Philips LivingColors Conique noir – страница 7
Инструкция к Philips LivingColors Conique noir

LivingColors svetla u boji i belog svetla potrebno
o Moguće je da daljinski upravljač nije ispravno
da izaberete svetlo u boji ili belo svetlo). To
protumačio pokret prstom preko točkića za
možete uraditi pomoću dugmadi za izbor svetla.
izbor boje. Pokušajte ponovo i uverite se da je
Kada pritisnete i zadržite neko od dugmadi za
prst u stalnom kontaktu sa točkićem za izbor
izbor svetla, izabrana lampa će početi da trepće.
boje tokom pravljenja jednog punog kruga
Ako to nije lampa koju želite da podesite, pustite
dugme i ponovo ga pritisnite – počeće da trepće
• Želeo bih da povežem LivingColors lampu na
druga lampa. Kada je neka lampa izabrana,
tajmer. Da li je to moguće?
indikator za izbor lampe na daljinskom upravljaču
o Da. Philips LivingColors lampe možete da
(sijalica) svetli. To znači da sada možete
koristite sa tajmerom (ne dobija se u kompletu).
podešavati samo izabranu lampu.
Prilikom uključivanja pomoću tajmera,
LivingColors lampa će aktivirati poslednje
Kada nije izabrana nijedna lampa (indikator za
podešavanje (režim statične boje ili režim
izbor lampe je isključen), podešavanja će uticati
za automatsko menjanje boja). Proverite da
na sve lampe koje su povezane sa daljinskim
poslednje podešavanje nije bilo „Isključeno“.
upravljačem (na primer, možete istovremeno da
prigušite sva svetla u sobi).
• Ne mogu da povežem još lampi sa daljinskim
upravljačem LivingColors
o Proverite da li proizvod koji pokušavate da
Ako vam se dopadne određena kombinacija
povežete na sebi ima logotip SmartLink. Sa ovim
postavki svetala sa različitih rasvetnih tela,
daljinskim upravljačem mogu se povezati samo
možete je sačuvati u vidu scene – kao što je
proizvodi sa logotipom SmartLink.
opisano u odeljku 2 iz ovog priručnika.
o Pokušajte da ponovo obavite postupak opisan
u odeljku 3 iz ovog priručnika. Vodite računa da
4. Najčešća pitanja
čujete zvučne signale i vidite treptanje lampi kao
što je opisano u uputstvu.
Šta učiniti u sledećim slučajevima...
• Moje pitanje nije navedeno ovde
• LivingColors lampa ne emituje svetlo
o Obratite se kompaniji Philips za pomoć
o Proverite da li je kabl lampe pravilno povezan.
(pogledajte odeljak 5 „Dodatna podrška“).
Proverite da li je utikač pravilno postavljen u
zidnu utičnicu.
5. Dodatna podrška
o Isključite kabl za napajanje i ponovo ga
priključite. Ako LivingColors lampa promeni
Ako želite da dobijete više informacija i u slučaju bilo
nekoliko boja svetla, a zatim se isključi, ponovo
kakvih problema, posetite Web lokaciju kompanije
je uključite pomoću daljinskog upravljača.
Philips na adresi www.philips.com ili se obratite
kontakt centru Philips Lighting besplatnim pozivom na
• LivingColors lampa ne reaguje na daljinski
broj: 00800-PHILIPSL ili 00800-74454775
upravljač
o Proverite baterije u daljinskom upravljaču.
Garancija:
Baterije bi trebalo da budu pravilno postavljene
Dvogodišnja garancija kompanije Philips važi ako se
(+ i -) i napunjene. Ako daljinski upravljač i dalje
proizvod koristi u skladu sa uputstvima i u predviđene
ne radi, zamenite baterije.
svrhe. Reklamacije se prihvataju samo uz originalni
o Povežite daljinski upravljač sa LivingColors
dokaz o kupovini (faktura, priznanica ili račun) na
lampom tako što ćete obaviti proceduru
kojem se nalazi datum kupovine, ime distributera i
opisanu u odeljku 3.1 iz ovog priručnika.
opis proizvoda.
• Dugmad trepere nakon korišćenja daljinskog
Philips garancija prestaje da važi ako je:
upravljača
• Bilo šta menjano, precrtano, izbrisano ili
o To je pokazatelj da su baterije u daljinskom
namerno učinjeno nečitljivim na računu ili opisu
upravljaču (skoro) ispražnjene i da ih je
proizvoda.
potrebno zameniti.
• Do problema došlo usled oštećenja, neispravnog
priključivanja ili zloupotrebe.
• Ne mogu da pokrenem režim za automatsko
• Do problema došlo usled ekstremnih okolnosti
menjanje boje
koje nemaju veze sa karakteristikama proizvoda
121

LivingColors, na primer, usled udara groma,
Pre bacanja daljinskog upravljača, izvadite baterije.
poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara.
Nemojte bacati baterije sa običnim kućnim otpadom.
• Lampa LivingColors otvarana ili rastavljana.
Morate ih predati na zvaničnom mestu za prikupljanje
ili distributeru Philips proizvoda, kako bi ih oni odložili
Čišćenje i održavanje:
na ekološki način.
Izvadite utikač iz zidne utičnice.
Da ih ne biste izgrebali, LivingColors lampa, daljinski
Specikacije priključka:
upravljač i utikač moraju se čistiti isključivo suvom i
AC adapter
mekom krpom.
Model: EADP-10EB C (EU tip)
Ne koristite sredstva za čišćenje.
EADP-10EB D (UK tip + Singapur)
Bezbednosna uputstva:
EADP-10EB E (Australija tip)
Utikač i lampe LivingColors držite dalje od tečnosti
i vlage.
Ulaz: 110 - 240 V ~ 0,3 A 50 Hz
Izlaz: 18,5 V 0,83 A
• Lampe LivingColors namenjene su isključivo
za upotrebu u zatvorenom. Ne koristite ih na
Potrošnja struje rasvetnog tela: do 15,4 W
vlažnim mestima, kao što su kupatila, kao ni na
otvorenom.
Daljinski upravljač:
• Lampe LivingColors nisu igračke za decu.
Baterije: 3 x Philips Powerlife Alkaline AAA LR03, 1,5 V.
• Ne stavljajte na vruće površine
• Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa garantnim
Bežične specikacije:
uslovima, LivingColors lampa i utikač ne smeju
Bežični RF frekventni opseg: 2405~2475 MHz
se otvarati.
Protokol za bežičnu komunikaciju: IEEE 802.15.4)
• Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu:
Kanali za rad: kanal 11, 15, 20 ili 25
upotreba drugog adaptera može da ošteti
LivingColors lampu.
Specikacije u vezi sa okruženjem:
Temperatura (rad): 0...40 °C
Životna sredina:
Temperatura (skladištenje): -25...60 °C
Ako nakon isteka radnog veka bacite uređaj, odložite
Relativna vlažnost: 5...95 % bez kondenzovanja
ga u skladu sa uputstvima lokalnog nadležnog tela.
AR
LivingColors
!Philips
LivingColors
LivingColors
.
LivingColors
.
Philips
LivingColors.
122
:
...
-
- .
1.
2.
3.
4.
5.
1. :
o
o LivingColors
o
2. :
-
.
LivingColors
LivingColors
Philips LivingAmbiance
.
).
.
LivingColors
( 50 )
.
3 AAA (+ -
LivingColors
!Philips
LivingColors
LivingColors
.
LivingColors
.
Philips
LivingColors.
:
-
.
- .
...
1.
2.
LivingColors
3.
LivingColors
Philips LivingAmbiance
4.
5.
1. :
o
o LivingColors
o
2. :
-
.
).
.
LivingColors
( 50 )
.
3 AAA (+ -

123
LivingColors
!Philips
LivingColors
LivingColors
.
LivingColors
.
Philips
LivingColors.
:
-
.
- .
...
1.
2.
LivingColors
3.
LivingColors
Philips LivingAmbiance
4.
5.
1.
:
o
.
3 AAA (+ -
).
o LivingColors
.
o
LivingColors
( 50 )
.
2.
:
-
.
- (
saturation up
saturation down
saturation down
.
- .
.
- .
“I”
(“
- (
LivingColors
:
.
.
(
)
().
.
.
“0”.
LivingColors “0”
“I” .
.
.
.
- (
saturation up
saturation down
saturation down
.
- .
.
- .
“I”
(“
LivingColors
:
.
.
(
)
().
.
.
“0”.
LivingColors “0”
“I” .
- (
.
.
LivingColors
.
3
(
) .
LivingColors
“0”
().
LivingColors
.
“I” (
).
Philips LivingAmbiance
LivingColors.
–
.
3.
1.
LivingColors
Philips LivingAmbiance
Philips LivingColors
.
Philips LivingColors
SmartLink
LivingColors
SmartLink
.
Philips
LivingColors
“I”.
.
“I”
.

124
LivingColors
.
3
(
) .
LivingColors
.
“0”
().
”
LivingColors
.
.
“I” (
).
LivingColors
–
3.
LivingColors
Philips LivingAmbiance
LivingWhites
2 .
Philips LivingAmbiance
LivingColors
LivingColors.
–
0
.
0
1.
.
Philips LivingColors
.
.
Philips LivingColors
2.
SmartLink
Philips LivingWhites (
LivingColors
) .
Philips
SmartLink
LivingWhites
.
“I”.
Philips
.
LivingColors
“I”
“I”.
.
.
“I”
”
.
.
3.
LivingWhites
“0”.
.
“0”
.
.
Philips
LivingAmbiance .

125
.
”
.
LivingColors
–
LivingWhites
2 .
LivingColors
0
0
.
.
2.
Philips LivingWhites (
) .
Philips
LivingWhites
“I”.
.
“I”
.
”
.
LivingWhites
“0”.
.
“0”
.
.
3.
Philips
LivingAmbiance .
LivingColors LivingWhites
SmartLink.
.
6
- 3
.
LivingColors
LivingWhites
:
a.
:
RESET
(
).
.
.
b.
.
Philips
c.
“I”
.
–
.
:
.
.
LivingColors LivingWhites
SmartLink.
.
6
- 3
.
LivingColors
LivingWhites
:
a.
:
RESET
(
).
.
.
b.
.
“I”
.
–
.
c.
:
.
.
Philips
LivingColors
.
(
LivingColors
.
.
– .
().
.
(
(
).
-
...
o LivingColors
o
4.
o
o
LivingColors
o
.
.
LivingColors
.
.
-)
.
2 .
)

126
LivingColors
.
(
LivingColors
.
.
– .
().
.
(
)
(
).
-
2 .
4.
...
o LivingColors
o
.
o
.
LivingColors
.
o
LivingColors
o
.
-)
.
o
LivingColors
3.1
.
o
o
() .
o
o LivingColors
o
o
o
o
LivingColors
o
o
o Philips
5.
.
Philips LivingColors
().
LivingColors
“”.
SmartLink.
SmartLink
.
.
5 ”).
3
o
LivingColors
3.1
.
o
o
() .
o
o
.
o LivingColors
o
Philips LivingColors
().
LivingColors
“”.
o
LivingColors
o
SmartLink.
SmartLink
.
o
3
.
o
o Philips
5 ”).
5.

127
o
LivingColors
3.1
.
o
o
() .
o
o
.
o LivingColors
o
Philips LivingColors
().
LivingColors
“”.
o
LivingColors
o
SmartLink.
SmartLink
.
o
3
.
o
o Philips
5 ”).
5.
Philips
www.philips.com
Philips Lighting
00800 -
PHILIPSL 00800 -74454775
:
Philips
(
.
Philips :
-
.
-
.
-
LivingColors
.
- LivingColors
.
:
.
LivingColors
.
.
:
LivingColors
.
- LivingColors
- LivingColors
-
-
- :
.
.
.
LivingColors .
LivingColors.
Philips
www.philips.com
Philips Lighting
00800 -
PHILIPSL 00800 -74454775
:
Philips
(
.
Philips :
-
.
-
.
-
LivingColors
.
- LivingColors
.
:
.
LivingColors
.
.
:
LivingColors
.
- LivingColors
.
.
- LivingColors
.
-
-
LivingColors .
- :
LivingColors.
:
.
Philips
.
:
: EADP-10EB C (
)
EADP-10EB D (
+
)
EADP-10EB E (
)
: 220 - 240 ~ 0.3
50
: 18,5
0.83
15.4
:
: 3 x Philips Powerlife
Alkaline AAA LR03, 1.5 .
:
RF :
2405~2475
:
IEEE 802,15.4)
: 1115
20 25
:
:5...95 %
) -25...60
) 0...40
www.philips.com
110 - 240

128
:
.
Philips
.
:
: EADP-10EB C (
)
EADP-10EB D (
+
)
EADP-10EB E (
)
: 220 - 240 ~ 0.3
50
: 18,5 0.83
15.4
:
: 3 x Philips Powerlife
Alkaline AAA LR03, 1.5 .
:
RF :
2405~2475
:
IEEE 802,15.4)
: 1115
20 25
:
) 0...40
) -25...60
:5...95 %

129

130

4 4 0 4 . 0 1 8 . 0 3 6 7 1
Last update: 05/10/10
131

B
MXO 000 069
Last update: Feb ‘10
21 22 23 24
© Copyright
TYPE
…
13 14 15 16
17 18 19 20
IP X7
IP 5X
IP 6X
09 10 11 12
IP X1
IP X4
IP X5
01 02 03 04
05 06 07 08
IP20
2,25m
3m
F
F
25 26 27 28
29 30 31 32
MAX.
…
W
Philips Consumer Luminaires
Satenrozen 13
2550 Kontich - Belgium
www.philips.com
F
2,25m
IPX3
...m
IP X8
±8mm
>2cm
5cm
t ......°C
Ø60
Ø45

15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.
16- IP5X: het armatuur is stofvrij.
17- IP6X: het armatuur is stofdicht.
18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.
19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de
met -gemarkeerde klem.
20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.
21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).
22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.
23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.
24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.
25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.
26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een
aansluitsnoer.
27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.
Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door
een vakman en dit om risicos te vermijden.
Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden.
28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.
29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).
30- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.
31- Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.
32- Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede
van 45mm.
33- Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.
34- Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.
35- Gebruik voor dit armatuur nooit “cool beam”lampen.
36- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet
noodzakelijk.
37- Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.
38- Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouw-
de zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een
vakman gebeuren.
39- Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.
Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).
40- Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische
specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.
41- Armatuur voor ruw gebruik.
42- Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.
43- Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.
44- Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de
detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.
45- Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.
46- Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan 4°
bedraagt t.o.v. het grondvlak.
47- Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!
48- Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.
(b.v. gebruikt in Nederland).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B N E D E R L A N D S
49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.
• De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en
50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.
betrouwbare installatie en werking van het armatuur.
51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.
• Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.
52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld
Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese
bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).
veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 /
). Bij constructiefouten of materiële gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en
• Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien
op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).
van toepassing).
Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel
• Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen
op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,
(aardleiding).
industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,...), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien
• Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische
het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De
onderdelen.
fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door
• Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van
gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.
de elektrische installatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.
• Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren
• Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - PARTIE B F R A N Ç A I S
identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.
• Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,
OPGELET:
Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de
il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.
respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:
• Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article
01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.
d’éclairage.
02- Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.
• Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la
03- Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen
réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).
onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.
• Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).
04- Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.
• Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la
05- Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.
terre.
06- Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.
• Installer les appliques hors de la portée des enfants
07- Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.
• Si le luminaire est installé sur une surface métallique, celle-ci doit être reliée au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.
08- Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.
• Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides
09- Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.
sur les parties électriques.
10- IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.
• Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que
11- IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).
nous vous expliquons sur la partie A de votre notice de sécurité.
12- IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (360°).
ATTENTION:
vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références numériques correspondant respectivement
13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.
aux instructions de sécurité.
14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.
01- Installation intérieure seulement
2 3
COOL
BEAM
33 34 35 36
Ø
...
...
37 38 39 40
41
42
43
44
MAX
00m
6m
MIN 00 SEC
00m 00m
MAX 00 MIN
45
46
47
48
000°
MAX 4°
49
50
51
52

02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées).
• Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).
03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être
• Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I grün/gelb
recouverts de matériaux isolants ou assimilés.
(Schutzleiter).
04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables.
• Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie,
05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants.
dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.
06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.
• Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.
07- L’équipement n’est fixable qu’au mur.
• Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem
08-
L'article est prévu pour être accroché au mur ou au plafond.
Potentialausgleichsleiter verbunden sein.
09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône.
• Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus
10- IPX1 : L'article est protégé contre les chuttes d'eau verticales.
Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:
11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe).
ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem
12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction
Nummernbezug zu den Symbolen.
(360°).
01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.
13- IPX5 : L'article est protégé contre les jets d'eau.
02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Baderäumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart
14- IPX7 : Protection partielle contre l'immersion (jusqu'à 1mètre)
IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.
15- IPX8 : Offre une protection contre l’immersion jusqu’à la profondeur indiquée.
03- Diese Leuchte ist geeignet für die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umständen mit
16- IP5X : L'article est protégé contre les poussières.
Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.
17- IP6X : L'article est étanche aux poussières.
04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.
18- Remplacez immédiatement un verre de sécurité fissuré ou cassé et n’utilisez que des éléments approuvés par le constructeur.
05- Wie Abbildung 03, wobei wärmedämmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.
19- Protection de classe I : l'équpement a une connexion à la prise de terre. Le câble de terre (jaune et vert) doit être connecté au clip marqué du
06- Diese Leuchte ist nur für die Deckenmontage geeignet.
symbole
.
07- Diese Leuchte ist nur für die Wandmontage geeignet.
20- Protection de classe II: l’équipement a une double protection et ne doit pas être connecté à la prise de terre.
08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
21- Protection de classe III: L’équipement n’est prévu que pour des articles de très basse tension (12V).
09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Abstände (in cm) zu angestrahlten Objekten.
22- Installer les fils comme indiqué sur le schéma.
10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.
23- Le câble de terre doit toujours être plus long que les câbles de contact.
11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).
24- L’utilisation d’un matériau supplémentaire pour protéger de la chaleur est requis sur les câbles non protégés.
12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).
25- Utilisez le câble calorifo-résistant pour faire l’installation secteur.
13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.
26- L’équipement n’est prévu que pour un branchement direct au réseau.
14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.
27- X-connection : en cas de dommages, effectuer le remplacement par le même câble.
15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.
Y-connection : en cas de dommages du câble, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification
16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.
similaire afin d'éviter tout danger.
17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.
Z-connexion : Le câble ne peut faire l’objet d’un remplacement
18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
28- MAX. …W: n’utilisez pas d’ampoule d’une puissance supérieure à celle indiquée sur l’étiquette du produit.
19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit „
“ gekennzeichnete Erdungsschraube
29- L’équipement ne convient qu’à des ampoules avec réflecteurs.
angeschlossen werden.
30- Seule les ampoules PLCE peuvent être utilisées dans cet équipement.
20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.
31- Vous ne pouvez pas mettre d’ampoule PLCE dans cet article.
21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).
32- Seule une lampe incandescente de diamètre 60 mm peut être utilisée pour cet article. Une lampe de 45 mm ne peut l’être.
22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.
33- Utiliser uniquement une ampoule à incandescence de la taille indiquée. Ne jamais utiliser une ampoule à incandescence standard.
23- Die Schutzleitung muss immer länger sein, als die spannungsführenden Leitungen.
34- Ce produit est uniquement adapté pour les ampoules de forme flamme.
24-
Alle Leitungsenden müssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärme schutzschläuchen überzogen werden.
35- Ne jamais utiliser d’ampoule à faisceaux froids.
25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.
36- Ne conviennent pour cette installation que les lampes de type protection incorporée ou à faible tension. Une protection supplémentaire en
26- Diese Leuchte ist nur für den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.
verre n’est pas nécessaire.
27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.
37- Les ampoules bispina et barrettes halogènes ne doivent pas êtres touchées à mains nues.
Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschließlich durch den Hersteller, den Handel oder eine
38- Ce luminiare est équipé d'un fusible. Dans le cas où le luminaire ne fonctionne toujours pas après changement de l'ampoule, le fusible doit
Fachkraft ersetzt werden.
être changé. Si le câblage interne peut être atteint durant cette opération, le changement de fusible doit être effectué par un électricien
Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.
professionnel.
28- Max. …W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.
39- L’article peut être utilisé en association avec un régulateur d’intensité, exception faite avec les modèles PLCE. Consultez un électricien qualifié
29- Diese Leuchte ist nur für Reflektorlampen geeignet.
pour le choix du type (spécialement pour les articles 12V).
30- Diese Leuchte ist nur für Energiesparlampen geeignet.
40- L’équipement fonctionne avec un transformateur de sécurité. Remplacez le transformateur défectueux par un transformateur aux spécifica-
31- Diese Leuchte ist nicht für Energiesparlampen geeignet.
tions techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel.
32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden.
41- Article pour conditions sévères d'emplois.
Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.
42- Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A.
33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.
43- L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut.
34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.
44- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est
35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur.
mentionnée dans l’icône, partie A.
36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln.
45- L’angle d’action du détecteur est indiqué dans l’icône.
Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.
46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés
37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.
l’angle conseillé .
38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung
47- Assurez vous que vous ne percez pas de trous au milieu de réseaux câblés existants (dans les murs ou plafonds) lorsque vous installez un
im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem
équipement.
Fachmann ersetzt werden.
48- Si vous utilisez une boîte d'encastrement pour poser votre applique ou votre plafonnier, il est obligatoire de fermer la boîte avec un couvercle.
39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann
49- Adapter la longueur des fils de votre installation afin d'éviter la torsion et l'écrasement des fils.
bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.
50- Utilisation possible d'ampoules à calotte argentée.
40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den
51- Ce luminaire contient des composants pouvant monter en température.
gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.
52- Ce produit n'est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans.
41- Leuchte für rauhen Betrieb.
L’équipement d’éclairage aussi bien que tous les produits de la gamme est dessiné, produit et testé en accord avec les normes de standard
42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A“
Européennes (EN 60.598/
). En cas de défaut de fabrication, ou matériel endommagé, le fabricant offre une garantie allant jusqu’à 2 ans
dargestellt.
pour les équipements d’intérieur pour les équipements d’extérieurs. Les bris de verrerie, les piles et les ampoules ne sont pas couverts par la
43- Die Leuchte kann maximal in einer Höhe von 6 Metern montiert werden.
garantie. Tous dommages causés par l’utilisation du luminaire dans des circonstances exceptionnelles (zone côtière, environnement industriel, en
44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenen Höhe zu montieren.
contact fréquent avec des engrais...), ne sont pas couverts par les conditions de garantie. La période de garantie démarre à partir de la date d’achat
45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.
et n’est valable qu’avec une facture ou ticket de caisse. La garantie est nulle si l’équipement n’a pas été installé selon les instructions du constructeur.
46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, ou détournement de l’utilisation de ses produits.
Grad geneigt betrieben werden.
Sous réserve de modifications dans le modèle et les spécifications techniques.
47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!
48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in
SICHERHEITSHINWEISE - TEIL B D E U T S C H
den Niederlanden).
• Diese Sicherheitshinweise sind nur in Verbindung mit Teil „A“ zu verwenden.
49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!
• Herstellerhinweise zu einem ordnungsgemässen Gebrauch von Leuchten! Folgen Sie immer den Hinweisen dieser Anleitung für eine sichere und
50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen.
gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.
51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte heiß werden.
• Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.
52- Dieses Produkt ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
• Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.
Diese Leuchte ist - wie alle andere Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen
• Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt
Sicherheitsnormen (EN 60 598/
). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gewährt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für
wird.
4 5

Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen).
52- This product is not suitable for children under 14 years.
Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher
The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European
Salzgehalt in der Küstenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der
safety standards (EN 60.598 /
). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for
Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht
indoor lighting and outdoor lighting. (unless otherwise stated on the packaging) Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the
ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für die Schäden,
guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not
die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird.
be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee
Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten.
is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage
caused as a result of misuse or wrong application of the fitting.
SAFETY INSTRUCTIONS - PART B E N G L I S H
Alterations in design and technical specifications reserved.
• The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and
functioning of the fitting and keep it for future reference.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B E S P A Ñ O L
• Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair.
• El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y
• If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain
seguro funcionamiento de las lámparas y consérvelas para futuras consultas.
regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK).
• Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación.
• Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable).
• En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las
• Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth).
normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).
• Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts.
• Apriete siempre los tornillos del bloque de conexión, especialmente las conexiones del cableado de bajo voltaje (12V) (en su caso).
• Please mount wall lights out of children's reach.
• Compruebe el color correcto de los cables antes de la instalación: azul (N), marrón o negro (L) y amarillo/verde (toma de tierra) si es de
• If the luminaire is mounted on a metallic surface, this surface must be bonded to the protective earth conductor or to the equipotential bonding
protección clase I.
conductor of the installation.
• Limpie el interior de las lámparas con un paño seco y limpio, no use disolventes o sustancias abrasivas. Evite el contacto de líquidos en todas las
• Always consider all the technical specifications of the fitting. Verify the stated icons on the identification label on the fitting and the icons that are
partes eléctricas.
shown in part A of your safety instructions.
• Por favor, instale los apliques fuera del alcance de los niños.
ATTENTION:
Below you will find all the explanations with numeric reference to the icons respectively
• Si el aparato está instalado encima de una superficie metálica, esta superficie debe estar conectada a una toma de tierra, o el propio aparato
in front of these safety instructions:
deberá estar conectado a una toma de tierra.
01- This fitting should only be installed indoors.
• Tenga en cuenta siempre todas las especificaciones técnicas del aparato. Verifique siempre los iconos de la etiqueta gris pegada en la lámpara y
02- The fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not in the specified zone.
los iconos en la parte A de las instrucciones de seguridad.
03- The fitting is suitable for fixing to normal flammable surfaces.
ATENCION:
A continuación encontrará las explicaciones de todos los iconos que aparecen en las instrucciones
Recessed luminaires should under no circumstances be covered with insulation material or other similar materials.
de seguridad, ordenados numéricamente:
04- This product is not suitable for direct mounting on flammable surfaces.
01- Este aparato sólo debe instalarse en el interior
05- The fitting may be covered with insulating material.
02- El aparato no es adecuado para ser instalado en cuartos de baño (como mínimo no en la zona especificada).
06- The fitting is only suitable for fixing to the ceiling.
03- El aparato puede ser instalado en superficies normalmente inflamables.
07- The fitting is only suitable for fixing to the wall.
Las lámparas empotradas no deben ser cubiertas con aislante o material similar bajo ninguna circunstancia.
08- The fitting is suitable for fixing to the wall and to the ceiling.
04- Este producto no es adecuado para ser instalado directamente sobre superficies inflamables.
09- Always observe the minimum distance between the lamp and the surface being lit as indicated on the icon.
05- El aparato se puede cubrir con material aislante.
10- IPX1: The fitting is protected against dripping water.
06- El aparato solamente puede ser instalado en el techo.
11- IPX3: the fitting may be exposed to raindrops (falling drops under a maximum angle of 60° to the vertical axis).
07- El aparato solamente puede ser instalado en la pared.
12- IPX4: the fitting is splash-proof: it may be exposed to splashing water coming from any direction (360°).
08- El aparato es apto para instalación en pared o techo.
13- IPX5: The fitting is protected against water jets.
09- Mantener siempre la distancia mínima entre la lámpara y los objetos que puedan provocar chispas, como muestra el icono.
14- IPX7: The fitting can be installed into the ground.
10- IPX1: El aparato está protegido contra el goteo de agua.
15- IPX8: offers protection against immersion up to the indicated depth.
11- IPX3: El aparato puede ser expuesto a lluvia fina (con una inclinación máxima de 60° sobre la vertical).
16- IP5X: The fitting is dust protected.
12- IPX4: El aparato puede ser expuesto a salpicaduras que provengan de cualquier dirección (360°).
17- IP6X: The fitting is dust tight.
13- IPX5: El aparato está protegido contra chorros de agua.
18- Immediately replace a cracked or broken safety glass and use only manufacturer approved parts.
14- IPX7: El aparato puede instalarse en el suelo
19- Protection class I: the fitting has an earthing connection. The earth wire (yellow/green) has to be connected to the clip marked with .
15- IPX8: El aparato ofrece protección contra inmersión hasta la profundidad indicada.
20- Protection class II: the fitting is double insulated and must not be connected to an Earth.
16- IP5X: El aparato está protegido contra el polvo.
21- Protection class III: the fitting is only suitable for very low voltage supply (e.g. 12V).
17- IP6X: El aparato es estanco al polvo.
22- Strip the wire as indicated in the diagram.
18- Reemplace inmediatamente cristales de seguridad agrietados o rotos y use sólo recambios aprobados por el fabricante.
23- The earthing wire always has to be longer than the contact wires.
19- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el
24- The use of the supplied heat-resistant sleeving is required over the unstripped wire lengths.
símbolo
.
25- Use heat-resistant cable for wiring the fitting into the mains.
20- Protección clase II: El aparato tiene doble aislamiento y no puede ser conectado a tierra.
26- The fitting is only suitable for wiring directly into the mains.
21- Protección clase III: El aparato es adecuado solamente para muy baja tensión (p.e. 12V).
27- X-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced by a wire of the same type.
22- Pelar el cable como indicado en el dibujo.
Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.
23- El cable de toma de tierra ha de ser siempre más largo que los cables de contacto.
Z-connection: The wire can’t be replaced.
24- El uso de los manguitos resistentes al calor suministrados es necesario en las zonas con el cable pelado.
28- MAX. …W: only use lamps suitable for this fitting and keep within the maximum specified wattage.
25- Utilice un cable resistente al calor para conectar el aparato a la corriente.
29- The fitting is only suitable for reflector lamp(s).
26- El aparato sólo es adecuado para conectar directamente a la red eléctrica.
30- The fitting is only suitable for PLCE lamps.
27- Conexión X: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo
31- The fitting is not suitable for PLCE lamps.
Conexión Y: si el cable queda dañado, ha de ser sustituido sólo por el fabricante, por el detallista o por una persona cualificada, para evitar
32- Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting.
riesgos.
33- Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb.
Conexión Z: el cable no puede ser sustituido.
34- This product is only suitable for candle shaped bulbs.
28- MAX. …W: Usar únicamente bombillas adecuadas para este aparato y no superar nunca la potencia especificada.
35- Never use "cool-beam" lamps for this fitting.
29- El aparato sólo es apropiado para bombillas reflectoras.
36- The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary.
30- El aparato sólo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
37- Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands.
31- El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)
38- The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact
32- Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro.
with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.
33- Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar.
39- The fitting can be used in combination with a dimmer with exception where PLCE-lamps are used. Consult a qualified electrician for choosing
34- Este producto es solo adecuado para bombillas vela.
the right type (especially important for 12V-fittings).
35- No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".
40- The fitting is working with a safety transformer. Replace a broken transformer only with a transformer with identical technical specifications.
36- El aparato es sólo apto para una bombilla con seguridad incorporada o bombilla de baja presión. Un cristal de seguridad adicional no es
Consult a qualified electrician or your retail outlet.
necesario.
41- Fittings for rough use.
37- Las bombillas halógenas no deben ser tocadas directamente con las manos.
42- Fitting with time and light setting options. Minimum and maximum will be shown in the icon in part A.
38- El aparato está protegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si
43- The fitting can be placed at a maximum of 6 meters height.
durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado
44- To reach an optimal working, you have to place the fitting on the height mentioned in the icon. The maximum and minimum reach of the
39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.
detector is also mentioned in the icon in part A.
Consulte a un electricista cualificado para elegir el modelo correcto (especialmente importante para aparatos de 12V).
45- The standard active range of vision of the detector covers the given degrees mentioned in the icon.
40- El aparato funciona con un transformador de seguridad. Reemplazar el transformador únicamente por otro de idénticas especificaciones
46- This fitting should be mounted horizontally. For longer life, the bulb should not be at a greater angle than 4 degrees.
técnicas. Consultar a personal cualificado o a su establecimiento habitual.
47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation!
41- Aparatos aptos para trato duro.
48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lid first. (e.g. The Netherlands)
42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz. Mínimo y máximo se indican en un icono en la Parte A.
49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface !
43- El aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m.
50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps.
44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A.
51- This luminaire contains in some places very hot parts.
45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono.
6 7

46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo de más de 4 grados.
iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra.
47- Asegurarse de no dañar el cableado eléctrico de la red al taladrar la pared o el techo
41- Candeeiro para uso intensivo.
48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una
42- Candeeiro com programação de tempo e intensidade luminosa. Mínimos e máximos serão fornecidos no ícone na parte A.
tapa.
43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros.
49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la lámpara y la superficie de soporte.
44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deverá ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector
50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas.
estão também mencionados no ícone da parte A.
51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse.
45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.
52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14 años.
46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deverá estar num ângulo superior a 4°.
Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas
47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou que não existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a
normas europeas de seguridad (EN 60.598 /
). En caso de defecto de fabricación o materiales en mal estado el fabricante da 2 años de
instalação.
garantía en iluminación interior y en iluminación exterior (salvo indicación contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de
48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigatório tapar a caixa com uma tampa após a electrificação.
alimentación no están bajo los términos de esta garantía. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas
49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície.
industriales, contactos con abono...) no están bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra y sólo
50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada.
será válido previa presentación de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El
51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes.
fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato.
52- Este produto não é aconselhável a crianças com menos de 14 anos.
Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas.
O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecção – são desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais
~
rigorosos padrões Europeus (EN 60.598 / ). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia até 2 anos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B P O R T U G U
E S
para material de interior e a para material de exterior. (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) Vidros partidos,
• O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura
baterias e fontes de luz, não estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armação do artigo em circunstâncias
instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura referência.
extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a
• Desligue sempre a corrente antes de começar uma instalação, manutenção ou reparação.
partir da data da compra e só é válida com a apresentação do recibo. A garantia é nula se o material não foi instalado de acordo com as instruções
• Em caso de dúvida, consulte um electricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se que instala o material seguindo todos os
ou reparado ou modificado. O fabricante também não aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau
regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustes têm que ser feitos por um electricista qualificado.
manuseamento ou má aplicação do material.
• Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplicável).
Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.
• Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), castanho ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).
• Limpe o material eléctrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contacto de líquidos com as partes
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - PARTE B I TA L I A N O
eléctricas.
• Il fabbricante informa sul corretto uso degli articoli d’illuminazione. Pertanto attenetevi sempre a queste istruzioni che assicurano una corretta ed
• Montar sempre os Apliques fora do alcance das crianças.
appropriata installazione nonchè funzionamento e conservatele quindi per future consultazioni.
• Se a Luminária for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a própria Luminária deverá
• Staccate sempre il filo della corrente prima di iniziare un’installazione, manutenzione o riparazione.
estar ligada ao fio terra.
• Se avete un dubbio, consultate un elettricista qualificato o informatevi presso il vostro rivenditore. Assicuratevi di installare apparecchi che seguano le
• Leve sempre em consideração todas as especificações técnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de
norme in vigore. Alcune norme impongono che certi articoli siano installati da un elettricista qualificato (es.: in Germania).
instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.
• Stringete sempre energicamente le viti di fissaggio specialmente se si tratta di articoli a bassa tensione (12V).
ATENÇÃO:
Em baixo vai encontrar todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos
• Verificate il colore corretto del cavo da collegare: blu (N), marrone o nero (L) e se con protezione in classe I, giallo/verde (terra).
destas instruções de segurança:
• Effettuate la pulizia degli articoli d’illuminazione con panni asciutti e non usate nè solventi nè prodotti abrasivi. Evitate di spargere liquidi su tutte
01- Este artigo apenas deve ser montado no interior de um edifício.
le parti elettriche.
02- Material impróprio para ser instalado em casas de banho (pelo menos na zona especificada).
• Montate gli articoli a muro fuori dalla portata dei bambini.
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais.
• Se l’apparecchio viene montato su di una superficie metallica, questa superficie deve essere collegata al dispositivo di protezione a terra o
Projectores de encastrar em nenhuma circunstância devem ser tapados com isolamento ou material similar.
collegato a massa sull’apposito dispositivo.
04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.
• Tenete sempre in considerazione tutte le specifiche tecniche dell’apparecchio. Verificate i simboli che si trovano sull’etichetta di identificazione di
05- O invólucro protector deverá ser revestido com material isolador.
ogni articolo e le icone visibili nella parte A delle Vostre istruzioni di sicurezza.
06- Material para ser instalado exclusivamente no tecto.
ATTENZIONE:
Qui sotto troverete tutte le spiegazioni con riferimenti numerici alle corrispondenti icone
07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.
allegate a queste istruzioni di sicurezza.
08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no tecto.
01- Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.
09- Observe sempre a distância mínima entre o candeeiro e os objectos iluminados como está indicado no ícone.
02- Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad eccezione di zone specifiche).
10- IPX1: O candeeiro está protegido contra gotas de água.
03- E’ adatto per essere installato su normali facciate infiammabili. Le apparecchiature d'illuminazione da incasso non devono essere coperte con
11- IPX3: O material pode ser exposto a pingas de chuva (pingas sob um ângulo máximo de 60° sobre o eixo vertical).
materiale isolante o similare.
12- IPX4: O candeeiro é à prova de salpicos de água: pode ser exposto a salpicos de água vinda de qualquer direcção (360°).
04- Questo prodotto non è adatto per essere montato direttamente su una superficie infiammabile.
13- IPX5: O candeeiro está protegido contra jactos de água.
05- Il portalampade può essere ricoperto con materiale isolante.
14- IPX7: O candeeiro pode ser instalado directamente no solo.
06- E’ adatto per essere installato esclusivamente al soffitto.
16- IPX8: Oferece uma protecção contra imersão até à profundidade indicada.
07- E’ adatto per essere installato solamente a parete.
16- IP5X: O candeeiro está protegido contra o pó.
08- Il portalampade consente il fissaggio a parete e a soffitto.
17- IP6X: O candeeiro está isolado do pó.
09- Rispettate sempre la distanza minima tra la lampadina e gli oggetti illuminati come indicato nell’icona.
18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.
10- IPX1: Il portalampade è dotato di protezione contro il gocciolamento d'acqua.
19- Protecção classe I: O material tem uma ligação Terra. O fio Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .
11- IPX3: Può essere esposto alla pioggia (le gocce devono cadere con un angolo massimo di 60° dall’asse verticale).
20- Protecção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.
12- IPX4: L’apparecchio è resistente a getti d’acqua: può essere colpito da spruzzi d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°).
21- Protecção classe III: Material só próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).
13- IPX5: Il portalampade è dotato di protezione contro getti d'acqua.
22- Remover a protecção como indica o diagrama.
14- IPX7: Il portalampade può essere installato in terra.
23- O fio terra deve ser sempre maior que os fios de contacto.
15- IPX8: Indica un indice di impermeabilità fino alla profondità indicata.
24- As mangas resistentes ao calor fornecidas têm como objectivo cobrir os fios descarnados.
16- IP5X: Il portalampade è dotato di protezione antipolvere.
25- Usar cabos resistentes ao calor para a electrificação do invólucro protector ao geral.
17- IP6X: Il portalampade è a tenuta di polvere.
26- Material adequado só para ser ligado directamente à corrente.
18- Sostituite immediatamente un vetro di sicurezza incrinato o rotto ed utilizzate esclusivamente ricambi approvati dal fabbricante.
27- X- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído por outro do mesmo tipo.
19- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata
Y- Ligação: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substituído apenas pelo fabricante, distribuidor ou mão-de-obra
con una .
especializada, a fim de evitar acidentes.
20- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra.
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.
21- Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V)
28- MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.
22- Spelare il cavo come indicato nel diagramma.
29- Material só adequado para lâmpadas reflectoras.
23- Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione.
30- Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
24- L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.
31- Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas).
25- Utilizzare un cavo resistente alle elevate temperature per collegare il portalampade alla rete elettrica.
32- Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste
26- L’articolo è adatto per l’allacciamento diretto alla rete.
candeeiro.
27- Collegamento X: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo.
33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use uma Lâmpada incandescente standard.
Collegamento Y: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico
34- Este produto só é compatível com Lâmpadas "Chama".
esperto per evitare rischi.
35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro.
Collegamento Z: Il cavo non può essere sostituito.
36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão. Não necessita de vidra extra de protecção.
28- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato.
37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas com mãos a descoberto.
29- Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore
38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento não estiver a funcionar após a substituição de uma lâmpada, então o fusível deverá ser
30- Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE.
substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituição deverá ser
31- Non potete utilizzare lampadine PLCE.
por um electricista qualificado.
32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade.
39- O candeeiro pode ser usado em combinação com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um
33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.
electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V).
34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva.
40- Material a funcionar com um transformador de segurança. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas
35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade.
8 9

36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è neces-
31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder.
sario montare un vetro di sicurezza supplementare.
32- Der kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i dette armatur.
37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude.
33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe.
38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere
34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder.
sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente.
35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur.
39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi
36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikke nødvendig.
a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V).
37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder.
40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche.
38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske
Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale.
installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør.
41- Portalampade resistenti a trattamento logorante.
39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installatør for oplysning om korrekt lysdæmper (særlig vigtigt i
42- Portalampade con possibilità di regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi.
forbindelse med 12V armaturer).
43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri.
40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifika-
44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del
tioner. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler.
sensore è indicato nell'icona nella sezione A.
41- Hårdfør armatur.
45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona.
42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet.
46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4
43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m.
gradi.
44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i
47- Durante l’ installazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto.
ikonet.
48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un
45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.
coperchio.
46- Armaturet anbefales monteret vandret. For at forlænge levetiden bør lyskilden ikke have en vinkel der er større end 4 grader.
49- I cavi elettrici di collegamento non devono mai essere attorcigliati e pressati nello spazio tra la lampada e la superficie d’appoggio.
47- Elektriske ledninger eller anden form for modstand i væg eller tag må ikke perforeres i forbindelse med installationen.
50- Luci adatte per l'utilizzo con lampadina con testa argentata.
48- anvendes ikke i Danmark
51- Queste luci contengono parti che possono scottare.
49- Elektriske ledninger må aldrig blive klemt eller snoet mellem lyskilde og monteringsstedet.
52- Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 14 anni.
50- Armaturet er velegnet til brug for lyskilde med reflektorkapsel.
L’apparecchio di illuminazione - come tutti gli altri prodotti della collezione - è disegnato, prodotto e testato in conformità con le più severe norme
51- Dette armatur indeholder komponenter, der kan blive varme.
standard di sicurezza Europee (EN 60.598/
). In caso di difetto di costruzione o materiale danneggiato il produttore offre la garanzia di due
52- Dette produkt er ikke egnet til børn under 14 år.
anni per gli apparecchi da interno e sugli articoli da esterno. (a meno che sia indicato diversamente sull’imballaggio) Vetri rotti, batterie e fonti di
Armaturet er ligesom alle øvrige varer fra vores kollektion designet, produceret og testet i overensstemmelse med de strengeste europæiske
luce non rientrano nei termini di garanzia. Qualsiasi danno arrecato dall’utilizzo dell’apparecchio per illuminazione in circostanze eccezionali (area
sikkerhedsstandarder (EN 60.598 /
). I tilfælde af produktionsfejl eller materialeskader yder producenten op til 2 års garanti for
costiera, zona industriale, contatti frequenti con concime organico...) non è coperto dalle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia dalla
indendørsbelysning og ved udendørsbelysning. (med mindre andet står angivet på emballagen)
data di acquisto ed è valida solo su presentazione di fattura o ricevuta fiscale. La garanzia decade se l’articolo non è stato installato seguendo le
Ituslået glas, batterier og lyskilder dækkes ikke af garantien. Skader på lys armaturer som er anvendt under extreme omstændigheder (ved
dovute istruzioni, oppure se riparato o manomesso. Il fabbricante inoltre non si ritiene responsabile dei danni causati da un cattivo utilizzo od errata
kysten, i industirelle områder, ved kontakt med gødning.....) er ikke dækket af garantien. Garantiperioden løber fra købsdatoen og kvittering
applicazione delle istruzioni.
skal vises på forlangende. Garantien gælder heller ikke, hvis armaturet ikke har været installeret i overensstemmelse med instruktionerne, eller
Modifiche tecniche o di disegno sono riservate.
hvis det har været repareret eller på anden måde ændret. Producenten påtager sig intet ansvar for skade forårsaget ved misbrug eller fejlagtig
anvendelse/installation af armaturet.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - DEL B D A N S K
Vi forbeholder os ret til ændringer i design og tekniske specifikationer.
• Producenten understreger vigtigheden af, at belysningsarmaturerne installeres og anvendes korrekt.
Følg derfor altid nedenstående instruktioner for at sikre korrekt og sikker installation og funktion af armaturet. Gem disse instruktioner for
SIKKERHETSINSTRUKSJONER - DEL
N O R S K
senere brug.
• Produsenten understreker viktigheten av at lysarmaturene blir korrekt installert og anvendt. Følg derfor alltid de følgende
• Afbryd altid strømmen inden installation, vedligeholdelse og reparation påbegyndes.
instruksjonene for å sikre at armaturen installeres og fungerer korrekt og sikkert. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.
• Hvis De er det mindste i tvivl, kontakt da en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler. Sørg for altid at installere armaturet i henhold til de
• Kople alltid fra strømmen før installasjon, vedlikehold og reparasjon påbegynnes.
gældende regler. Vær opmærksom på, at visse installationer skal foretages af en autoriseret el-installatør.
• Er du det minste i tvil, ta kontakt med en autorisert e. -installatør eller med forhandleren din. Sørg for at armaturen alltid blir installert i
• Stram altid alle skruer forsvarligt. Dette gælder især for lavvolt (12V).
henhold til gjeldende regler. Vær oppmerksom på at visse installasjoner skal utføres av autorisert el. - installatør.
• Vær opmærksom på ledningernes farvekode inden installation: blå (N), brun eller sort (L) og ved sikkerhedsklasse I, gul/grøn (jord).
• Stram alltid alle skruer forsvarlig. Dette gjelder særlig ved lavspenning (12V).
• Rengør indendørsarmaturer med en tør klud. Slibemiddel eller opløsningsmiddel må ikke anvendes. Undgå væske på de elektriske dele.
• Vær oppmerksom på ledningenes fargekoder før installasjonen: blå (N), brun eller svart (L) og ved sikkerhetsklasse I, gul/grønn (jord).
• Monter væglamper udenfor børns rækkevidde.
• Rengjør innendørs armaturene med en tørr klut. Det må ikke benyttes skuremidler eller løsemidler. Unngå at det kommer væske på de
• Hvis armaturet er monteret på en metal overflade, skal denne overflade være jordet i henhold til forskrifterne.
elektriske delene.
• Tag altid hensyn til de tekniske specifikationer, der gælder for armaturet. Tjek altid figurerne på etiketten i armaturet og sammenlign dem med
• Ta alltid hensyn til de tekniske spesifikasjonene som gjelder for armaturen. Sjekk alltid figurene på etiketten i armaturen og
de figurer, som vises i del A i sikkerhedsinstruktionen.
sammenlign dem med figurene vist i del A i sikkerhetsinstruksjonen.
OBS: Nedenfor finder De alle forklaringerne på de figurer, som er vist på forsiden af sikkerhedsinstruktionen:
• Vegglampene må monteres utenfor barns rekkevidde.
01- Armaturet må kun installeres indendørs.
• Hvis belysningen monteres på metall bakgrunn, må denne bakgrunn være forskriftsmessig jordet til det nødvendige utstyret i
02- Armaturet egner sig ikke til installation i baderum (i hvert fald ikke i den specificerede zone).
installasjonen.
03- Armaturet kan monteres på normalt, brandbare flader.
OBS: Nedenfor finner du forklaringer til alle figurene vist på forsiden av sikkerhetsinstruksjonen.
Indbygningsspot må under ingen omstændigheder dækkes med isolering eller lignende.
01-
Lampen kan kun monteres innendørs.
04- Dette produkt er ikke egnet til montering direkte på brandbare flader.
02-
Armaturen er ikke egnet for installasjon i baderom kan kun benyttes i tørre rom.
05- Armaturet kan dækkes af isoleringsmateriale.
03-
Armaturen kan monteres på normalt brennbare flater. Innbygde spotter må under ingen omstendighet dekkes til med isolasjon eller
06- Armaturet er kun egnet for loftsmontage.
lignende.
07- Armaturet er kun egnet for vægmontage.
04-
Dette produktet er ikke egnet for montering direkte på brennbare flater.
08- Armaturet er egnet til montering på såvel væg som loft.
05-
Armaturen kan dekkes med isolasjonsmateriale.
09- Vær altid opmærksom på minimumafstanden mellem lampen og det objekt, som skal belyses (se figuren).
06-
Armaturen er kun egnet for tak montering.
10- IPX1: Armaturet er dryptæt.
07-
Armaturen er kun egnet for veggmontering.
11- IPX3: Armaturet kan udsættes for regndråber (faldende dråber under en maximumvinkel på 60° til lodret)
08-
Armaturen passer til montering på både vegg og tak.
12- IPX4: Dette armatur er stænktæt og kan tåle at blive udsat for stænkende vand fra alle vinkler (360°).
09-
Vær alltid oppmerksom på minimumsavstanden mellom lampen og objektet som skal belyses (se figuren).
13- IPX5: Armaturet er regntæt.
10-
IPX1: Armaturen er dryppsikker.
14- IPX7: Armaturet kan installeres i jorden.
11-
IPX3: Armaturen kan utsettes for regndråper (fallende dråper med en maksimal vinkel på 60º i forhold til loddrett).
15- IPX8: Giver beskyttelse ved nedsænkning op til den angivne dybde.
12-
IPX4: Armaturen er sprutsikker og tåler å bli utsatt for vannsprut fra alle vinkler (360º).
16- IP5X: Armaturet er støvskærmet.
13-
IPX5: Armaturen er regntett.
17- IP6X: Armaturet er støvtæt.
14-
IPX7: Armaturen kan installeres i bakken.
18- Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten.
15-
IPX8: Gir beskyttelse ved nedsenking opp til den angitte dybde.
19- Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med .
16-
IP5X: Armaturen er støvskjermet.
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord.
17-
IP6X: Armaturen er støvtett.
21- Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).
18-
Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten.
22- Afisoler ledningerne som vist i diagrammet.
19-
Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ).
23- Jordlederen skal altid være længere end kontaktlederne.
20- Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord.
24- De medfølgende, varmeafvisende rør skal beklæde de af isolerede ledningsstykker.
21-
Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V).
25- Brug varmebestandig ledning til tilslutning af armaturet i kontakten.
22-
Avisoler ledningene som vist i diagrammet.
26- Armaturet egner sig udelukkende til fast tilslutning til lysnettet.
23-
Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.
27- X-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne erstattes af en ledning af samme type.
24-
De medfølgende, varmeavvisende rørene skal kle inn de avisolerte ledningsstykkene.
Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installatør.
25-
Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet.
Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes.
26-
Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet.
28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage.
27-
X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal
29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder.
den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes.
30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder.
28-
MAX. ...W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt.
10 11

29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.
Y-anslutning: Vid skada på ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert, för att undvika risker.
30-
Armaturen passer kun til PLCE-pærer.
Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.
31-
Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.
28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.
32-
Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.
29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).
33-
Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.
30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.
34-
Produktet passer kun for kronlyspærer.
31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.
35-
Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.
32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna
36-
Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.
armatur.
37-
Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.
33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.
38-
Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den
34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.
elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.
35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.
39-
Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig
36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.
viktig i forbindelse med 12V-armaturer).
37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.
40-
Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme
38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska
tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.
installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en behörig elektriker.
41-
Hardfør armatur.
39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V
42-
Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.
armaturer).
43-
Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.
40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska
44-
For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees
specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.
i del A av ikonet.
41- Armaturer för tuffa förhållanden.
45-
Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.
42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.
46-
Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.
43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.
47-
Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.
44- För att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för
48-
Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.
detektorn visas också i ikonen i del A.
49-
Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.
45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.
50-
Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.
46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.
51-
Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.
47- Försäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.
52-
Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.
48- Om armaturen monteras direkt på dosa, skall denna först täckas med ett lock.
Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske
49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.
sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til
50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.
2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.
51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.
Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.
52- Denna produkt är inte lämplig för barn under 14 år.
Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert
Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska
i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade
säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp
forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.
till 2 år (om inte annat anges på förpackningen) på utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador
Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.
som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks
inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte
SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B S V E N S K A
är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig
• Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att
användning eller installation av armaturen.
försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.
Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.
• Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.
• Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - OSA B S U O M I
enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.
• Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä
• Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).
valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.
• Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,
• Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.
gul/grön (jord).
• Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.
• Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska
• Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).
• Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).
delarna.
• Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.
• Montera vägglampor utom räckhåll för barn
• Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.
• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.
• Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.
• Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i
• Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden
armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.
osaan A.
OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med hänvisning till de figurer som finns på framsidan av dessa
HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.
säkerhetsinstruktioner:
01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.
01- Denna armatur är endast för inomhusbruk
02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).
02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).
03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.
03- Armaturen kan monteras på normalt brännbar yta. Inbyggnadsspots får absolut inte täckas över med isolering eller liknande.
Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.
04- Denna produkt är inte lämplig för direkt montage mot brandfarliga ytor.
04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.
05- Armaturen kan täckas med isolerande material.
05- Valaisin voidaan eristää.
06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.
06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.
07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.
07- Valaisin voidaan asentaa seinään.
08- Armaturen är lämplig för montering på vägg eller i tak.
08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.
09- Observera alltid minsta avståndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas i figuren).
09- Vähimmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.
10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.
10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.
11- IP X3: Denna armatur kan utsättas för regn, men skall vara placerad på ett större avstånd än 0,5m vinkelrätt, från vågrätt eller lutande plan.
11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 60° kulmassa vertikaalisesti).
12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas för stänkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).
12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).
13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.
13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.
14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken
14- Valaisin voidaan asentaa maahan.
15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.
15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.
16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.
16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.
17- IP 6X: Armaturen är dammtät.
17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.
18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och använd endast av tillverkaren godkända delar.
18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.
19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämman märkt med .
19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.
20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.
20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.
21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig för lågvolt (12V)
21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).
22- Skala av kabeln enligt diagrammet.
22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.
23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.
23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.
24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.
24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella.
25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.
25- Käytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.
26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan.
27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla.
12 13

Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä.
21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).
Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.
22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie.
28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä.
23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne.
29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.
24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów.
30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.
31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego.
32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi-
27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu.
jaltaan.
Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta.
33- Käytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.
Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.
34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.
28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.
35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua.
29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.
30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.
37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.
31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.
38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydessä
32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm.
joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.
33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki.
39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa
34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”.
(erityisesti, jos valaisin on 12 V).
35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reektor – Cool-Beam”.
40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet-
36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.
tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.
37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykać gołymi rękoma.
41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.
38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jeśli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznik również powinien zostać
42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.
wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalacją elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalikowanego
43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.
elektryka.
44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu
39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.
tunnistimen minimi- ja maksimirajat.
Skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).
45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.
40
- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach
46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.
technicznych. Skonsultuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.
47- Varmista, että et poraa sähköjohtoja tai tiivisteitä seinässä asennuksen aikana.
41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.
48- Jos tämä valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettävä kannella.
42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia światła. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w
49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan väliin.
części A.
50- Valaisimeen soveltuvat käytettäväksi hopeoidut hehkulamput.
43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów
51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.
44- By osiągnąć optymalną skuteczność działania umieść oprawę na podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg
52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.
czujnika jest określony w ikonie w części A.
Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet – on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien
45- Przeciętny zakres aktywności czujnika określają dane podane w ikonce.
mukaan (EN 60.598 /
). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille
46- Oprawa powinna być zamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna być kątem większym niż
2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).
4° od poziomu.
Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristöstä johtuvia vikoja (meren ranta,
47-
Upewnij się, że nie przewierciłeś się przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub sucie w czasie montażu.
teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa
48-
W przypadku gdy oprawa oświetleniowa montowana jest do skrzynki sutowej wskazane jest aby zakryć tę puszkę i osłonić
jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole myöskään vastuussa vahingoista jotka ovat
przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)
aiheutuneet väärinkäytöstä tai väärästä asennuksesta.
49-
Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawą oświetleniową a powierzchnią, na której będzie ona
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
zamontowana.
50-
Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.
INSTRUKCJABEZPIECZEŃSTWA-CZEŚĆB
P O L S K I
51-
Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.
• Producent doradza poprawnie używać opraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotyczące poprawnego
52-
Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.
montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.
Ta oprawa – tak jak wszystkie z naszej gamy produktów – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami
•
Zawsze wyłącz prąd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.
Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/
). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres
• W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij się, że oprawa
2 lat na oświetlenie wewnętrzne, na oświetlenie zewnętrzne – 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,
została zamontowana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy oświetleniowej do
klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z użytkowania opraw oświetleniowych w ekstremalnych
zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.
warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narażenia na częsty kontakt z pyłem ) nie są objęte
•
Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).
gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest
• Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montażem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji – żółto-zielony
ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modykacji. Producent nie ponosi żadnej
(uziemienie).
odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego użytkowania lub złego zastosowania oprawy.
•
Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalników. Nie
Oprawaoświetleniowa-dystrybutor:MassivePolskaSp.zo.o.
dopuszczaj do zmoczenia żadnych części elektrycznych.
ul.Objazdowa6b
•
Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.
62-300Września
• Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiającym
Konstrukcyjne i techniczne zmiany są zastrzeżone.
lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.
•
Zawsze zwracaj uwagę na dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ-‘B’RÉSZ M A G YA R
objaśnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.
• A gyártó a megfelelö helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatót, hogy a
UWAGA:Poniżejodnajdzieszwszystkieobjaśnieniaznumeremreferencjidoznaczków,któresą
világítótestek biztonságos felszerelését és működését biztosítsa. Tartsa meg, hogy a későbbiekben is segítségére legyen.
umieszczonychnapoczątkuniniejszejinstrukcji:
•
Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromos hálózatot
01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.
• Amennyiben probléma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak
02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).
megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrel történő üzembe helyezést (Pl.:
03-Oprawę można umieszczać na łatwopalnych powierzchniach. Bezwzględny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiałem
Németország).
izolującym lub innym posiadającym podobną charakterystykę.
•
Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait különösen alacsony feszültséggel működő termékek esetén (12V).
04-
Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.
• Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s védelmi osztályú a készülék sárga/zöld (földelés).
05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.
• Karbantartás során a belső világítótestek esetén használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folyékony oldószert. Kerülje
06- Oprawę można montować wyłącznie na sucie.
folyadék használatát minden elektromos rész esetében.
07- Oprawę można montować wyłącznie na ścianie.
•
Kérjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!
08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na sucie.
• Ha a világítótestet fém alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozzá kell rögzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel
09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy oprawą a oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.
azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.
10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.
•
Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön
11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 60° od pionowej osi).
biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítségével.
12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narażona na strugi wody, lejącej się pod każdym kątem (360°).
FIGYELEM:Azalábbiakbanrészletesleírásttalálabiztonságiábrákjelentéséről.
13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.
01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.
14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.
01
- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termék vízzel való érintkezése lehetetlen.
15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanej głębokości.
02
- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforrástól az ábrán jelzett távolságon belül).
16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.
03
- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagy más hasonló
17-IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.
anyaggal befedni.
18-Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.
04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni!
19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego
05
- A termék burkolható szigetelő anyaggal.
symbolem
.
06
- Csak mennyezetre szerelhető.
20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona.
07
- Csak falra szerelhető.
14 15

08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is.
05- Svítidlo může být kryto izolačním materiálem.
09
- Mindig ellenőrizze a minimális távolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között.
06-
Svítidlo je vhodné jen pro montáž na strop.
10
- IPX1: A termék csepegő víz ellen védett.
07-
Svítidlo je vhodné jen pro montáž na stěnu.
11
- IPX3: A termék esőnek is kitehető. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a függőlegestől).
08-
Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop.
12
- IPX4: A termék felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)).
09-
Minimální vzdálenost svítidla od osvětlovaných objektů musí být dodržena.
13
- IPX5: A termék vízsugár ellen védett.
10-
IPX1 Svítidlo je chráněno proti kapající vodě
14-
IPX7: A szerelvény földbe süllyeszthető.
11-
IPX3: Svítidlo může být vystaveno dešti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 60° k vertikální ose).
15
- IPX8: A megadott mélységig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget.
12-
IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknutí vody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°).
16
- IP5X: A termék porvédett.
13-
IPX5: Svítidlo je chráněno pro tryskající vodě
17
- IP6X: A termék pormentes.
14-
IPX7: Svítidlo je vhodné pro instalaci do země.
18
- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra.
15-
IPX8: Stupeň krytí před vniknutím vody při trvalém ponoření pod tlakem.
19
- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett
16-
IP5X: Svítidlo je chráněno proti prachu
csatlakozáshoz kell kötni.
17-
IP6X: Svítidlo je prachotěsné
20
- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva.
18-
Rozbitá nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Používejte výhradně originální díly.
21
- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V).
19-
Třída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochranný vodič musí být připojen na svorku označenou .
22
- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.
20- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat.
23
- A földelő vezetéknek mindig hosszabbnak kell lennie mint az elektromos vezetékeknek.
21-
Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V.
24-
A mellékelt nagy hőállású szigetelő csövet húzza fel az érszigetelésre.
22-
Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu.
25
- Bekötésnél használjon hőálló kábelt.
23-
Zemnící vodič musí být vždy delší než ostatní vodiče.
26
- A világítótest csak csatlakozó dobozon keresztül (dugaszoló villa és kapcsoló közbeiktatása nélkül) köthető az elektromos
24-
Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů.
hálózatba.
25-
K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností.
27
- X- Amennyiben a kábel sérül csak ugyanolyan típusú kábellel cserélhető ki.
26-
Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.
Y- Amennyiben a kábel sérül csak a gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti ki.
27-
X - zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento vyměněn za vodič stejného typu.
Z- A kábel nem cserélhető.
Y- zapojení: v případě poškození vodiče, musí být tento, kvůli možnému riziku vyměněn pouze výrobcem, nebo odborníkem.
28
- MAX. …W: Csak a termékhez előírt izzó használható különös figyelemmel az előírt maximum watt értékre.
Z- zapojení: vodič nemůže být vyměněn.
29
- A termék csak reflektorizzóval használható.
28-
MAX. …W : žárovky pro toto svítidlo nesmí mít vyšší než předepsaný výkon.
30
- A termék csak kompakt fénycsővel (PLC) használható.
29-
Svítidlo je vhodné jen pro reflektorové žárovky.
31
- A termék nem használható kompakt fénycsővel (PLC).
30-
Svítidlo je vhodné jen pro vyznačený světelný zdroj.
32
- Csak 60 mm átmérőjű izzó használható. 45 mm átmérőjű izzó nem használható.
31-
Svítidlo není vhodné pro vyznačený světelný zdroj.
33
- Csak megadott méretű normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót!
32-
Přípustné je použití výhradně běžné žárovky s průměrem 60mm. Žárovka o průměru 45mm nesmí být u tohoto typu svítidla použita.
34-
Ez a termék csak gyertyaláng alakú izzóval használható!
33-
Poużívejte pouze žárovku GLOBE s vyznačeným. Nikdy nepoužívejte standartní žárovku.
35
- Soha ne használjon hidegtükrös izzót ehhez a termékhez.
34-
Pro tento výrobek jsou vhodné pouze svíčkové žárovky.
36
- A termék csak alacsony nyomású izzóval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem
35-
Nepoužívejte žárovky "chladný paprsek" (cool- beam) pro toto svítidlo.
szükséges.
36-
Svítidlo je vhodné jen pro použití bezpečnostní žárovky nebo nízkotlaké žárovky. Bezpečnostní sklíčko není nutné
37
- Az izzó és közvetlen környezete nem érinthető szabad kézzel.
37-
Lineárních halogenových žárovek ani dvoukolíkových halogenových žárovek se nedotýkejte holými prsty.
38
- A termék biztosítékkal van szerelve. Ha izzócserét követően a szerelvény elromlik, a belső biztosítékot ki kell cserélni. Ha ezen
38-
Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po výměně žárovky mimo provoz, je třeba vnitřní pojistku vyměnit. Pokud by došlo
művelet közben a belső vezetékekkel kontaktveszély áll fenn, akkor szakembert kell hívni.
ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu by měl provést kvalifikovaný elektrikář.
39
- A termék dimmer kapcsolóval is használható, kivétel ha PLCE izzót használnak. Konzultáljon szakemberrel a megfelelő típus
39- Svítidlo je možné ovládat stmívačem, pokud není použit PLCE zdroj (úsporná jednopaticová zářivka)
kiválasztásánál.
40-
Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vyměnit, pak jen za takový, který má shodné
40
- A termék biztonsági transzformátorral működik. Hibás transzformátort csak az eredetinek megfelelő jellemzőkkel rendelkezőre
specifikace s transformátorem originálním.
cserélje ki. Konzultáljon szakemberrel vagy szakbolttal.
41-
Svítidlo pro nešetrné použití.
41
- Termékek durva igénybevételre.
42-
Svítidlo s možností nastavení času a citlivosti. Minimum a maximum je zobrazeno na ikonce v části A.
42
- A termék idő- és fény beállítási lehetőséggel rendelkezik. Min. és max. az ábra A. részében.
43-
Svítidlo může být umístěno do maximální výšky 6 metrů.
43
- A termék max. 6 m magasságba helyezhető.
44-
K dosažení optimální funkce je nutné umístit svítidlo do výšky udané na ikonce. Maximální a minimální dosah senzoru je též
44-
Az optimális teljesítmény érdekében a terméket a leírt magasságban kell elhelyezni. Az érzékelő max. és min. hatótávolsága az
uveden na ikonce v části A.
ábra A. részében jelölve.
45-
Standardní úhel pokrytí senzorem je uveden ve stupních na ikonce.
45
- Az érzékelő szabvány hatótávolsága az ábrán jelölve.
46-
Toto svítidlo má být umístěno horizontálně. Pro delší životnost žárovky nepřekračujte úhel 4 stupně.
46
- A termék csak vízszintesen szerelhető. A hosszabb élettartam érdekében az izzó nem zárhat be nagyobb szöget mint 4 fok.
47-
Při instalaci dejte pozor, abyste vrtáním nepoškodili vodiče ve zdech nebo stropu.
47
- Ellenőrizze, hogy nem fúrt-e keresztül semmilyen elektromos vezetéket vagy más tárgyat a felszerelés során.
48-
Je-li svítidlo montováno na stropní nebo nástennou krabici,je nezbytné tuto nejdríve opatrit víckem.
48
- Amennyiben a lámpatest mennyezeti vagy fali dobozba kerül felszerelésre, a doboztetőt mindig rá kell tenni a dobozra.
49-
Dbejte na to,aby nedošlo ke skrípnutí nebo pretocení vodicu mezi svítidlem a povrchem, na který je montováno.
49
- Sohasem szabad összeszorítani vagy összecsavarni a világítótest és a falfelület között az elektromos kábelt!
50-
Svítidlo je vhodné pro "zrcadlovou" žárovku.
50
- Foncsorozott izzóval használandó lámpák.
51-
Části svítidla se zahřívají.
51
- A lámpa olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek felmelegedhetnek.
52-
Tento výrobek není vhodný pro děti mladší 14-ti let.
52
- Ez a termék 14 év alatti gyermekek számára nem ajánlott!
Toto svítidlo – stejně jako všechna ostatní z naší kolekce – bylo navrženo, vyrobeno a testováno v souladu s nejpřísnějšími evropskými
A vágítótestek – ugyanúgy, mint minden más termékünk – tervezése, gyártása és tesztelése a legszigorúbb európai biztonsági előrások
bezpečnostními předpisy (EN 60.598/
). Na výrobní vady a vady materiálu poskytuje výrobce záruku 2 roky u interiérových a 2 roky
szerint történik (EN 60.598/
).Szerkezeti vagy anyaghibákért a gyártó beltéri világítótestekre 2 év, kültéri világítótestekre 2 év
(pokud na obalu není uvedeno jinak) u venkovních svítidel. Rozbité sklo, vybité baterie a světelný zdroj (žárovka) nejsou předmětem
garanciát vállal (amennyiben a termék dobozán nincs másképp feltüntetve). Törött üvegre, transzformátorra és izzóra a garancia nem
poskytovaných záruk. Na jakékoli poškození osvětlení způsobené jeho užíváním v extrémních podmínkách (např. v oblasti mořského
érvényes. A garanciális feltételek nem vonatkoznak az olyan sérülésekre, amelyek a világítótestnek az extrém körülmények közötti (pl.
pobřeží, v průmyslových zónách či každodenním kontaktem s organickým hnojivem,....) se nevztahuje záruční lhůta. Záruka začíná dnem
tengerparti területek, ipari környezet) használatából erednek. A garancia a vásárlás időpontjától érvényes és csak az eredeti vásárlást
koupě výrobku. Pro její uplatnění je nutno předložit účtenku (pokladní blok)- doklad o koupi. Záruka se nevztahuje na výrobky, které
igazoló blokk ellenében érvényesíthető. A garancia érvényét veszti amennyiben a lámpatest nem a szerelési útmutató szerint lett üzembe
nebyly instalovány podle návodu, byly opravovány či upravovány. Výrobce též nepřijímá odpovědnost za škody způsobené nesprávným
helyezve, javítva vagy alakítva. A gyártó nem vállal felelősséget a termék hibás használatából vagy hibás szerelésből eredő hibákért.
používáním či nevhodnou instalací svítidla.
A megjelenés és a technikai jellemzők változtatásának joga fenntartva.
Vyhrazujeme si právo na změny designu a technických specifikacích.
RADYJAKSPRÁVNEPOUŽÍVATSVÍTIDLA-CÁSTB
RADÍAKOSPRÁVNEPOUŽÍVAT’SVIETIDLÁ-ČASŤB
S L O V E N Č I N A
•
Vždy postupujte podle návodu, zajistíte tak správnou bezpečnou instalaci a funkci svítidla.
•
Vždy postupujte podl’a návodu, zaistíte tak správnu a bezpečnú inštaláciu a funkciu svietidla.
•
Před instalací, údržbou nebo opravou vždy vypněte přívod el. proudu.
•
Pred inštaláciou, údržbou, alebo opravou vždy vypnite prívod el. prúdu.
•
Nevíte- li si rady, obrat’te se na elektrikáře nebo se informujte v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Zajistěte, aby instalace svítidla
•
Ak si neviete poradit’, obrát’te sa na elektrikára, alebo sa informujte v predajni, kde ste výrobok zakúpili. Zaistíte tým inštaláciu svietidla
odpovídala předpisům. V některých zemích může svítidla instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář (např. Německo).
tak, aby zodpovedala predpisom. V niektorých krajinách môže svietidlá inštalovat’ iba kvalifikovaný odborník (napr. Nemecko).
•
Šroubky ve svorkovnici vždy pevně dotáhněte.
•
Skrutky vo svorkovnici vždy pevne dotiahnite.
•
Před instalací zjistěte význam barevného značení vodičů: modrý – N, hnědý nebo černý – F. Při třídě
•
Pred inštaláciou zistite význam farebného označenia vodičov : modrý nulový N, hnedý alebo čierný fázový F. Pri triede krytia I.
krytí I.-žluto zelený - ochranný zemnící.
- žltozelený uzemňovací.
•
Toto nástěnné svítidlo instalujte mimo dosah dětí
•
Interiérové svietidlá čistite suchou prachovkou. Nepoužívajte rozpúšt’adlá ani brúsne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa žiadne
•
Při instalaci svítidla na kovový povrch musí být tento povrch dostatečně odizolován a uzemněn.
tekutiny nedostali na elektrické súčiastky.
•
Interiérová svítidla čistěte suchou prachovkou. Nepoužívejte rozpouštědla, ani brusné čistící prostředky. Dbejte na to, aby se tekutiny
•
Nástenné svietidlá inštalujte mimo dosahu detí.
nedostaly na elektrické součásti.
•
Ak je svietidlo inštalované na kovový povrch, musí byť uzemnené alebo vybavené spojom vhodným na uzemnenie.
•
Vždy mějte na paměti technické specifikace svítidla. Ty jsou vyznačeny pomocí obrázků na identifikačním štítku v části A návodu k použití.
•
Vždy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie sú vždy vyznačené pomocou obrázkov na identifikačnom štítku a v návode
POZOR:Zdenaleznetevysvětlenívšechobrázkůsjejichčíselnýmkódem:
na použitie.
01- Pouze pro vnitřní použití.
POZOR:Tunájdetevysvetlenievšetkýchobrázkovsichčíselnýmkódom:
02-
Svítidlo není vhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlivým zónám).
01- Svietidlo môže byť inštalované len v interiéri.
03-
Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy.
02-
Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivým zónam).
Vestavná svítidla v žádném případě nezakrývejte izolačním nebo podobným materiálem.
03-
Svietidlo môže byt’ inštalované na bežne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom prípade zakryté izoláciou alebo
04-
Tento výrobek není vhodný pro přímou montáž na hořlavé povrchy.
akýmkol’vek iným podobným materiálom.
16 17