Philips LivingColors Conique noir – страница 7

Инструкция к Philips LivingColors Conique noir

LivingColors svetla u boji i belog svetla potrebno

o Moguće je da daljinski upravljač nije ispravno

da izaberete svetlo u boji ili belo svetlo). To

protumačio pokret prstom preko točkića za

možete uraditi pomoću dugmadi za izbor svetla.

izbor boje. Pokušajte ponovo i uverite se da je

Kada pritisnete i zadržite neko od dugmadi za

prst u stalnom kontaktu sa točkićem za izbor

izbor svetla, izabrana lampa će početi da trepće.

boje tokom pravljenja jednog punog kruga

Ako to nije lampa koju želite da podesite, pustite

dugme i ponovo ga pritisnite – počeće da trepće

• Želeo bih da povežem LivingColors lampu na

druga lampa. Kada je neka lampa izabrana,

tajmer. Da li je to moguće?

indikator za izbor lampe na daljinskom upravljaču

o Da. Philips LivingColors lampe možete da

(sijalica) svetli. To znači da sada možete

koristite sa tajmerom (ne dobija se u kompletu).

podešavati samo izabranu lampu.

Prilikom uključivanja pomoću tajmera,

LivingColors lampa će aktivirati poslednje

Kada nije izabrana nijedna lampa (indikator za

podešavanje (režim statične boje ili režim

izbor lampe je isključen), podešavanja će uticati

za automatsko menjanje boja). Proverite da

na sve lampe koje su povezane sa daljinskim

poslednje podešavanje nije bilo „Isključeno“.

upravljačem (na primer, možete istovremeno da

prigušite sva svetla u sobi).

• Ne mogu da povežem još lampi sa daljinskim

upravljačem LivingColors

o Proverite da li proizvod koji pokušavate da

Ako vam se dopadne određena kombinacija

povežete na sebi ima logotip SmartLink. Sa ovim

postavki svetala sa različitih rasvetnih tela,

daljinskim upravljačem mogu se povezati samo

možete je sačuvati u vidu scene – kao što je

proizvodi sa logotipom SmartLink.

opisano u odeljku 2 iz ovog priručnika.

o Pokušajte da ponovo obavite postupak opisan

u odeljku 3 iz ovog priručnika. Vodite računa da

4. Najčešća pitanja

čujete zvučne signale i vidite treptanje lampi kao

što je opisano u uputstvu.

Šta učiniti u sledećim slučajevima...

• Moje pitanje nije navedeno ovde

• LivingColors lampa ne emituje svetlo

o Obratite se kompaniji Philips za pomoć

o Proverite da li je kabl lampe pravilno povezan.

(pogledajte odeljak 5 „Dodatna podrška“).

Proverite da li je utikač pravilno postavljen u

zidnu utičnicu.

5. Dodatna podrška

o Isključite kabl za napajanje i ponovo ga

priključite. Ako LivingColors lampa promeni

Ako želite da dobijete više informacija i u slučaju bilo

nekoliko boja svetla, a zatim se isključi, ponovo

kakvih problema, posetite Web lokaciju kompanije

je uključite pomoću daljinskog upravljača.

Philips na adresi www.philips.com ili se obratite

kontakt centru Philips Lighting besplatnim pozivom na

• LivingColors lampa ne reaguje na daljinski

broj: 00800-PHILIPSL ili 00800-74454775

upravljač

o Proverite baterije u daljinskom upravljaču.

Garancija:

Baterije bi trebalo da budu pravilno postavljene

Dvogodišnja garancija kompanije Philips važi ako se

(+ i -) i napunjene. Ako daljinski upravljač i dalje

proizvod koristi u skladu sa uputstvima i u predviđene

ne radi, zamenite baterije.

svrhe. Reklamacije se prihvataju samo uz originalni

o Povežite daljinski upravljač sa LivingColors

dokaz o kupovini (faktura, priznanica ili račun) na

lampom tako što ćete obaviti proceduru

kojem se nalazi datum kupovine, ime distributera i

opisanu u odeljku 3.1 iz ovog priručnika.

opis proizvoda.

• Dugmad trepere nakon korišćenja daljinskog

Philips garancija prestaje da važi ako je:

upravljača

Bilo šta menjano, precrtano, izbrisano ili

o To je pokazatelj da su baterije u daljinskom

namerno učinjeno nečitljivim na računu ili opisu

upravljaču (skoro) ispražnjene i da ih je

proizvoda.

potrebno zameniti.

Do problema došlo usled oštećenja, neispravnog

priključivanja ili zloupotrebe.

• Ne mogu da pokrenem režim za automatsko

Do problema došlo usled ekstremnih okolnosti

menjanje boje

koje nemaju veze sa karakteristikama proizvoda

121

LivingColors, na primer, usled udara groma,

Pre bacanja daljinskog upravljača, izvadite baterije.

poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara.

Nemojte bacati baterije sa običnim kućnim otpadom.

Lampa LivingColors otvarana ili rastavljana.

Morate ih predati na zvaničnom mestu za prikupljanje

ili distributeru Philips proizvoda, kako bi ih oni odložili

Čišćenje i održavanje:

na ekološki način.

Izvadite utikač iz zidne utičnice.

Da ih ne biste izgrebali, LivingColors lampa, daljinski

Specikacije priključka:

upravljač i utikač moraju se čistiti isključivo suvom i

AC adapter

mekom krpom.

Model: EADP-10EB C (EU tip)

Ne koristite sredstva za čišćenje.

EADP-10EB D (UK tip + Singapur)

Bezbednosna uputstva:

EADP-10EB E (Australija tip)

Utikač i lampe LivingColors držite dalje od tečnosti

i vlage.

Ulaz: 110 - 240 V ~ 0,3 A 50 Hz

Izlaz: 18,5 V 0,83 A

Lampe LivingColors namenjene su isključivo

za upotrebu u zatvorenom. Ne koristite ih na

Potrošnja struje rasvetnog tela: do 15,4 W

vlažnim mestima, kao što su kupatila, kao ni na

otvorenom.

Daljinski upravljač:

Lampe LivingColors nisu igračke za decu.

Baterije: 3 x Philips Powerlife Alkaline AAA LR03, 1,5 V.

Ne stavljajte na vruće površine

Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa garantnim

Bežične specikacije:

uslovima, LivingColors lampa i utikač ne smeju

Bežični RF frekventni opseg: 2405~2475 MHz

se otvarati.

Protokol za bežičnu komunikaciju: IEEE 802.15.4)

Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu:

Kanali za rad: kanal 11, 15, 20 ili 25

upotreba drugog adaptera može da ošteti

LivingColors lampu.

Specikacije u vezi sa okruženjem:

Temperatura (rad): 0...40 °C

Životna sredina:

Temperatura (skladištenje): -25...60 °C

Ako nakon isteka radnog veka bacite uređaj, odložite

Relativna vlažnost: 5...95 % bez kondenzovanja

ga u skladu sa uputstvima lokalnog nadležnog tela.

AR



LivingColors

 !Philips

LivingColors

 LivingColors 



.

 LivingColors 



.



 Philips

LivingColors.

122

:

...

- 

- .

1.

2.

3.

4.

5.

1. :

o

o LivingColors

o

2. :

-

.

LivingColors

LivingColors

Philips LivingAmbiance

.

).

.

LivingColors

( 50 )

.

3 AAA (+ -

:

- 

.

- .

...

1. 

2. 

 LivingColors

3. 

LivingColors 

Philips LivingAmbiance 

4. 

5. 

123



LivingColors

!Philips

LivingColors

LivingColors

.

LivingColors

.

 Philips

LivingColors.

:

- 

.

- .

...

1.

2.

LivingColors

3.

LivingColors

Philips LivingAmbiance

4.

5.

1.

:

o 

.

3 AAA (+ -

).

o  LivingColors 

 .

o 

LivingColors 

( 50 )





.

2.

:

-   





.

-   (





saturation up 



saturation down 





saturation down 

.

- . 





.

-  . 





 “I”

(“ 

- (

 LivingColors 

:

.

.

(

)

().

.

.

0.

LivingColors 0

I .

. 

.

.

- (

saturation up

saturation down

saturation down

.

- .

.

- .

I

(

LivingColors



:

.



. 



 (

) 

(). 

.





.





 “0”.



LivingColors “0” 

 “I” .

- (

 

   











. 











.

 























 LivingColors 

.

 3

 (



) .

LivingColors

0

().

LivingColors

.

I (

).

Philips LivingAmbiance

LivingColors.

.

3. 

1.

LivingColors

Philips LivingAmbiance

Philips LivingColors

.

Philips LivingColors

SmartLink

LivingColors

SmartLink

.

Philips

LivingColors

I.

.

I

.

124

LivingColors

.

3

(

) .

 LivingColors 

. 

 “0”



(). 



LivingColors 

.

. 

 “I” (



).

LivingColors 





3.





LivingColors 



Philips LivingAmbiance

LivingWhites 



2 .





 Philips LivingAmbiance 

 LivingColors 

 LivingColors. 









0

.



0 

1.  

. 

Philips LivingColors 



. 

.

 Philips LivingColors



2.  

 SmartLink 

Philips LivingWhites (

 LivingColors 





) .



 Philips

 SmartLink 

LivingWhites

.

 

 “I”. 

 Philips

. 

LivingColors 

 “I” 









 “I”. 

. 

. 



 “I” 



. 

.

 

3.

LivingWhites

0.

.

0

.

.

Philips

LivingAmbiance .

125

.

.

LivingColors

LivingWhites

2 .

LivingColors

0

0

.

.

2.

Philips LivingWhites (

) .

Philips

LivingWhites

I.

.

I

.

.



 LivingWhites 





 “0”. 

. 

 “0” 

. 

 

.

3. 

  

 Philips

LivingAmbiance . 



LivingColors  LivingWhites



 SmartLink. 





. 

 6



 - 3 

.





LivingColors 

LivingWhites

:

a. 

:





RESET 

(

). 

.





.

b. 







.

Philips

c.

 I 

.

.

:

.

.

LivingColors LivingWhites



SmartLink.

.

6

- 3

.

LivingColors

LivingWhites

:

a.

:



RESET

(

).

.

.

b.

.

 “I” 



.



 









.

c. 



:







. 





.



 Philips

LivingColors

.

  

(

 LivingColors 





 



.











. 



 . 









(). 

.

(



(



).

- 

...

o LivingColors

o

4. 

o

o

LivingColors

o

.

.

LivingColors

.

.

-)

.

2 .

)

126

LivingColors

.

(

LivingColors

.

.

.

().

.

 (





)



(



).





 - 

2 .

4. 

...

o  LivingColors

o 





.

o 

. 

 LivingColors 



.

o 

LivingColors 

o 

. 



-) 



.

o 

 LivingColors 

 3.1

.

o 



o 



() .

o 

o LivingColors

o

o

o

o

LivingColors

o 

o

o Philips

5.

.

Philips LivingColors

().

LivingColors

.

SmartLink.

SmartLink

.

.

5 ).

3

o

LivingColors

3.1

.

o

o

() .

o 



o 



  





.

o  LivingColors



o 

Philips LivingColors 

(). 

LivingColors 











”.

o 

 LivingColors

o 



SmartLink. 



 SmartLink 

.

o 

3



.

o 

o  Philips



5 ”).

5.

127

o

LivingColors

3.1

.

o

o

() .

o 

o

.

o LivingColors

o

Philips LivingColors

().

LivingColors



.

o

LivingColors

o 

SmartLink.

SmartLink

.

o

3

.

o

o Philips

5 ).

5. 



 Philips



www.philips.com



 Philips Lighting

00800 -

PHILIPSL 00800 -74454775

:

 Philips 







( 



.

 Philips :

- 



.

- 

.

- 

 LivingColors 



.

-  LivingColors 

.

:



.



LivingColors 

.

.

:

 LivingColors

.

- LivingColors

- LivingColors

-

-

- :

.



.

.

LivingColors .

LivingColors.

Philips



www.philips.com

Philips Lighting

00800 -

PHILIPSL 00800 -74454775

:

Philips





(

.

Philips :

-



.

- 

.

- 

LivingColors

.

- LivingColors

.

:



.

LivingColors

.

.

:

LivingColors

.

-  LivingColors

.



.

- LivingColors 

.

- 

- 





LivingColors .

- : 



 LivingColors.

:



. 









 Philips 

.

:



: EADP-10EB C (

)

EADP-10EB D (

 +

)

EADP-10EB E (

)

: 220 - 240  ~ 0.3

 50 

: 18,5 

0.83 

15.4



:

: 3 x Philips Powerlife

Alkaline AAA LR03, 1.5 .

:

 RF :

2405~2475

:

IEEE 802,15.4)

: 1115

20 25

:

:5...95 %

) -25...60

) 0...40

www.philips.com

110 - 240

128

:

.

Philips

.

:

: EADP-10EB C (

)

EADP-10EB D (

+

)

EADP-10EB E (

)

: 220 - 240 ~ 0.3

50

: 18,5 0.83

15.4



:

: 3 x Philips Powerlife

Alkaline AAA LR03, 1.5 .

:

 RF :

2405~2475 

:

IEEE 802,15.4)

: 1115

20 25

:

 ) 0...40 

 ) -25...60 



:5...95 % 



129

130

4 4 0 4 . 0 1 8 . 0 3 6 7 1

Last update: 05/10/10

131

B

MXO 000 069

Last update: Feb ‘10

21 22 23 24

© Copyright

TYPE

13 14 15 16

17 18 19 20

IP X7

IP 5X

IP 6X

09 10 11 12

IP X1

IP X4

IP X5

01 02 03 04

05 06 07 08

IP20

2,25m

3m

F

F

25 26 27 28

29 30 31 32

MAX.

W

Philips Consumer Luminaires

Satenrozen 13

2550 Kontich - Belgium

www.philips.com

F

2,25m

IPX3

...m

IP X8

±8mm

>2cm

5cm

t ......°C

Ø60

Ø45

15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.

16- IP5X: het armatuur is stofvrij.

17- IP6X: het armatuur is stofdicht.

18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.

19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de

met -gemarkeerde klem.

20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.

21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).

22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.

23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.

24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.

25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.

26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een

aansluitsnoer.

27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.

Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door

een vakman en dit om risicos te vermijden.

Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden.

28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.

29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).

30- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.

31- Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.

32- Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede

van 45mm.

33- Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.

34- Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.

35- Gebruik voor dit armatuur nooit “cool beam”lampen.

36- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet

noodzakelijk.

37- Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.

38- Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouw-

de zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een

vakman gebeuren.

39- Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.

Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).

40- Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische

specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.

41- Armatuur voor ruw gebruik.

42- Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.

43- Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.

44- Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de

detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.

45- Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.

46- Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan

bedraagt t.o.v. het grondvlak.

47- Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!

48- Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.

(b.v. gebruikt in Nederland).

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B N E D E R L A N D S

49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.

De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en

50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.

betrouwbare installatie en werking van het armatuur.

51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.

Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.

52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.

Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld

Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese

bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).

veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 /

). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en

Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien

op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).

van toepassing).

Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel

Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen

op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,

(aardleiding).

industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,...), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien

Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische

het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De

onderdelen.

fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door

Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van

gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.

de elektrische installatie.

Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.

Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren

Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het

INSTRUCTIONS DE SÉCURI- PARTIE B F R A N Ç A I S

identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.

Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,

OPGELET:

Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de

il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.

respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:

Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article

01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.

d’éclairage.

02- Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.

Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la

03- Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen

réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).

onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.

Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).

04- Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.

Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la

05- Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.

terre.

06- Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.

Installer les appliques hors de la portée des enfants

07- Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.

Si le luminaire est installé sur une surfacetallique, celle-ci doit être reliée au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.

08- Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.

Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides

09- Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.

sur les parties électriques.

10- IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.

Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que

11- IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).

nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité.

12- IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (360°).

ATTENTION:

vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement

13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.

aux instructions de sécurité.

14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.

01- Installation intérieure seulement

2 3

COOL

BEAM

33 34 35 36

Ø

...

...

37 38 39 40

41

42

43

44

MAX

00m

6m

MIN 00 SEC

00m 00m

MAX 00 MIN

45

46

47

48

000°

MAX 4°

49

50

51

52

02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées).

Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).

03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être

Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb

recouverts de matériaux isolants ou assimilés.

(Schutzleiter).

04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables.

Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie,

05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants.

dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.

06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.

Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.

07- L’équipement n’est fixable qu’au mur.

Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem

08-

L'article est prévu pour être accroché au mur ou au plafond.

Potentialausgleichsleiter verbunden sein.

09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône.

Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus

10- IPX1 : L'article est protégé contre les chuttes d'eau verticales.

Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:

11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe).

ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem

12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction

Nummernbezug zu den Symbolen.

(360°).

01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.

13- IPX5 : L'article est protégé contre les jets d'eau.

02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Baderäumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart

14- IPX7 : Protection partielle contre l'immersion (jusqu'à 1mètre)

IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.

15- IPX8 : Offre une protection contre l’immersion jusqu’à la profondeur indiquée.

03- Diese Leuchte ist geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umständen mit

16- IP5X : L'article est protégé contre les poussières.

Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.

17- IP6X : L'article est étanche aux poussières.

04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.

18- Remplacez immédiatement un verre de sécurité fissuré ou cassé et n’utilisez que des éléments approuvés par le constructeur.

05- Wie Abbildung 03, wobei wärmedämmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.

19- Protection de classe I : l'équpement a une connexion à la prise de terre. Le câble de terre (jaune et vert) doit être connecau clip marqué du

06- Diese Leuchte ist nur für die Deckenmontage geeignet.

symbole

.

07- Diese Leuchte ist nur für die Wandmontage geeignet.

20- Protection de classe II: l’équipement a une double protection et ne doit pas être connecté à la prise de terre.

08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.

21- Protection de classe III: L’équipement n’est prévu que pour des articles de très basse tension (12V).

09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Abstände (in cm) zu angestrahlten Objekten.

22- Installer les fils comme indiqsur le schéma.

10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.

23- Le câble de terre doit toujours être plus long que les câbles de contact.

11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).

24- L’utilisation d’un matériau supplémentaire pour protéger de la chaleur est requis sur les câbles non protégés.

12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).

25- Utilisez le câble calorifo-résistant pour faire l’installation secteur.

13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.

26- L’équipement n’est prévu que pour un branchement direct au réseau.

14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.

27- X-connection : en cas de dommages, effectuer le remplacement par leme câble.

15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.

Y-connection : en cas de dommages du câble, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification

16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.

similaire afin d'éviter tout danger.

17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.

Z-connexion : Le câble ne peut faire l’objet d’un remplacement

18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

28- MAX. …W: n’utilisez pas d’ampoule d’une puissance supérieure à celle indiquée sur l’étiquette du produit.

19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit „

“ gekennzeichnete Erdungsschraube

29- L’équipement ne convient qu’à des ampoules avec réflecteurs.

angeschlossen werden.

30- Seule les ampoules PLCE peuvent être utilisées dans cet équipement.

20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.

31- Vous ne pouvez pas mettre d’ampoule PLCE dans cet article.

21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).

32- Seule une lampe incandescente de diamètre 60 mm peut être utilisée pour cet article. Une lampe de 45 mm ne peut l’être.

22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.

33- Utiliser uniquement une ampoule à incandescence de la taille indiquée. Ne jamais utiliser une ampoule à incandescence standard.

23- Die Schutzleitung muss immer länger sein, als die spannungsführenden Leitungen.

34- Ce produit est uniquement adapté pour les ampoules de forme flamme.

24-

Alle Leitungsenden müssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärme schutzschläuchen überzogen werden.

35- Ne jamais utiliser d’ampoule à faisceaux froids.

25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.

36- Ne conviennent pour cette installation que les lampes de type protection incorporée ou à faible tension. Une protection supplémentaire en

26- Diese Leuchte ist nur für den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.

verre n’est pas nécessaire.

27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.

37- Les ampoules bispina et barrettes halogènes ne doivent pas êtres touchées à mains nues.

Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschließlich durch den Hersteller, den Handel oder eine

38- Ce luminiare est équipé d'un fusible. Dans le cas où le luminaire ne fonctionne toujours pas après changement de l'ampoule, le fusible doit

Fachkraft ersetzt werden.

être changé. Si le câblage interne peut être atteint durant cette opération, le changement de fusible doit être effectué par un électricien

Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.

professionnel.

28- Max. …W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.

39- L’article peut être utilisé en association avec un régulateur d’intensité, exception faite avec les modèles PLCE. Consultez un électricien qualifié

29- Diese Leuchte ist nur für Reflektorlampen geeignet.

pour le choix du type (spécialement pour les articles 12V).

30- Diese Leuchte ist nur für Energiesparlampen geeignet.

40- L’équipement fonctionne avec un transformateur de sécurité. Remplacez le transformateur défectueux par un transformateur aux spécifica-

31- Diese Leuchte ist nicht für Energiesparlampen geeignet.

tions techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel.

32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden.

41- Article pour conditions sévères d'emplois.

Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.

42- Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A.

33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.

43- L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut.

34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.

44- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est

35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur.

mentionnée dans l’icône, partie A.

36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln.

45- L’angle d’action dutecteur est indiqué dans l’icône.

Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.

46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés

37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.

l’angle conseillé .

38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung

47- Assurez vous que vous ne percez pas de trous au milieu de réseaux câblés existants (dans les murs ou plafonds) lorsque vous installez un

im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitungglich, sollte die Sicherung von einem

équipement.

Fachmann ersetzt werden.

48- Si vous utilisez une boîte d'encastrement pour poser votre applique ou votre plafonnier, il est obligatoire de fermer la boîte avec un couvercle.

39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann

49- Adapter la longueur des fils de votre installation afin d'éviter la torsion et l'écrasement des fils.

bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.

50- Utilisation possible d'ampoules à calotte argentée.

40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den

51- Ce luminaire contient des composants pouvant monter en température.

gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.

52- Ce produit n'est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans.

41- Leuchte für rauhen Betrieb.

L’équipement d’éclairage aussi bien que tous les produits de la gamme est dessiné, produit et testé en accord avec les normes de standard

42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A“

Européennes (EN 60.598/

). En cas de défaut de fabrication, ou matériel endommagé, le fabricant offre une garantie allant jusqu’à 2 ans

dargestellt.

pour les équipements d’intérieur pour les équipements d’extérieurs. Les bris de verrerie, les piles et les ampoules ne sont pas couverts par la

43- Die Leuchte kann maximal in einer Höhe von 6 Metern montiert werden.

garantie. Tous dommages causés par l’utilisation du luminaire dans des circonstances exceptionnelles (zone côtière, environnement industriel, en

44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenenhe zu montieren.

contact fréquent avec des engrais...), ne sont pas couverts par les conditions de garantie. La période de garantie démarre à partir de la date d’achat

45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.

et n’est valable qu’avec une facture ou ticket de caisse. La garantie est nulle si l’équipement n’a pas été installé selon les instructions du constructeur.

46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4

Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, ou détournement de l’utilisation de ses produits.

Grad geneigt betrieben werden.

Sous réserve de modifications dans le modèle et les spécifications techniques.

47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!

48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in

SICHERHEITSHINWEISE - TEIL B D E U T S C H

den Niederlanden).

Diese Sicherheitshinweise sind nur in Verbindung mit Teil „A“ zu verwenden.

49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!

Herstellerhinweise zu einem ordnungsgemässen Gebrauch von Leuchten! Folgen Sie immer den Hinweisen dieser Anleitung für eine sichere und

50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen.

gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.

51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte heiß werden.

Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.

52- Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.

Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.

Diese Leuchte ist - wie alle andere Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen

Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt

Sicherheitsnormen (EN 60 598/

). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gewährt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für

wird.

4 5

Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen).

52- This product is not suitable for children under 14 years.

Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher

The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European

Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der

safety standards (EN 60.598 /

). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for

Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht

indoor lighting and outdoor lighting. (unless otherwise stated on the packaging) Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the

ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für die Schäden,

guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not

die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird.

be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee

Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten.

is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage

caused as a result of misuse or wrong application of the fitting.

SAFETY INSTRUCTIONS - PART B E N G L I S H

Alterations in design and technical specifications reserved.

The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and

functioning of the fitting and keep it for future reference.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B E S P A Ñ O L

Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair.

El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y

If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain

seguro funcionamiento de las lámparas y consérvelas para futuras consultas.

regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK).

Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación.

Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable).

En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las

Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth).

normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).

Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts.

Apriete siempre los tornillos del bloque de conexión, especialmente las conexiones del cableado de bajo voltaje (12V) (en su caso).

Please mount wall lights out of children's reach.

Compruebe el color correcto de los cables antes de la instalación: azul (N), marrón o negro (L) y amarillo/verde (toma de tierra) si es de

If the luminaire is mounted on a metallic surface, this surface must be bonded to the protective earth conductor or to the equipotential bonding

protección clase I.

conductor of the installation.

Limpie el interior de lasmparas con un paño seco y limpio, no use disolventes o sustancias abrasivas. Evite el contacto de líquidos en todas las

Always consider all the technical specifications of the fitting. Verify the stated icons on the identification label on the fitting and the icons that are

partes eléctricas.

shown in part A of your safety instructions.

Por favor, instale los apliques fuera del alcance de los niños.

ATTENTION:

Below you will find all the explanations with numeric reference to the icons respectively

Si el aparato está instalado encima de una superficie metálica, esta superficie debe estar conectada a una toma de tierra, o el propio aparato

in front of these safety instructions:

deberá estar conectado a una toma de tierra.

01- This fitting should only be installed indoors.

Tenga en cuenta siempre todas las especificaciones técnicas del aparato. Verifique siempre los iconos de la etiqueta gris pegada en la lámpara y

02- The fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not in the specified zone.

los iconos en la parte A de las instrucciones de seguridad.

03- The fitting is suitable for fixing to normal flammable surfaces.

ATENCION:

A continuación encontrará las explicaciones de todos los iconos que aparecen en las instrucciones

Recessed luminaires should under no circumstances be covered with insulation material or other similar materials.

de seguridad, ordenados numéricamente:

04- This product is not suitable for direct mounting on flammable surfaces.

01- Este aparato sólo debe instalarse en el interior

05- The fitting may be covered with insulating material.

02- El aparato no es adecuado para ser instalado en cuartos de baño (como mínimo no en la zona especificada).

06- The fitting is only suitable for fixing to the ceiling.

03- El aparato puede ser instalado en superficies normalmente inflamables.

07- The fitting is only suitable for fixing to the wall.

Las mparas empotradas no deben ser cubiertas con aislante o material similar bajo ninguna circunstancia.

08- The fitting is suitable for fixing to the wall and to the ceiling.

04- Este producto no es adecuado para ser instalado directamente sobre superficies inflamables.

09- Always observe the minimum distance between the lamp and the surface being lit as indicated on the icon.

05- El aparato se puede cubrir con material aislante.

10- IPX1: The fitting is protected against dripping water.

06- El aparato solamente puede ser instalado en el techo.

11- IPX3: the fitting may be exposed to raindrops (falling drops under a maximum angle of 6to the vertical axis).

07- El aparato solamente puede ser instalado en la pared.

12- IPX4: the fitting is splash-proof: it may be exposed to splashing water coming from any direction (360°).

08- El aparato es apto para instalación en pared o techo.

13- IPX5: The fitting is protected against water jets.

09- Mantener siempre la distancianima entre la lámpara y los objetos que puedan provocar chispas, como muestra el icono.

14- IPX7: The fitting can be installed into the ground.

10- IPX1: El aparato está protegido contra el goteo de agua.

15- IPX8: offers protection against immersion up to the indicated depth.

11- IPX3: El aparato puede ser expuesto a lluvia fina (con una inclinación máxima de 60° sobre la vertical).

16- IP5X: The fitting is dust protected.

12- IPX4: El aparato puede ser expuesto a salpicaduras que provengan de cualquier dirección (360°).

17- IP6X: The fitting is dust tight.

13- IPX5: El aparato está protegido contra chorros de agua.

18- Immediately replace a cracked or broken safety glass and use only manufacturer approved parts.

14- IPX7: El aparato puede instalarse en el suelo

19- Protection class I: the fitting has an earthing connection. The earth wire (yellow/green) has to be connected to the clip marked with .

15- IPX8: El aparato ofrece protección contra inmersión hasta la profundidad indicada.

20- Protection class II: the fitting is double insulated and must not be connected to an Earth.

16- IP5X: El aparato está protegido contra el polvo.

21- Protection class III: the fitting is only suitable for very low voltage supply (e.g. 12V).

17- IP6X: El aparato es estanco al polvo.

22- Strip the wire as indicated in the diagram.

18- Reemplace inmediatamente cristales de seguridad agrietados o rotos y use sólo recambios aprobados por el fabricante.

23- The earthing wire always has to be longer than the contact wires.

19- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el

24- The use of the supplied heat-resistant sleeving is required over the unstripped wire lengths.

símbolo

.

25- Use heat-resistant cable for wiring the fitting into the mains.

20- Protección clase II: El aparato tiene doble aislamiento y no puede ser conectado a tierra.

26- The fitting is only suitable for wiring directly into the mains.

21- Protección clase III: El aparato es adecuado solamente para muy baja tensión (p.e. 12V).

27- X-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced by a wire of the same type.

22- Pelar el cable como indicado en el dibujo.

Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.

23- El cable de toma de tierra ha de ser siempre más largo que los cables de contacto.

Z-connection: The wire can’t be replaced.

24- El uso de los manguitos resistentes al calor suministrados es necesario en las zonas con el cable pelado.

28- MAX. …W: only use lamps suitable for this fitting and keep within the maximum specified wattage.

25- Utilice un cable resistente al calor para conectar el aparato a la corriente.

29- The fitting is only suitable for reflector lamp(s).

26- El aparatolo es adecuado para conectar directamente a la red eléctrica.

30- The fitting is only suitable for PLCE lamps.

27- Conexión X: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo

31- The fitting is not suitable for PLCE lamps.

Conexión Y: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido sólo por el fabricante, por el detallista o por una persona cualificada, para evitar

32- Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting.

riesgos.

33- Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb.

Conexión Z: el cable no puede ser sustituido.

34- This product is only suitable for candle shaped bulbs.

28- MAX. …W: Usar únicamente bombillas adecuadas para este aparato y no superar nunca la potencia especificada.

35- Never use "cool-beam" lamps for this fitting.

29- El aparatolo es apropiado para bombillas reflectoras.

36- The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary.

30- El aparatolo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)

37- Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands.

31- El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)

38- The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact

32- Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro.

with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.

33- Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar.

39- The fitting can be used in combination with a dimmer with exception where PLCE-lamps are used. Consult a qualified electrician for choosing

34- Este producto es solo adecuado para bombillas vela.

the right type (especially important for 12V-fittings).

35- No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".

40- The fitting is working with a safety transformer. Replace a broken transformer only with a transformer with identical technical specifications.

36- El aparato es sólo apto para una bombilla con seguridad incorporada o bombilla de baja presión. Un cristal de seguridad adicional no es

Consult a qualified electrician or your retail outlet.

necesario.

41- Fittings for rough use.

37- Las bombillas halógenas no deben ser tocadas directamente con las manos.

42- Fitting with time and light setting options. Minimum and maximum will be shown in the icon in part A.

38- El aparato está protegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si

43- The fitting can be placed at a maximum of 6 meters height.

durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado

44- To reach an optimal working, you have to place the fitting on the height mentioned in the icon. The maximum and minimum reach of the

39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.

detector is also mentioned in the icon in part A.

Consulte a un electricista cualificado para elegir el modelo correcto (especialmente importante para aparatos de 12V).

45- The standard active range of vision of the detector covers the given degrees mentioned in the icon.

40- El aparato funciona con un transformador de seguridad. Reemplazar el transformador únicamente por otro de idénticas especificaciones

46- This fitting should be mounted horizontally. For longer life, the bulb should not be at a greater angle than 4 degrees.

técnicas. Consultar a personal cualificado o a su establecimiento habitual.

47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation!

41- Aparatos aptos para trato duro.

48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lid first. (e.g. The Netherlands)

42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz. Mínimo y máximo se indican en un icono en la Parte A.

49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface !

43- El aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m.

50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps.

44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A.

51- This luminaire contains in some places very hot parts.

45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono.

6 7

46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados.

iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra.

47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo

41- Candeeiro para uso intensivo.

48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una

42- Candeeiro com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.

tapa.

43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros.

49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte.

44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deverá ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector

50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas.

estão também mencionados no ícone da parte A.

51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse.

45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.

52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14 años.

46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.

Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas

47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a

normas europeas de seguridad (EN 60.598 /

). En caso de defecto de fabricación o materiales en mal estado el fabricante da 2 años de

instalação.

garantía en iluminación interior y en iluminación exterior (salvo indicación contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de

48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a electrificação.

alimentación no están bajo los términos de esta garantía. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas

49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície.

industriales, contactos con abono...) no están bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra y sólo

50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada.

será válido previa presentación de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El

51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes.

fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato.

52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.

Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas.

O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais

~

rigorosos padrões Europeus (EN 60.598 / ). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia até 2 anos

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B P O R T U G U

E S

para material de interior e a para material de exterior. (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) Vidros partidos,

O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura

baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias

instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura referência.

extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a

Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.

partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções

Em caso de dúvida, consulte um electricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se que instala o material seguindo todos os

ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau

regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustesm que ser feitos por um electricista qualificado.

manuseamento ou má aplicação do material.

Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).

Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.

Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), castanho ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).

Limpe o material eléctrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contacto de líquidos com as partes

ISTRUZIONI DI SICUREZZA - PARTE B I TA L I A N O

eléctricas.

Il fabbricante informa sul corretto uso degli articoli d’illuminazione. Pertanto attenetevi sempre a queste istruzioni che assicurano una corretta ed

Montar sempre os Apliques fora do alcance das crianças.

appropriata installazione nonchè funzionamento e conservatele quindi per future consultazioni.

Se a Luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deveestar ligada a um fio terra ou a própria Luminária deverá

Staccate sempre il filo della corrente prima di iniziare un’installazione, manutenzione o riparazione.

estar ligada ao fio terra.

Se avete un dubbio, consultate un elettricista qualificato o informatevi presso il vostro rivenditore. Assicuratevi di installare apparecchi che seguano le

Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de

norme in vigore. Alcune norme impongono che certi articoli siano installati da un elettricista qualificato (es.: in Germania).

instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.

Stringete sempre energicamente le viti di fissaggio specialmente se si tratta di articoli a bassa tensione (12V).

ATENÇÃO:

Em baixo vai encontrar todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos

Verificate il colore corretto del cavo da collegare: blu (N), marrone o nero (L) e se con protezione in classe I, giallo/verde (terra).

destas instruções de segurança:

Effettuate la pulizia degli articoli d’illuminazione con panni asciutti e non usate nè solventi nè prodotti abrasivi. Evitate di spargere liquidi su tutte

01- Este artigo apenas deve ser montado no interior de um edifício.

le parti elettriche.

02- Material impróprio para ser instalado em casas de banho (pelo menos na zona especificada).

Montate gli articoli a muro fuori dalla portata dei bambini.

03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais.

Se l’apparecchio viene montato su di una superficie metallica, questa superficie deve essere collegata al dispositivo di protezione a terra o

Projectores de encastrar em nenhuma circunstância devem ser tapados com isolamento ou material similar.

collegato a massa sull’apposito dispositivo.

04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.

Tenete sempre in considerazione tutte le specifiche tecniche dell’apparecchio. Verificate i simboli che si trovano sull’etichetta di identificazione di

05- O invólucro protector deverá ser revestido com material isolador.

ogni articolo e le icone visibili nella parte A delle Vostre istruzioni di sicurezza.

06- Material para ser instalado exclusivamente no tecto.

ATTENZIONE:

Qui sotto troverete tutte le spiegazioni con riferimenti numerici alle corrispondenti icone

07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.

allegate a queste istruzioni di sicurezza.

08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no tecto.

01- Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.

09- Observe sempre a distância mínima entre o candeeiro e os objectos iluminados como está indicado no ícone.

02- Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad eccezione di zone specifiche).

10- IPX1: O candeeiro está protegido contra gotas de água.

03- E’ adatto per essere installato su normali facciate infiammabili. Le apparecchiature d'illuminazione da incasso non devono essere coperte con

11- IPX3: O material pode ser exposto a pingas de chuva (pingas sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).

materiale isolante o similare.

12- IPX4: O candeeiro é à prova de salpicos de água: pode ser exposto a salpicos de água vinda de qualquer direcção (360°).

04- Questo prodotto non è adatto per essere montato direttamente su una superficie infiammabile.

13- IPX5: O candeeiro está protegido contra jactos de água.

05- Il portalampade può essere ricoperto con materiale isolante.

14- IPX7: O candeeiro pode ser instalado directamente no solo.

06- E’ adatto per essere installato esclusivamente al soffitto.

16- IPX8: Oferece uma protecção contra imersão até à profundidade indicada.

07- E’ adatto per essere installato solamente a parete.

16- IP5X: O candeeiro está protegido contra o pó.

08- Il portalampade consente il fissaggio a parete e a soffitto.

17- IP6X: O candeeiro está isolado do pó.

09- Rispettate sempre la distanza minima tra la lampadina e gli oggetti illuminati come indicato nell’icona.

18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.

10- IPX1: Il portalampade è dotato di protezione contro il gocciolamento d'acqua.

19- Protecção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .

11- IPX3: Può essere esposto alla pioggia (le gocce devono cadere con un angolo massimo di 60° dall’asse verticale).

20- Protecção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.

12- IPX4: L’apparecchio è resistente a getti d’acqua: può essere colpito da spruzzi d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°).

21- Protecção classe III: Material só próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).

13- IPX5: Il portalampade è dotato di protezione contro getti d'acqua.

22- Remover a protecção como indica o diagrama.

14- IPX7: Il portalampade può essere installato in terra.

23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contacto.

15- IPX8: Indica un indice di impermeabilità fino alla profondità indicata.

24- As mangas resistentes ao calor fornecidas têm como objectivo cobrir os fios descarnados.

16- IP5X: Il portalampade è dotato di protezione antipolvere.

25- Usar cabos resistentes ao calor para a electrificação do invólucro protector ao geral.

17- IP6X: Il portalampade è a tenuta di polvere.

26- Material adequadopara ser ligado directamente à corrente.

18- Sostituite immediatamente un vetro di sicurezza incrinato o rotto ed utilizzate esclusivamente ricambi approvati dal fabbricante.

27- X- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.

19- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata

Y- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra

con una .

especializada, a fim de evitar acidentes.

20- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e pnon essere collegato ad una presa di terra.

Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.

21- Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V)

28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.

22- Spelare il cavo come indicato nel diagramma.

29- Material só adequado para lâmpadas reflectoras.

23- Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione.

30- Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas).

24- L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.

31- Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas).

25- Utilizzare un cavo resistente alle elevate temperature per collegare il portalampade alla rete elettrica.

32- Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste

26- L’articolo è adatto per l’allacciamento diretto alla rete.

candeeiro.

27- Collegamento X: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo.

33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma Lâmpada incandescente standard.

Collegamento Y: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico

34- Este produto só é compatível com Lâmpadas "Chama".

esperto per evitare rischi.

35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro.

Collegamento Z: Il cavo non può essere sostituito.

36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidra extra de protecção.

28- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato.

37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas comos a descoberto.

29- Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore

38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver a funcionar após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá ser

30- Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE.

substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituição deverá ser

31- Non potete utilizzare lampadine PLCE.

por um electricista qualificado.

32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade.

39- O candeeiro pode ser usado em combinação com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um

33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.

electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V).

34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva.

40- Material a funcionar com um transformador de segurança. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas

35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade.

8 9

36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è neces-

31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder.

sario montare un vetro di sicurezza supplementare.

32- Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i dette armatur.

37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude.

33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe.

38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere

34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder.

sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente.

35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur.

39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi

36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikke nødvendig.

a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V).

37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder.

40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche.

38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske

Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale.

installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør.

41- Portalampade resistenti a trattamento logorante.

39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installatør for oplysning om korrekt lysdæmper (særlig vigtigt i

42- Portalampade con possibilità di regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi.

forbindelse med 12V armaturer).

43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri.

40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifika-

44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del

tioner. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler.

sensore è indicato nell'icona nella sezione A.

41- rdfør armatur.

45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona.

42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet.

46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4

43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m.

gradi.

44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i

47- Durante l’ installazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto.

ikonet.

48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un

45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.

coperchio.

46- Armaturet anbefales monteret vandret. For at forlænge levetiden bør lyskilden ikke have en vinkel der er større end 4 grader.

49- I cavi elettrici di collegamento non devono mai essere attorcigliati e pressati nello spazio tra la lampada e la superficie d’appoggio.

47- Elektriske ledninger eller anden form for modstand i væg eller tag ikke perforeres i forbindelse med installationen.

50- Luci adatte per l'utilizzo con lampadina con testa argentata.

48- anvendes ikke i Danmark

51- Queste luci contengono parti che possono scottare.

49- Elektriske ledninger må aldrig blive klemt eller snoet mellem lyskilde og monteringsstedet.

52- Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 14 anni.

50- Armaturet er velegnet til brug for lyskilde med reflektorkapsel.

L’apparecchio di illuminazione - come tutti gli altri prodotti della collezione - è disegnato, prodotto e testato in conformità con le più severe norme

51- Dette armatur indeholder komponenter, der kan blive varme.

standard di sicurezza Europee (EN 60.598/

). In caso di difetto di costruzione o materiale danneggiato il produttore offre la garanzia di due

52- Dette produkt er ikke egnet til børn under 14 år.

anni per gli apparecchi da interno e sugli articoli da esterno. (a meno che sia indicato diversamente sull’imballaggio) Vetri rotti, batterie e fonti di

Armaturet er ligesom alle øvrige varer fra vores kollektion designet, produceret og testet i overensstemmelse med de strengeste europæiske

luce non rientrano nei termini di garanzia. Qualsiasi danno arrecato dall’utilizzo dell’apparecchio per illuminazione in circostanze eccezionali (area

sikkerhedsstandarder (EN 60.598 /

). I tilfælde af produktionsfejl eller materialeskader yder producenten op til 2 års garanti for

costiera, zona industriale, contatti frequenti con concime organico...) non è coperto dalle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia dalla

indendørsbelysning og ved udendørsbelysning. (med mindre andet står angivetemballagen)

data di acquisto ed è valida solo su presentazione di fattura o ricevuta fiscale. La garanzia decade se l’articolo non è stato installato seguendo le

Ituslået glas, batterier og lyskilder dækkes ikke af garantien. Skader på lys armaturer som er anvendt under extreme omstændigheder (ved

dovute istruzioni, oppure se riparato o manomesso. Il fabbricante inoltre non si ritiene responsabile dei danni causati da un cattivo utilizzo od errata

kysten, i industirelle områder, ved kontakt med gødning.....) er ikke dækket af garantien. Garantiperioden løber fra købsdatoen og kvittering

applicazione delle istruzioni.

skal visesforlangende. Garantien gælder heller ikke, hvis armaturet ikke har været installeret i overensstemmelse med instruktionerne, eller

Modifiche tecniche o di disegno sono riservate.

hvis det har været repareret eller på anden måde ændret. Producenten påtager sig intet ansvar for skade forårsaget ved misbrug eller fejlagtig

anvendelse/installation af armaturet.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - DEL B D A N S K

Vi forbeholder os ret til ændringer i design og tekniske specifikationer.

Producenten understreger vigtigheden af, at belysningsarmaturerne installeres og anvendes korrekt.

Følg derfor altid nedenstående instruktioner for at sikre korrekt og sikker installation og funktion af armaturet. Gem disse instruktioner for

SIKKERHETSINSTRUKSJONER - DEL

N O R S K

senere brug.

Produsenten understreker viktigheten av at lysarmaturene blir korrekt installert og anvendt. Følg derfor alltid de følgende

Afbryd altid strømmen inden installation, vedligeholdelse og reparation påbegyndes.

instruksjonene for å sikre at armaturen installeres og fungerer korrekt og sikkert. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.

Hvis De er det mindste i tvivl, kontakt da en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler. Sørg for altid at installere armaturet i henhold til de

Kople alltid fra strømmen før installasjon, vedlikehold og reparasjon påbegynnes.

gældende regler. Vær opmærksom på, at visse installationer skal foretages af en autoriseret el-installatør.

Er du det minste i tvil, ta kontakt med en autorisert e. -installatør eller med forhandleren din. Sørg for at armaturen alltid blir installert i

Stram altid alle skruer forsvarligt. Dette gælder især for lavvolt (12V).

henhold til gjeldende regler. Vær oppmerksom på at visse installasjoner skal utføres av autorisert el. - installatør.

Vær opmærksom på ledningernes farvekode inden installation: blå (N), brun eller sort (L) og ved sikkerhedsklasse I, gul/grøn (jord).

Stram alltid alle skruer forsvarlig. Dette gjelder særlig ved lavspenning (12V).

Rengør indendørsarmaturer med en tør klud. Slibemiddel eller opløsningsmiddel må ikke anvendes. Undgåske på de elektriske dele.

Vær oppmerksom på ledningenes fargekoder før installasjonen: blå (N), brun eller svart (L) og ved sikkerhetsklasse I, gul/grønn (jord).

Monterglamper udenfor børns rækkevidde.

Rengjør innendørs armaturene med en tørr klut. Det må ikke benyttes skuremidler eller løsemidler. Unngå at det kommer væske på de

Hvis armaturet er monteret på en metal overflade, skal denne overflade være jordet i henhold til forskrifterne.

elektriske delene.

Tag altid hensyn til de tekniske specifikationer, der gælder for armaturet. Tjek altid figurerne på etiketten i armaturet og sammenlign dem med

Ta alltid hensyn til de tekniske spesifikasjonene som gjelder for armaturen. Sjekk alltid figurene på etiketten i armaturen og

de figurer, som vises i del A i sikkerhedsinstruktionen.

sammenlign dem med figurene vist i del A i sikkerhetsinstruksjonen.

OBS: Nedenfor finder De alle forklaringerne på de figurer, som er vist på forsiden af sikkerhedsinstruktionen:

Vegglampene må monteres utenfor barns rekkevidde.

01- Armaturet kun installeres indendørs.

Hvis belysningen monteres på metall bakgrunn, må denne bakgrunn være forskriftsmessig jordet til det nødvendige utstyret i

02- Armaturet egner sig ikke til installation i baderum (i hvert fald ikke i den specificerede zone).

installasjonen.

03- Armaturet kan monteres på normalt, brandbare flader.

OBS: Nedenfor finner du forklaringer til alle figurene vist på forsiden av sikkerhetsinstruksjonen.

Indbygningsspot må under ingen omstændigheder dækkes med isolering eller lignende.

01-

Lampen kan kun monteres innendørs.

04- Dette produkt er ikke egnet til montering direkte på brandbare flader.

02-

Armaturen er ikke egnet for installasjon i baderom kan kun benyttes i tørre rom.

05- Armaturet kan dækkes af isoleringsmateriale.

03-

Armaturen kan monteres på normalt brennbare flater. Innbygde spotter må under ingen omstendighet dekkes til med isolasjon eller

06- Armaturet er kun egnet for loftsmontage.

lignende.

07- Armaturet er kun egnet for vægmontage.

04-

Dette produktet er ikke egnet for montering direkte på brennbare flater.

08- Armaturet er egnet til monteringsåvel væg som loft.

05-

Armaturen kan dekkes med isolasjonsmateriale.

09- Vær altid opmærksom på minimumafstanden mellem lampen og det objekt, som skal belyses (se figuren).

06-

Armaturen er kun egnet for tak montering.

10- IPX1: Armaturet er dryptæt.

07-

Armaturen er kun egnet for veggmontering.

11- IPX3: Armaturet kan udsættes for regndråber (faldende dråber under en maximumvinkel på 60° til lodret)

08-

Armaturen passer til montering på både vegg og tak.

12- IPX4: Dette armatur er stænktæt og kan tåle at blive udsat for stænkende vand fra alle vinkler (360°).

09-

Vær alltid oppmerksom på minimumsavstanden mellom lampen og objektet som skal belyses (se figuren).

13- IPX5: Armaturet er regntæt.

10-

IPX1: Armaturen er dryppsikker.

14- IPX7: Armaturet kan installeres i jorden.

11-

IPX3: Armaturen kan utsettes for regndråper (fallende dråper med en maksimal vinkel på 60º i forhold til loddrett).

15- IPX8: Giver beskyttelse ved nedsænkning op til den angivne dybde.

12-

IPX4: Armaturen er sprutsikker og tåler å bli utsatt for vannsprut fra alle vinkler (360º).

16- IP5X: Armaturet er støvskærmet.

13-

IPX5: Armaturen er regntett.

17- IP6X: Armaturet er støvtæt.

14-

IPX7: Armaturen kan installeres i bakken.

18- Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten.

15-

IPX8: Gir beskyttelse ved nedsenking opp til den angitte dybde.

19- Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med .

16-

IP5X: Armaturen er støvskjermet.

20- Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord.

17-

IP6X: Armaturen er støvtett.

21- Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).

18-

Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten.

22- Afisoler ledningerne som vist i diagrammet.

19-

Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ).

23- Jordlederen skal altid være længere end kontaktlederne.

20- Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord.

24- De medfølgende, varmeafvisende rør skal beklæde de af isolerede ledningsstykker.

21-

Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V).

25- Brug varmebestandig ledning til tilslutning af armaturet i kontakten.

22-

Avisoler ledningene som vist i diagrammet.

26- Armaturet egner sig udelukkende til fast tilslutning til lysnettet.

23-

Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.

27- X-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne erstattes af en ledning af samme type.

24-

De medfølgende, varmeavvisende rørene skal kle inn de avisolerte ledningsstykkene.

Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør.

25-

Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet.

Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes.

26-

Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet.

28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage.

27-

X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal

29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder.

den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes.

30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder.

28-

MAX. ...W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt.

10 11

29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.

Y-anslutning: Vid skada ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert,r att undvika risker.

30-

Armaturen passer kun til PLCE-pærer.

Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.

31-

Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.

28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.

32-

Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.

29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).

33-

Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.

30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.

34-

Produktet passer kun for kronlyspærer.

31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.

35-

Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.

32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna

36-

Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.

armatur.

37-

Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.

33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.

38-

Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den

34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.

elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.

35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.

39-

Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig

36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.

viktig i forbindelse med 12V-armaturer).

37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.

40-

Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme

38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska

tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.

installationen blir berörd under arbetet,ste detta göras av en behörig elektriker.

41-

Hardfør armatur.

39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V

42-

Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.

armaturer).

43-

Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.

40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska

44-

For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees

specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.

i del A av ikonet.

41- Armaturer för tuffa förhållanden.

45-

Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.

42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.

46-

Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.

43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.

47-

Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.

44- r att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för

48-

Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.

detektorn visas också i ikonen i del A.

49-

Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.

45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.

50-

Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.

46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.

51-

Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.

47- rsäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.

52-

Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.

48- Om armaturen monteras direkt dosa, skall denna först täckas med ett lock.

Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske

49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.

sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til

50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.

2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.

51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.

Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.

52- Denna produkt är inte lämpligr barn under 14 år.

Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert

Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska

i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade

säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp

forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.

till 2 år (om inte annat anges på förpackningen)utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador

Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.

som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks

inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte

SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B S V E N S K A

är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig

Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att

användning eller installation av armaturen.

försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.

Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.

Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.

Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera

TURVALLISUUSMÄÄYKSET - OSA B S U O M I

enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.

Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä

Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).

valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.

Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,

Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.

gul/grön (jord).

Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.

Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska

Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).

Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).

delarna.

Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.

• Montera vägglampor utom räckhåll för barn

Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.

• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.

Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.

Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i

Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden

armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.

osaan A.

OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med hänvisning till de figurer som finns framsidan av dessa

HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.

säkerhetsinstruktioner:

01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.

01- Denna armatur är endast för inomhusbruk

02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).

02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).

03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.

03- Armaturen kan monteras på normalt brännbar yta. Inbyggnadsspots får absolut inte täckas över med isolering eller liknande.

Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.

04- Denna produkt är inte lämpligr direkt montage mot brandfarliga ytor.

04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.

05- Armaturen kan täckas med isolerande material.

05- Valaisin voidaan eristää.

06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.

06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.

07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.

07- Valaisin voidaan asentaa seinään.

08- Armaturen är lämplig för montering på vägg eller i tak.

08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.

09- Observera alltid minsta avståndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas i figuren).

09- himmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.

10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.

10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.

11- IP X3: Denna armatur kan utsättas för regn, men skall vara placerad ett större avstånd än 0,5m vinkelrätt, från vågrätt eller lutande plan.

11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 6kulmassa vertikaalisesti).

12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas för stänkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).

12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).

13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.

13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.

14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken

14- Valaisin voidaan asentaa maahan.

15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.

15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.

16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.

16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.

17- IP 6X: Armaturen är dammtät.

17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.

18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och använd endast av tillverkaren godkända delar.

18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.

19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämmanrkt med .

19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.

20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.

20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.

21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig förgvolt (12V)

21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).

22- Skala av kabeln enligt diagrammet.

22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.

23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.

23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.

24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.

24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella.

25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.

25- ytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.

26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.

26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan.

27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.

27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla.

12 13

Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä.

21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).

Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.

22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie.

28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä.

23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne.

29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.

24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów.

30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.

25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.

31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.

26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilaniaównego.

32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi-

27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu.

jaltaan.

Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta.

33- ytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.

Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.

34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.

28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.

35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua.

29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.

36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.

30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.

37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.

31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.

38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydes

32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm.

joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.

33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki.

39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa

34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”.

(erityisesti, jos valaisin on 12 V).

35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reektor – Cool-Beam”.

40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet-

36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.

tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.

37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykać gołymi rękoma.

41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.

38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jeśli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznik również powinien zost

42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.

wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalacją elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalikowanego

43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.

elektryka.

44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu

39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.

tunnistimen minimi- ja maksimirajat.

Skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).

45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.

40

- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach

46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.

technicznych. Skonsultuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.

47- Varmista, että et poraa sähköjohtoja tai tiivisteitä seinässä asennuksen aikana.

41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.

48- Jos tämä valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettäkannella.

42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia światła. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w

49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan väliin.

części A.

50- Valaisimeen soveltuvat käytettäväksi hopeoidut hehkulamput.

43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów

51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.

44- By osiągnąć optymalną skuteczność działania umieść oprana podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg

52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.

czujnika jest określony w ikonie w części A.

Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet – on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien

45- Przeciętny zakres aktywności czujnika określają dane podane w ikonce.

mukaan (EN 60.598 /

). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille

46- Oprawa powinna być zamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna być kątem większym niż

2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).

od poziomu.

Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristöstä johtuvia vikoja (meren ranta,

47-

Upewnij się, że nie przewierciłeś się przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub sucie w czasie montażu.

teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa

48-

W przypadku gdy oprawawietleniowa montowana jest do skrzynki sutowej wskazane jest aby zakryć puszkę i osłonić

jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole myöskään vastuussa vahingoista jotka ovat

przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)

aiheutuneet väärinkäytöstä tai väärästä asennuksesta.

49-

Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawą oświetleniową a powierzchnią, na której będzie ona

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

zamontowana.

50-

Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.

INSTRUKCJABEZPIECZEŃSTWA-CZEŚĆB

P O L S K I

51-

Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.

Producent doradza poprawnie używać opraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotyczące poprawnego

52-

Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.

montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.

Ta oprawa – tak jak wszystkie z naszej gamy produktów – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami

Zawsze wyłącz prąd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.

Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/

). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres

W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij się, że oprawa

2 lat na oświetlenie wewnętrzne, na oświetlenie zewnętrzne – 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,

została zamontowana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy oświetleniowej do

klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z użytkowania opraw oświetleniowych w ekstremalnych

zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.

warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narażenia na częsty kontakt z pyłem ) nie objęte

Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).

gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest

Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montażem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji – żółto-zielony

ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modykacji. Producent nie ponosi żadnej

(uziemienie).

odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego użytkowania lub złego zastosowania oprawy.

Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalników. Nie

Oprawaoświetleniowa-dystrybutor:MassivePolskaSp.zo.o.

dopuszczaj do zmoczenia żadnych części elektrycznych.

ul.Objazdowa6b

Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.

62-300Września

Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiającym

Konstrukcyjne i techniczne zmiany są zastrzeżone.

lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.

Zawsze zwracaj uwagę na dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z

BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ-‘B’RÉSZ M A G YA R

objaśnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.

A gyártó a megfelelö helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatót, hogy a

UWAGA:Poniżejodnajdzieszwszystkieobjaśnieniaznumeremreferencjidoznaczków,któresą

világítótestek biztonságos felszerelését és működését biztosítsa. Tartsa meg, hogy a későbbiekben is segítségére legyen.

umieszczonychnapoczątkuniniejszejinstrukcji:

Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromoslózatot

01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.

Amennyiben probléma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak

02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).

megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrel történő üzembe helyezést (Pl.:

03-Oprawę można umieszczna łatwopalnych powierzchniach. Bezwzględny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiałem

Németország).

izolującym lub innym posiadającym podobną charakterystykę.

Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait különösen alacsony feszültséggel működő termékek esetén (12V).

04-

Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.

Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s védelmi osztályú a készülékrga/zöld (földelés).

05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.

Karbantartás során a belső világítótestek esetén használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folyékony oldószert. Kerülje

06- Oprawę można montować wyłącznie na sucie.

folyadék használatát minden elektromos rész esetében.

07- Oprawę można montować wyłącznie na ścianie.

rjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!

08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na sucie.

Ha a világítótestet fém alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozzá kell rögzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel

09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy opraa oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.

azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.

10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.

Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön

11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 6od pionowej osi).

biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítségével.

12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narażona na strugi wody, lejącej spod każdym kątem (360°).

FIGYELEM:Azalábbiakbanrészletesleírásttalálabiztonságiábrákjelentéséről.

13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.

01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.

14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.

01

- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termék vízzel való érintkezése lehetetlen.

15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanej głębokości.

02

- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforrástól az ábrán jelzett távolságon belül).

16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.

03

- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagys hasonló

17-IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.

anyaggal befedni.

18-Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.

04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni!

19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego

05

- A termék burkolható szigetelő anyaggal.

symbolem

.

06

- Csak mennyezetre szerelhető.

20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona.

07

- Csak falra szerelhető.

14 15

08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is.

05- Svítidlo může být kryto izolačním materiálem.

09

- Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között.

06-

Svítidlo je vhodné jen pro montáž na strop.

10

- IPX1: A termék csepegő víz ellen védett.

07-

Svítidlo je vhodné jen pro montáž na stěnu.

11

- IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (Azcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől).

08-

Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop.

12

- IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)).

09-

Minimální vzdálenost svítidla od osvětlovaných objektů musí být dodržena.

13

- IPX5: A termék vízsugár ellen védett.

10-

IPX1 Svítidlo je chráněno proti kapající vodě

14-

IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető.

11-

IPX3: Svítidlože být vystaveno dešti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 60° k vertikálose).

15

- IPX8: A megadott mélységig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget.

12-

IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknutí vody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°).

16

- IP5X: A termék porvédett.

13-

IPX5: Svítidlo je chráněno pro tryskající vodě

17

- IP6X: A termék pormentes.

14-

IPX7: Svítidlo je vhodné pro instalaci do země.

18

- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra.

15-

IPX8: Stupeň krytí před vniknutím vody při trvalém ponoření pod tlakem.

19

- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett

16-

IP5X: Svítidlo je chráněno proti prachu

csatlakozáshoz kell kötni.

17-

IP6X: Svítidlo je prachotěsné

20

- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva.

18-

Rozbitá nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Používejte výhradně originální díly.

21

- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V).

19-

Třída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochranný vodič musít připojen na svorku označenou .

22

- Csupaszítsd le abelt ahogyan az ábra mutatja.

20- ída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat.

23

- A földelő vezetéknek mindig hosszabbnak kell lennie mint az elektromos vezetékeknek.

21-

Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V.

24-

A mellékelt nagy hőállású szigetelő csövet húzza fel az érszigetelésre.

22-

Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu.

25

- Bekötésnél használjon hőálló kábelt.

23-

Zemnící vodmusí být vždy delší než ostatní vodiče.

26

- A világítótest csak csatlakozó dobozon keresztül (dugaszoló villa és kapcsoló közbeiktatása nélkül) kötheaz elektromos

24-

Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů.

hálózatba.

25-

K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností.

27

- X- Amennyiben a kábel sérül csak ugyanolyan típukábellel cserélhető ki.

26-

Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.

Y- Amennyiben a kábel sérül csak a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki.

27-

X - zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento vyměněn za vodič stejného typu.

Z- A kábel nem cserélhető.

Y- zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento, kvůli možnému riziku vyměněn pouze výrobcem, nebo odborníkem.

28

- MAX. …W: Csak a termékhez előírt izzó használható különös figyelemmel az előírt maximum watt értékre.

Z- zapojení: vodič nemůže být vyměněn.

29

- A termék csak reflektorizzóval használható.

28-

MAX. …W : žárovky pro toto svítidlo nesmí mít vyšší než předepsaný výkon.

30

- A termék csak kompakt fénycsővel (PLC) használható.

29-

Svítidlo je vhodné jen pro reflektorové žárovky.

31

- A termék nem használható kompakt fénycsővel (PLC).

30-

Svítidlo je vhodné jen pro vyznačený světelný zdroj.

32

- Csak 60 mm átmérőjű izzó használható. 45 mm átmérőjű izzó nem használható.

31-

Svítidlo nevhodné pro vyznačený světelný zdroj.

33

- Csak megadott méretű normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót!

32-

Přípustné je použití výhradně běžné žárovky s průměrem 60mm. Žárovka o průměru 45mm nesbýt u tohoto typu svítidla použita.

34-

Ez a termék csak gyertyaláng alakú izzóval használható!

33-

Poużívejte pouze žárovku GLOBE s vyznačeným. Nikdy nepoužívejte standartní žárovku.

35

- Soha ne használjon hidegtükrös izzót ehhez a termékhez.

34-

Pro tento výrobek jsou vhodné pouze svíčkové žárovky.

36

- A termék csak alacsony nyomású izzóval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem

35-

Nepoužívejte žárovky "chladný paprsek" (cool- beam) pro toto svítidlo.

szükséges.

36-

Svítidlo je vhodné jen pro použití bezpečnostní žárovky nebo nízkotlaké žárovky. Bezpečnostní sklíčko není nutné

37

- Az izzó és közvetlen környezete nem érinthető szabad kézzel.

37-

Lineárních halogenových žárovek ani dvoukolíkových halogenových žárovek se nedotýkejte holými prsty.

38

- A termék biztosítékkal van szerelve. Ha izzócserét követően a szerelvény elromlik, a belső biztosítékot ki kell cserélni. Ha ezen

38-

Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po výměně žárovky mimo provoz, je třeba vnitřní pojistku vyměnit. Pokud by došlo

művelet közben a belső vezetékekkel kontaktveszély áll fenn, akkor szakembert kell hívni.

ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu byl provést kvalifikovaný elektrikář.

39

- A termék dimmer kapcsolóval is használható, kivétel ha PLCE izzót használnak. Konzultáljon szakemberrel a megfelelő típus

39- Svítidlo je možné ovládat stmívačem, pokud není použit PLCE zdroj (úsporná jednopaticozářivka)

kiválasztásánál.

40-

Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vyměnit, pak jen za takový, ktemá shodné

40

- A termék biztonsági transzformátorral működik. Hibás transzformátort csak az eredetinek megfelelő jellemzőkkel rendelkezőre

specifikace s transformátorem originálním.

cserélje ki. Konzultáljon szakemberrel vagy szakbolttal.

41-

Svítidlo pro nešetrné použití.

41

- Termékek durva igénybevételre.

42-

Svítidlo s možností nastavení času a citlivosti. Minimum a maximum je zobrazeno na ikonce v části A.

42

- A termék idő- és fény beállítási lehetőséggel rendelkezik. Min. és max. az ábra A. részében.

43-

Svítidlo může být umístěno do maximální výšky 6 metrů.

43

- A termék max. 6 m magasságba helyezhető.

44-

K dosažení optimální funkce je nutné umístit svítidlo do výšky udané na ikonce. Maximála minimální dosah senzoru je též

44-

Az optimális teljesítmény érdekében a terméket a leírt magasságban kell elhelyezni. Az érzékelő max. és min. hatótávolsága az

uveden na ikonce v části A.

ábra A. részében jelölve.

45-

Standardní úhel pokrytí senzorem je uveden ve stupních na ikonce.

45

- Az érzékelő szabvány hatótávolsága az ábrán jelölve.

46-

Toto svítidlo má být umístěno horizontálně. Pro delší životnost žárovky nepřekračujte úhel 4 stupně.

46

- A termék csak vízszintesen szerelhető. A hosszabb élettartam érdekében az iznem zárhat be nagyobb szöget mint 4 fok.

47-

Při instalaci dejte pozor, abyste vrtáním nepoškodili vodiče ve zdech nebo stropu.

47

- Ellenőrizze, hogy nem fúrt-e keresztül semmilyen elektromos vezetéket vagy más tárgyat a felszerelés során.

48-

Je-li svítidlo montováno na stropní nebo nástennou krabici,je nezbyttuto nejdríve opatrit víckem.

48

- Amennyiben a lámpatest mennyezeti vagy fali dobozba kerül felszerelésre, a doboztetőt mindig kell tenni a dobozra.

49-

Dbejte na to,aby nedošlo ke skrípnutí nebo pretocení vodicu mezi svítidlem a povrchem, na který je montováno.

49

- Sohasem szabad összeszorítani vagy összecsavarni a világítótest és a falfelület között az elektromos kábelt!

50-

Svítidlo je vhodné pro "zrcadlovou" žárovku.

50

- Foncsorozott izzóval használandó lámpák.

51-

Části svítidla se zahřívají.

51

- A lámpa olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek felmelegedhetnek.

52-

Tento výrobek není vhodný pro děti mladší 14-ti let.

52

- Ez a termék 14 év alatti gyermekek számára nem ajánlott!

Toto svítidlo – stejně jako všechna ostatní z naší kolekce – bylo navrženo, vyrobeno a testováno v souladu s nejpřísnějšími evropskými

Agítótestek – ugyanúgy, mint minden más termékünk – tervezése, gyártása és tesztelése a legszigorúbb európai biztonsági előrások

bezpečnostními předpisy (EN 60.598/

). Na výrobní vady a vady materiálu poskytuje výrobce záruku 2 roky u interiérových a 2 roky

szerint történik (EN 60.598/

).Szerkezeti vagy anyaghibákért a gyártó beltéri világítótestekre 2 év, kültéri világítótestekre 2 év

(pokud na obalu není uvedeno jinak) u venkovních svítidel. Rozbité sklo, vybité baterie a světelný zdroj (žárovka) nejsou předmětem

garanciát vállal (amennyiben a termék dobozán nincs másképp feltüntetve). Törött üvegre, transzformátorra és izzóra a garancia nem

poskytovaných záruk. Na jakékoli poškození osvětlení způsobené jeho užíváním v extrémních podmínkách (na. v oblasti mořského

érvényes. A garanciális feltételek nem vonatkoznak az olyan sérülésekre, amelyek a világítótestnek az extrém körülmények közötti (pl.

pobřeží, v průmyslových zónách či každodenním kontaktem s organickým hnojivem,....) se nevztahuje záruční lhůta. Záruka začíná dnem

tengerparti területek, ipari környezet) használatából erednek. A garancia a vásárlás időpontjától érvényes és csak az eredeti vásárlást

kouvýrobku. Pro její uplatnění je nutno předložit účtenku (pokladní blok)- doklad o koupi. Záruka se nevztahuje narobky, které

igazoló blokk ellenében érvényesíthető. A garancia érvényét veszti amennyiben a lámpatest nem a szerelési útmutató szerint lett üzembe

nebyly instalovány podle návodu, byly opravovány či upravovány. Výrobce též nepřijímá odpovědnost za škody způsobené nesprávným

helyezve, javítva vagy alakítva. A gyártó nem vállal felelősséget a termék hibás használatából vagy hibás szerelésből eredő hibákért.

používáním či nevhodnou instalací svítidla.

A megjelenés és a technikai jellemzők változtatásának joga fenntartva.

Vyhrazujeme si právo na změny designu a technických specifikacích.

RADYJAKSPRÁVNEPOUŽÍVATSVÍTIDLA-CÁSTB

RADÍAKOSPRÁVNEPOUŽÍVAT’SVIETIDLÁ-ČASŤB

S L O V E N Č I N A

Vždy postupujte podle návodu, zajistíte tak správnou bezpečnou instalaci a funkci svítidla.

Vždy postupujte podl’a návodu, zaistíte tak správnu a bezpečnú inštaláciu a funkciu svietidla.

Před instalací, údržbou nebo opravou vždy vypněte přívod el. proudu.

Pred inštaláciou, údržbou, alebo opravou vždy vypnite prívod el. prúdu.

Nevíte- li si rady, obrat’te se na elektrikáře nebo se informujte v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Zajistěte, aby instalace svítidla

Ak si neviete poradit’, obrát’te sa na elektrikára, alebo sa informujte v predajni, kde ste výrobok zakúpili. Zaistítem inštaláciu svietidla

odpovídala předpisům. V některých zemích může svítidla instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář (např. Německo).

tak, aby zodpovedala predpisom. V niektorých krajinách môže svietidlá inštalovat’ iba kvalifikovaný odborník (napr. Nemecko).

Šroubky ve svorkovnicidy pevně dotáhněte.

Skrutky vo svorkovnici vždy pevne dotiahnite.

Před instalací zjistěte význam barevného značení vodičů: mod– N, hnědý nebo černý – F. Při třídě

Pred inštaláciou zistite význam farebného označenia vodičov : modrý nulový N, hnedý alebo čierný fázový F. Pri triede krytia I.

krytí I.-žluto zelený - ochranný zemnící.

- žltozelený uzemňovací.

Toto nástěnné svítidlo instalujte mimo dosah dětí

Interiérové svietidlá čistite suchou prachovkou. Nepoužívajte rozpúšt’adlá ani brúsne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa žiadne

Při instalaci svítidla na kovový povrch musí být tento povrch dostatečně odizolován a uzemněn.

tekutiny nedostali na elektrické súčiastky.

Interiérová svítidla čistěte suchou prachovkou. Nepoužívejte rozpouštědla, ani brusné čistící prostředky. Dbejte na to, aby se tekutiny

Nástenné svietidlá inštalujte mimo dosahu detí.

nedostaly na elektrické součásti.

Ak je svietidlo inštalované na kovový povrch, musí byť uzemnealebo vybavené spojom vhodným na uzemnenie.

dyjte na paměti technické specifikace svítidla. Ty jsou vyzneny pomo obzků na identifikním štítku v části A návodu k použití.

Vždy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie sú vždy vyznačené pomocou obrázkov na identifikačnom štítku a v návode

POZOR:Zdenaleznetevysvětlenívšechobrázkůsjejichčíselnýmkódem:

na použitie.

01- Pouze pro vnitřní použití.

POZOR:Tunájdetevysvetlenievšetkýchobrázkovsichčíselnýmkódom:

02-

Svítidlo nevhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlivým zónám).

01- Svietidlo môže byť inštalovalen v interiéri.

03-

Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy.

02-

Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivým zónam).

Vestavná svítidla v žádném případě nezakrývejte izolačním nebo podobným materiálem.

03-

Svietidlo môže byt’ inštalované na bežne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom prípade zakryizoláciou alebo

04-

Tento výrobek není vhodný pro přímou montáž na hořlavé povrchy.

akýmkol’vek iným podobným materiálom.

16 17