pri
43
- Maksimalus įtaiso montavimo aukštis – iki 6 m.
tom može doći do kontakta sa unutrašnjim žicama, ovo bi trebalo da obavi kompetetntni električar.
44-
Efektyviam prietaiso veikimui pasiekti, montuokite jį aukštyje, kuris nurodytas paveikslėlyje. Maksimalus ir minimalus jutiklio
39
- Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa regulatorom svetla, osim kada se koriste PLCE sijalice. Posavetujte se sa stručnjakom
montavimo aukštis taip pat nurodomas paveikslėlio A dalyje.
prilikom odabira vrste regulatora (posebno važno za uređaje na 12V).
45
- Jutiklio aprėpties kampas nurodomas paveikslėlyje.
40
- Rasvetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamenite samo transformatorom koji ima iste
46
- Įtaisas montuojamas horizontaliai. Kad lempos tarnautų ilgiau, montuokite jas nedidesniu nei 4° kampu.
tehničke karakteristike. Potražite savet stručnjaka ili u prodavnici.
47
- Montavimo metu, įsitikinkite, kad negręžiate laidų.
41
- Uređaji za intenzivnu (grublju) upotrebu.
48
- Jeigu šviestuvas montuojamas į lubų ar sienos skirstomąjį skydelį, pirmiausia uždenkite skydelį dangteliu.
42
- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrednost prikazane su u uputstvima A.
49
- Elektros laidai negali būti suspausti ar susukti aplinkui šviestuvą ar montuojamo paviršiaus.
43
- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.
50
- Šviestuvas turi būti naudojamas su apvaliomis veidrodinėmis lemputėmis.
44
- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako biste ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji domet senzora su takođe
51
- Kai kurios įtaiso dalys labai įkaista.
prikazani simbolom u uputstvima A.
52- Prietaisu negali naudotis mažesni nei 14 metų vaikai.
45
- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom.
Šviestuvas yra suprojektuotas, pagamintas ir patikrintas pagal griežčiausius Europos Sąjungos standartus (EN 60.598/
).
46
- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude
Gamintojas suteikia 2 metų garantiją vidaus šviestuvams, 2 metų garantiją – lauko šviestuvams (jeigu ant šviestuvo pakuotės
pod uglom većim od 4 stepena.
nenurodoma kitaip). Sudužusio stiklo, elementų ar perdegusių lempučių keitimas neįeina į garantinio aptarnavimo paslaugas. Garantijos
47
- Pazite da tokom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu!
sąlygos neapima pažeidimų atvejus naudojant šviestuvo korpusą ekstremaliomis sąlygomis ( jūros kranto zona, pramoninė aplinka,
48
- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.
kontaktas su trašomis ir pan.) Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo dienos, garantija suteikiama tik pateikus garantinį taloną.
49
- Pazite da ne dođe do priklješćenja žica između rasvetnog tela i površine na koju se montira.
Garantija negalioja, jeigu šviestuvas buvo montuojamas ne pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, buvo pakeista jo struktūra ar įtaisas
50
- Svetiljke prilagođene za upotrebu sijalice sa srebrnim vrhom.
buvo remontuojamas.
51
- Ova svetiljka sadrži delove koji se mogu veoma zagrejati.
Gamintojas pasilieka sau teisę keisti įtaiso dizainą ir technines charakteristikas.
52
- Ovaj proizvod nije pogodan za decu ispod 14 godina.
Rasvetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz našeg programa – oblikovan, izrađen i ispitan u saglasnosti sa najstrožim evropskim
DEOB-UPUTSTVA S R P S K I
sigurnosnim normama (EN 60.598/
). Za greške u konstrukciji ili materijalu proizvođač garantuje do 2 godine za unutrašnju rasvetu i
Proizvođač preporučuje pravilnu upotrebu rasvetnih uređaja! Kako biste obezbedili ispravno i sigurno postavljanje i rad svetiljki, sledite
do 2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za spoljnu rasvetu.
ova uputstva i sačuvajte ih.
Slomljeno staklo, baterija i sijalice ne podležu garanciji. Bilo kakva šteta nastala na rasvetnom uređaju u ekstremnim uslovima (obalske
•
Pre postavljanja rasvetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravke uvek isključite električni napon.
zone, industrijska okruženja, poljoprivredna dobra – farme, štale, hale i sl.) neće biti pokrivena ovom garancijom. Garancija počinje od
•
U slučaju dileme zatražite savet stručnjaka ili pitajte u prodavnici. Osigurajte postavljanje svetiljke prema važećim propisima. Određeni
dana kupovine i važi samo uz davanje računa na uvid. Ova garancija ne važi ako rasvetni uređaj nije postavljen prema uputstvu, ako
propisi uslovljavaju postavljanje rasvetnih uređaja od strane kvalifikovanog električara (npr. deo P u Velikoj Britaniji).
je popravljan ili prepravljan. Proizvođač takođe ne preuzima bilo kakvu odgovornost za štete koje su posledica pogrešne upotrebe ili
•
Priključne šrafove uvek čvrsto pritegnite, posebno priključak niskonaponskih vodova (12V).
nepravilne primene rasvetnog uređaja.
•
Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju žice, plava (N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu I žuto/
Zadržavamo pravo izmene u oblikovanju i specifikacijama.
zelena (uzemljenje).
•
Unutrašnjost rasvetnih tela čistite suvom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapanje. Izbegavajte tečnost na svim
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСТНОСТ
Б Ъ Л ГА Р С К И
električnim delovima.
•
Фирма Massive препоръчва правилната употреба на осветителните принадлежности! Ето защо винаги следвайте следните
•
Molimo vas da montirate zidne lampe van domašaja dece.
инструкции, които осигуряват правилното и безопасно инсталиране и употреба на осветителното тяло като същевременно ги
•
Ako se rasvetno telo montira na metalnu površinu, ta površina mora biti povezana sa zaštitnim uzemljenjem ili sa provodnikom
съхранявате за бъдеща справка.
instalacije konstantnog potencijala.
•
Винаги спирайте притока на ел. енергия преди започване на монтаж, техническо обслужване или ремонт.
•
Uvek pažljivo razmotrite sve tehničke opise na uređaju. Uporedite određene slikovne znakove s nalepnica na uređaju sa slikama
•
При съмнения се консултирайте с квалифициран специалист или се обърнете към мястото, от където сте си закупили
prikazanim u delu A vašeg uputstva.
съответния артикул. Уверете се, че осветителното тяло е инсталирано в съответствие със съществуващите норми. Някои
PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovog
правила изискват осветителното тяло да бъде включено в експлоатация само от квалифициран специалист
uputstva:
•
Винаги затягайте добре гайките, особено при свързване на нисковолтови проводнии (12V)(ако да приложими)
01- Ovaj uređaj bi trebalo montirati samo u zatvorenom prostoru.
•
Обърнете внимание на цвета на проводниците преди началото на монтажа: син /нула/, кафяв или черен /фаза/, а в случаите
02
- Rasvetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupatilima (prvenstveno ne u navedenom području).
на защита от клас I – жълто-зелен /земя/
03
- Rasvetni uređaj je prikladan za pričvršćivanje na uobičajeno zapaljive površine. Ugradne svetiljke ne smeju ni pod kakvim uslovima
•
Почистете осветителните тела със суха кърпа като избягвате абразивни материали и разтворители. Избягвайте попадането
biti prekrivene izolacionim ili sličnim materijalom.
на вода кърху електрическите части на тялото.
04
- Ovaj proizvod nije prikladan za direktnu montažu na zapaljive površine.
•
Монтирайте аплиците на стената на височина недостъпна за деца.
05
- Uređaj može biti prekriven izolacijom.
•
Ако осветителното тяло е монтирано на метална повърхност, уверете се тя е заземена.
06
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na plafon.
•
Винаги се съобразявайте с техническите характеристики на артикула. Сверявайте знаците, изобразени на етикета на
07
- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na zid.
осветителното тяло с тези посочени в част А на инструкцията за безопастност
08
- Uređaj je prikladan za pričvršćivanje na zid i plafon.
ВНИМАНИЕ:Вдолуизброенитеобясниясцифри,щеоткриетекъмвсичкизнацидаденивначалотона
09
- Uvek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između sijalice i osvetljene površine, kao što je prikazano na slici.
тазиинструкция.
10
- IPX1: Uređaj može biti izložen kapljicama vode.
01- Осветителното тяло трябва да си инсталира само в затворени помещения.
11
- IPX3: Rasvetni uređaj može biti izložen kapljicama kiše (prskajuća voda najviše do 60° od vertikale).
02
- Осветителното тяло не може да се инсталира в баня / поне не на определеното за тази цел място/
12
- IPX4: Uređaj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°).
03
- Осветителното тяло може да се закрепя върху леснозапалими повърхности
13
- IPX5: Uređaj je zaštićen od mlazova vode.
Осветителното тяло в никаквъв случай нетрябва да бъде покривано с някакъв изолационен материал или подобна материя
14
- IPX7: Uređaj se može ugraditi u zemlju.
04
- Осветителното тяло не е предназначено за директен монтаж на лесно запалими повърхности.
15
- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine.
05
- Осветителното тяло може да се покрива с изолационен материал
16
- IP5X: Uređaj može biti izložen prašini.
06
- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на тавана
17
- IP6X: Uređaj je zaštićen od prodora prašine.
07
- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на стена
18
- Odmah zamenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača.
08
- Осветителното тяло е пригодено за инсталиране на таван и стена
28 29

09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака.
•
Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий (фаза) і, у разі класу захисту I,
10
- IPX1: Осветително тяло защитено от капеща вода
- жовто-зелений (заземлення).
11-
IPX3: Осветителното тяло може да бъде изложено на въздействието на дъжд /падащите капки трябва да бъдат под ъгъл
•
Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте
не по-голям от 60° спрямо вертикалната ос/
попадання вологи на електричні частини світильника
12
- IPX4: Осветителното тяло може да бъде подложено на течаща вода, без значение на ъгъла под който пада /360°/
•
Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей.
13
- IPX5: Осветителното тяло е защитено от водни струя
•
Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям
14
- IPX7: Осветителното тяло може да бъде вградено и в земята.
електричної інсталяції.
15
- IPX8:Позволява защита срещу водно налягане до посочената дълбочина.
•
Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки,
16
- IP5X: Осветителното тяло е защитено от прах
приведені в частині А інструкції безпеки.
17
- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо
УВАГА: нижче,підвідповідниминомерами,Визнайдетевсіпоясненняпозначень,вказанихна
18
- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива
початкуданоїінструкції.
19
- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи
01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення.
към изхода, обозначен със знак
02
- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах (в усякому разі, не у вказаній зоні).
20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване
03
- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті
21-
Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение
ізолюючими або подібними матеріалами.
22
- Махнети проводника както е показано на диаграмата
04
- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях.
23
- Заземяващия кабел трябва винаги да бъде по дълъг от контактния такъв.
05
- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.
24
- Включените в комплекта топлоустойчиви изилационни маркучи трябва да се поставят на оголените краища на
06
- Світильника можна кріпити тільки на стелі.
проводниците
07
- Світильника можна кріпити тільки на стіні.
25
- Използвайте термоустойчив кабел за свързване на уреда в ел. мрежа
08
- Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі.
26
- Осветителното тяло е приспособено само за директно включване в ел. мрежата
09
- Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі.
27
- Х-връзка - В случай на повреда на проводника, той трябва да бъде сменен с проводник от същият тип
10
- IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води.
Y-връзка - В случай на повреда на проводника от съображения за безопастнос той трябва да бъде сменен от производител,
11
- IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від
дистрибутор или специалист
вертикальної осі).
Z- връзка - Проводникът не може д абъде сменен
12
- IPX4: бризгонепроникний світильник: він захищений від бризок під будь-яким кутом (360 градусів).
28
- MAX…W: изполвайте крушки, съответстващи на осветителното тяло като не превишавате указаните мощности
13
- IPX5: Освітлювальний прилад захищений від струменів води.
29
- Осветителното тяло е приспособено само за рефлекторни лампи
14
- IPX7: Освітлювальний прилад може бути встановлений в землю.
30
- Осветителното тяло е приспособено само за енергоспестяващи лампи
15
- IPX8 пропонує захист від води при зануренні до вказаної глибини.
31-
Осветителното тяло не е приспособено за енергоспестяващи лампи
16
- IP5X: Освітлювальний прилад захищений від пилу.
32
- Може да се използва само лампа с нажежаема жичка с диаметър 60 mm. Не трябва да се използва лампа с диаметър 45
17
- IP6X: Пиленепроникний освітлювальний прилад.
mm за това осветително тяло
18
- Негайно замініть тріснуте або розбите захисне скло і використовуйте виключно фірмові запчастини.
33
- Да се ползва само нажежаема балонна крушка с посочения диаметър. Никога не ползвайте нестандартна крушка с
19
- Клас захисту I: у світильнику є заземляючий дріт. Цей дріт (жовто-зелений) необхідно підключити до затиску, позначеного
нажежаема жичка.
символом.
34
- Този продукт е подходящ само за крушка тип свещ.
20- Клас захисту II: у світильнику подвійна ізоляція, немає необхідності в заземленні.
35
- Никога не използвайте крушки тип “cool-beam” за това осветително тяло
21
- Класу захисту III: світильник пристосований тільки до дуже низької напруги (напр.12В).
36
- Осветителното тяло е пригодено за крушки с вградена защита или с ниско напрежение. Допълнително защитно стъкло не
22
- Зніміть ізоляцяю з дроту, як показано в діаграмі.
е необходимо.
23
- Заземляючий дріт завжди повинен бути довшим за контактні проводи.
37
- Халогенните лампи от даден вид не могат да се пипат с ръце
24
- На оголених кінцях проводів необхідно використовувати вогнетривку оплітку (у комплекті зі світильником).
38
- В осветителното тяло е монтиран предпазител. Ако тялото пак не свети след подмяна на изгоряла крушка, трябва да се
25
- Використовуйте термостійкий кабель для електропроводки освітлювального приладу в мережі.
смени и предпазителя. Ако сте наранили кабелите в тялото при тази смяна, обърнете се към компетентен електротехник.
26
- Світильника можна використовувати тільки при безпосередньому підключенні до мережі.
39
- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват
27
- X-з'єднання: У разі пошкодження дроту його потрібно замінити дротом того ж типу.
енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за 12V
Y-з'єднання: У разі пошкодження дроту, щоб уникнути ризики, його може замінити тільки виробник, дистриб'ютор або
уреди/
фахівець.
40
- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени
Z-з'єднання: Заміна дроту неможлива.
с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили
28
- MAX .W : використовуйте тільки лампочки, відповідні світильнику, не перевищуючи вказаної потужності.
тялото.
29
- В даному світильнику використовуються тільки дзеркальні лампочки.
41-
Осветително тяло за употреба при неблагоприятни условия /например в строителството/
30
- В даному світильнику використовуються тільки енергозберігаючі лампочки.
42
- Осветително тяло с възможности за регулиране силата на светлината и часови период. Минималните и максимални
31
- Енергозберігаючі лампочки не підходять до даного світильника.
стойности ще се посочват в картинка в приложение А.
32
- Використовується тільки лампочка розжарювання діаметром 60мм. Лампочка діаметром 45мм для цього освітлювального
43
- Осветителното тяло може да бъде поставено на макс. височина до 6 м.
приладу не підходить.
44
- За постигане на максимален ефект, е необходимо осветителното тяло да се постави на височината, посочена на
33
- Використовуйте тільки лампочку розжарювання «декоративна куля» вказаного розміру. Ніколи не використовуйте
картинката в приложение А.
стандартну лампочку розжарювання.
45
- Стандартния активен обхват на детектора за наблюдение покрива дадените градуси, посочени на картинката.
34
- Світильник використовується тільки з лампочками типу свічка.
46
- Осветителното тяло трябва да бъде окачено хоризантално. За по-дълъг живот, крушката трябва да се поставя под не
35
- Ніколи не використовуйте лампи “холодного свічення” для цього приладу.
повече от 4 градусов наклон.
36
- Освітлювальний прилад придатний тільки для ламп з вбудованим захистом або ламп низького тиску. Армоване скло не
47
- Уверете се, че по време на инсталацията няма опасност от пробиване на ел. кабели или други пречки в стената или
потрібне.
тавана!
37
- Галогенову лампочку даного вигляду забороняється чіпати голіруч.
48
- Ако осветителното тяло се монтира в кутия на тавана или стената, е задължително тя да бъде покрита с капак.
38
- В світильник вмонтований запобіжник. Якщо світильник не працює після заміни лампочки, внутрішній запобіжник повинен
49
- Електрическия кабел никога не бива да бъде притиснат или усукан между освтителното тяло и повърхността, на която се
бути замінений. Якщо під час заміни можливий контакт з внутрішньою проводкою, заміна повинна бути проведена
монтира тялото.
компетентним електриком.
50
- Осветителни тела, проектирани за употреба с огледална рефлекторна крушка
39
- Освітлювальний прилад може використовуватися у поєднанні з регулятором освітлення, за винятком тих випадків, коли
51-
Това осветително тяло може да сдържа много нагорещени части.
використовуються лампи PLCE. Проконсультуйтеся з кваліфікованим фахівцем при виборі правильного типу регулятора
52
- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст.
(це особливо важливо для 12В-приладів).
Осветителните тела, както и цялата наша продукция е проектирана, произведена и тествана в съответствие с
40
- Світильник працює разом з трансформатором. Поламаний трансформатор необхідно поміняти на трансформатор з такими
изискванията на Европейските стандарти за безопастност /EN 60.598/
/. В случай на повреда в конструкцията на
ж технічними параметрами. Проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу.
осветителното тяло или в материала, от които е изработено, фирма “Масив” предоставя 2 година гаранция на
41
- Освітлювальні прилади для “грубого“ використання.
осветителните тела за вътрешна употреба и 2 години за осветителните тела за външна употреба /ако това е обозначено
42
- Освітлювальний прилад з можливою установкою часу і свічення. Мінімум і максимум буде вказаний на піктограмі в частині
на опаковката/. За счупени стъклени елементи и крушки гаранция не се дава. Гаранцията започва от деня на покупката и
А.
само при предоставяне на документите за извършена покупка. Гаранцията е невалидна в случаите на неправилен
43
- Максимальна висота розміщення освітлювального приладу 6 м.
монтаж, използване не по предназначение, опити за поправка или правене на подобрения по осветителното тяло.
44
- Для оптимальної роботи прилад повинен бути розміщений на висоті, вказаній на піктограмі. Максимальне і мінімальне
“Масив” не носи никаква отговорност в случаите на повреда, причинена от неправилна експлоатация или използване не
розташування індикатора також вказані на піктограмі в частині А.
по предназначение на осветителното тяло.
45
- Стандартний спектр дальності індикатора охоплює рівні, вказані в піктограмі.
Гаранцията не покрива вреди, нанесени на осветителните тела при изключителни
46-
Освітлювальний прилад має бути змонтований горизонтально. Для більшого терміну служби лампа повинна бути під кутом
не більше 4 градусів.
ЧАСТИНАВ-ІНСТРУКЦІЯБЕЗПЕКІ.
У К РА Ї Н С К А
47-
Переконаєтеся в тому, що під час монтажу Ви не просвердлили дроту або яке-небудь іншу перепону в стіні або в стелі.
•
Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб
48-
Якщо світильник встановлений на стельовий або стінний блок, спочатку необхідно закрити блок кришкою. (наприклад,
забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу.
Нідерланди).
•
Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту.
49-
Заборонена фіксація або прикручення електричної проводки між світильником і посадочною поверхнею!
•
При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник
50-
Світильник підходить для використання в нім ламп зворотного віддзеркалення.
зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до мережі
51-
Цей світильник містить деякі деталі, які можуть нагріватися.
тільки кваліфікованим електриком.
52-
Цей світильник не рекомендується використовувати дітям до 14 років.
•
Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні
Світильники, як і всі наші вироби, спроектовані, виготовлені і протестовані відповідно до найстрогіших вимог Європейських
30 31

стандартів безпеки (EN 60.598/ ). У разі браку в конструкції або матеріалі світильника виробник надає два роки
44- Para um melhor funcionamento, a luminária deverá ser colocada na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
гарантії на внутрішнє освітлення і два роки на зовнішнє (якщо на упаковці не вказано інакше). Биті плафони, пошкоджені
estão também mencionados no ícone da parte A.
батареї і джерела світла не підлягають умовам гарантії. На пошкодження, отримані в результаті використання
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
освітлювального приладу в екстремальних умовах (морське побережжя, промислові зони, контакт з добривом), гарантійні
46- Esta luminária deverá ser instalada na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
зобов'язання не розповсюджуються. Гарантія дійсна з дня покупки і лише за поданням платіжного документа. Гарантія
47- Assegure-se de não perfurar nenhum fio elétrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou teto durante a
недійсна у разі неправильного монтажу, використання не за призначенням або самостійної зміни світильника. Виробник не
instalação.
несе ніякої відповідальності за збиток, нанесений в результаті неправильного використання світильника або використання
48- Se a luminária for montada sobre uma caixa de luz, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a eletrificação.
його не за призначенням.
49- Os fios elétricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre a luminária e a superfície.
Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються
50- Luminária adaptada para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
51- Esta luminária contém componentes que poderão ficar quentes.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B
PORTUGUÊS DO BRASIL
O material de iluminação – bem como todos os produtos da nossa coleção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598/
). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia de até 2
• O fabricante aconselha a instalação correta do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma instalação correta e
anos para materiais de uso em ambientes interiores e exteriores (a não ser que na embalagem venha especificado diferente). Vidros partidos,
segura que garanta o pleno funcionamento do nosso material. Guarde-o para futuras consultas.
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contato frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
• Em caso de dúvida, consulte um eletricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se de estar instalando o material seguindo todos os
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um eletricista qualificado.
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau manusea
-
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
mento ou má aplicação do material.
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), marrom ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
• Limpe o material elétrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contato de líquidos com as partes elétricas.
• Monte sempre as arandelas fora do alcance das crianças.
• Se a luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria luminária deverá
estar ligada ao fio terra.
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
ATENÇÃO: Seguem abaixo todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos destas instruções de
segurança:
01- Este artigo deve ser montado apenas em áreas cobertas.
02- Material impróprio para ser instalado em banheiros (pelo menos na zona especificada).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais. Em nenhuma circunstância os spots de embutir devem ser cobertos com
isolamento ou material similar.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
05- O invólucro protetor deverá ser revestido com material isolante.
06- Material para ser instalado exclusivamente no teto.
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no teto.
09- Observe sempre a distância mínima entre a lâmpada e os objetos iluminados como está indicado no ícone.
10- IPX1: A luminária está protegida contra gotas de água.
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingos de chuva (pingos sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
12- IPX4: A luminária é à prova de gotas de água: pode ser exposto a gotas de água vindas de qualquer direção (360°).
13- IPX5: A luminária está protegida contra jatos de água.
14- IPX7: A luminária pode ser instalada diretamente no solo.
16- IPX8: Oferece uma proteção contra imersão até à profundidade indicada.
16- IP5X: A luminária está protegida contra o pó.
17- IP6X: A luminária está isolada do pó.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
19- Proteção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um
20- Proteção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
21- Proteção classe III: Material próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
22- Remover a proteção como indica o diagrama.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contato.
24- Os espaguetes protetores resistentes ao calor fornecidos têm como objetivo cobrir os fios desencapados.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a eletrificação do invólucro protetor ao geral.
26- Material adequado só para ser ligado diretamente à corrente.
27- X- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
Y- Ligação: Em caso de dano, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra especializada, a fim de evitar
acidentes.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
29- Material adequado somente para lâmpadas refletoras.
30- Material adequado somente para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
31- Material não adequado para lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
32- Utilizar apenas lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro não devem ser usadas nesta
luminária.
33- Usar apenas uma lâmpada globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma lâmpada incandescente standard.
34- Este produto só é compatível com lâmpadas formato “Vela”.
35- Nunca utilizar lâmpadas frias nesta luminária.
36- A luminária é compatível apenas com lâmpadas que tenham proteção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidro extra de
proteção.
37- Tanto as lâmpadas bipino como as halógenas não podem ter contato direto com as mãos.
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver funcionando após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá
ser substituído. Se durante a substituição houver hipótese de contato com os fios de ligação, então a substituição deverá ser feita por um
eletricista qualificado.
39- A luminária pode ser usada em combinação com um reóstato, exceto quando são usadas lâmpadas econômicas (fluorescentes compactas).
Consulte a opinião de um eletricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para luminárias de 12V).
40- Material funciona com um transformador de segurança. Substitua o transformador danificado apenas por um com especificações técnicas
iguais. Consulte um eletricista qualificado ou o seu local de compra.
41- Luminária para uso intensivo.
42- Luminária com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
43- A luminária pode ser colocada a uma altura máxima de 6 metros.
32 33