Philips HR1871 – страница 5

Инструкция к Соковыжималке Philips HR1871



81

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Acest storcător a fost conceput pentru a maximiza cantitatea de suc obţinută, minimizând în acelaşi

timp efortul de curăţare. A fost conceput special pentru a vă permite să procesaţi cu încredere o

varietate largă de ingrediente şi o gamă largă de reţete.



1 Element de împingere

2 Tub de alimentare

3 Capacul

4 Filtru

5 Vas de colectare pentru suc cu gură de scurgere

6 Fereastră pentru pulpă

7 Container integrat pentru pulpă

8 Arbore de acţionare

9 Braţ de blocare

10 Bloc motor

11 Buton de comandă

12 Compartiment pentru păstrarea cablului

13 Gură de scurgere detaşabilă

14 Gură de scurgere

15 Cană pentru suc

16 Capac cană pentru suc cu separator de spumă integrat

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.

- Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.



- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii

locale.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru

a evita orice accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

- Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea

aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.

- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul

funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.

- Nu atingeţi lamele de tăiere mici aate la baza ltrului. Acestea sunt foarte ascuţite.

82



- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

- Nu ţineţi aparatul de braţul de blocare atunci când îl transportaţi.

- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au

fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia

dvs. devine nulă.

- Pentru un suport stabil al aparatului, menţineţi întotdeauna blatul de lucru şi partea inferioară a

aparatului curate.

- Vericaţi dacă toate componentele au fost asamblate corect înainte de a porni aparatul.

- Utilizaţi aparatul numai dacă braţul de blocare este în poziţie închisă.

- Coborâţi braţul de blocare în poziţie deschisă numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul

a încetat să se rotească.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

- Nivel de zgomot: Lc = 78 dB (A).



- Acest storcător este prevăzut cu o caracteristică de siguranţă care securizează împotriva

supraîncălzirii din cauza încărcării excesive. În caz de supraîncălzire, storcătorul activează automat

protecţia împotriva încărcării şi se opreşte. Dacă apare această situaţie, setaţi butonul de

comandă la 0, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute. Îndepărtaţi

cana pentru suc şi detaşaţi capacul, vasul de colectare pentru suc şi containerul integrat pentru

pulpă şi apoi apăsaţi butonul de protecţie împotriva supraîncărcării de la partea inferioară a

blocului motor (g. 2).

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



1 Asiguraţi-văcătoatecomponenteledetaşabilesuntcurate(consultaţicapitolul„Curăţarea”)

şiasamblatecorect.

2 Desfăşuraţicabluldealimentaredepebazabloculuimotor(g.3).

3 Asamblaţicontainerulintegratpentrupulpăpebloculmotor(g.4).

4 Asamblaţivasuldecolectarepentrusucpecontainerulintegratpentrupulpă(g.5).

5 Asamblaţiltrulpearboreledeacţionarealbloculuimotor.Asiguraţi-văcăltrulestebine

prinspearboreledeacţionare(g.6).

6 Asamblaţicapaculpestorcător(g.7).

7 Ridicaţibraţuldeblocareînpoziţieînchisă(g.8).

8 Aşezaţicapaculpecanapentrusucpentruaevitastropirea(g.9).

Notă: Separatorul pentru spumă integrat asigură suc limpede ca rezultat final.

9 Poziţionaţicanasubguradescurgere(g.10).

Notă: Dacă doriţi să extrageţi suc direct într-un pahar, utilizaţi gura de scurgere (fig. 11).

 83



Aparatul funcţionează numai dacă toate piesele sunt asamblate corect şi dacă braţul de blocare este

în poziţie închisă.

1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşidacăestenecesartăiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîn

tubul de alimentare.

2 Asiguraţi-văcăaţiaşezatcanapentrusucdirectsubguradescurgere(g.10).

3 Rotiţibutonuldecomandălasetarea1(vitezăredusă)sau2(vitezănormală)pentruaporni

aparatul(g.12).

Notă: Pentru fructe/legume tari (de ex. mere, sfecle şi morcovi) vă recomandăm să utilizaţi viteza 2

(viteză normală). Pentru fructe moi (de ex. fructe de pădure, kiwi, struguri, roşii, castravete şi pepene) vă

recomandăm să utilizaţi viteza 1 (viteză mică).

4 Introduceţibucăţileîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspreltrulrotativcuelementul

deîmpingere(g.13).

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate

afecta rezultatul nal. Poate chiar să blocheze funcţionarea ltrului.

Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.

5 Aliniaţifantaelementuluideîmpingerecumicaprotuberanţădininteriorultubuluide

alimentareşiglisaţielementuldeîmpingereîntubuldealimentare(g.13).

6 Dupăceaţiprocesattoateingredientelesauatuncicândcontainerulintegratpentrupulpă

esteplin,opriţiaparatulşiscoateţi-ldinpriză.Aşteptaţipânăcândltrulnusemairoteşte.

7 Pentruagolicontainerulintegratpentrupulpă,îndepărtaţicapacul,ltrulşivasuldecolectare

pentru suc.

8 Pentruaromăşiprospeţimemaxime,serviţisuculimediatdupăpreparare.

Notă: Dacă doriţi să păstraţi sucul în frigider, verificaţi capacul să fie pe vas.

Sugestii

Preparare

- Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de

împingere.

- Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla roşie,

tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi

strugurii sunt foarte potriviţi pentru procesare în storcătorul de fructe.

- Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau broase

sau cu amidon (de ex., trestie de zahăr).

- În storcătorul de fructe pot  procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de exemplu salată verde.

- Scoateţi sâmburii din cireşe, prune, piersici etc. Nu este nevoie să îndepărtaţi sâmburii sau

seminţele din fructe precum pepeni, mere şi struguri.

- Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile

groase pe care nu le mâncaţi, de exemplu cele de portocală, ananas, kiwi, pepene şi sfeclă roşie

crudă.

- Când preparaţi suc de mere, ţineţi cont de faptul că densitatea sucului de mere depinde de soiul

de măr folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va  mai subţire. Alegeţi un soi de

mere care produce tipul de suc preferat de dvs.

- Dacă doriţi să procesaţi citrice cu storcătorul, îndepărtaţi atât coaja, cât şi pieliţa albă. Pieliţa albă

îi oferă sucului un gust mai amar.

84

- Fructele care conţin amidon, precum banane, papaya, avocado, smochine sau mango nu sunt

potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un

robot de bucătărie sau un mixer de mână.

Servirea

- Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi

pierde gustul şi valoarea nutritivă.

- Dacă doriţi un suc limpede fără un strat de spumă, puneţi capacul cu separatorul de spumă

integrat pe cană. Dacă doriţi un suc tulbure cu un strat de spumă, scoateţi capacul cu

separatorul de spumă integrat de pe cană.

- Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini procesul, adăugaţi câteva picături

de lămâie.

- Atunci când serviţi băuturi reci, adăugaţi câteva cuburi de gheaţă.



Fruct/

Vitamine/minerale Kilojouli/calorii Vitezăde

Cantitate

legumă

stoarcere

maximă

Mere Vitamina C 200 g=150 kJ

mare 3,5 kg sau 2,5 l

(72 cal)

de suc

Caise Mare în cazul brei

30 g=85 kJ (20 cal) mică 2,5 kg sau 1,5 l

dietetice, conţine potasiu

de suc

Sfeclă Sursă bună de acid folic,

160 g=190 kJ

mare 1,5-2 kg sau 0,6l-

bră dietetică, vitamina C

(45 cal)

1 l de suc

şi potasiu

Ane Vitamina C 125 g=295 kJ

mică 4 kg sau 2 l de

(70 cal)

suc

Varză de

Vitaminele C, B, B6, E, acid

100 g=110 kJ

mică 3,5 kg sau 2 l de

Bruxelles

folic şi bră dietetică

(26 cal)

suc

Varză Vitamina C, acid folic,

100 g=110 kJ

mare 2,5 kg sau 1,2 l

potasiu, B6 şi bră

(26 cal)

de suc

dietetică

Morcovi Vitaminele A, C, B6 şi bră

120 g=125 kJ

mare 1,5-2 kg sau 0,6l-

dietetică

(30 cal)

1 l de suc

Ţelină Vitamina C şi potasiu 80 g=55 kJ (7 cal) mare 1,5 kg sau 0,7 l

de suc

Castravete Vitamina C 280 g=120 kJ

mică 4,5 kg sau 3 l de

(29 cal)

suc

Fenicul Vitamina C şi bră

300 g=145 kJ

mică 3,5 kg sau 2,5 l

dietetică

(35 cal)

de suc

Struguri Vitamina C, B6 şi potasiu 125 g=355 kJ

mică 4 kg sau 2,5 l de

(85 cal)

suc

Fructe de

Vitamina C şi potasiu 100 g=100 kJ

mică 4 kg sau 2,5 l de

kiwi

(40 cal)

suc

Pepeni Vitamina C, acid folic, bră

200 g=210 kJ

mică 5 kg sau 3 l de

dietetică şi vitamina A

(50 cal)

suc minim

 85

Fruct/

Vitamine/minerale Kilojouli/calorii Vitezăde

Cantitate

legumă

stoarcere

maximă

Nectarine Vitamina C, B3, potasiu şi

180 g=355 kJ

mare 3,5 kg sau 2 l

bră dietetică

(85 cal)

Piersici Vitamina C, B3, potasiu şi

150 g=205 kJ

mare 3,5 kg sau 2 l

bră dietetică

(49 cal)

Pere Fibră dietetică 150 g=250 kJ

mare 3,5 kg sau 2,5 l

(60 cal)

de suc

Ananas Vitamina C 150 g=245 kJ

mare 3 kg sau 2 l de

(59 cal)

suc

Zmeură Vitamina C, er, potasiu şi

125 g=130 kJ

mică 4 kg sau 2,5 l de

magneziu

(31 cal)

suc

Roşii Vitamina C, bră dietetică,

100 g=90 kJ (22 cal) mică 4 kg sau 2,5 l de

vitamina E, acid folic şi

suc

vitamina A

În funcţie de ingredientele utilizate, puteţi prepara până la 2,5 litri de suc fără a goli containerul

integrat pentru pulpă. Cantitatea maximă de fructe şi legume care poate  stoarsă într-o singură

şarjă este indicată în tabelul de mai sus. Atunci când se storc ingrediente dure precum morcovi sau

rădăcini de sfeclă, cantitatea maximă de suc care poate  extrasă este de până la 700 ml (vericaţi

indicaţia de nivel pe cana pentru suc).

Notă: Atunci când containerul integrat pentru pulpă a ajuns la capacitatea sa maximă, pulpa

ajunge în vasul de colectare pentru suc, capac şi suc.

Dacăumpleţiexcesivcontainerulintegratpentrupulpă,aparatulseblochează.Atuncicândse

întâmplăacestlucru,opriţiaparatulşiîndepărtaţipulpadincontainerulintegratpentrupulpă.

Notă: Fereastra pentru pulpă vă ajută să vedeţi când containerul integrat pentru pulpă este plin şi

trebuie golit. Deoarece este posibil ca fereastra pentru pulpă să se blocheze înainte de a se ajunge la

capacitatea maximă a containerului, verificaţi de asemenea indicatorul nivelului de pe cana pentru suc.

Este mai probabil ca fereastra pentru pulpă să se blocheze atunci când stoarceţi ingrediente dure,

precum morcovi şi rădăcini de sfeclă.

86





Ingrediente:

- 1 kg de morcovi

- 4 portocale

- 1 lingură de ulei de măsline

- 1 r mare de mentă proaspătă (ornare opţională)

1 Curăţaţiportocalele.

2 Procesaţimorcoviişiportocaleleînstorcător.

Notă: Acest aparat poate procesa 5 kg de morcovi în aprox. 1 minut (fără a include timpul necesar

pentru îndepărtarea pulpei). După ce procesaţi 2,5 kg de morcovi, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză şi

îndepărtaţi pulpa din containerul integrat pentru pulpă, capac şi filtru. După ce aţi terminat de procesat

morcovii, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei.

3 Adăugaţiînsucolingurădeuleidemăslineşicâtevacuburidegheaţă.

4 Amestecaţibine.

5 Turnaţisuculîntr-unpahar.

Sugestie: Adăugaţi un fir de mentă proaspătă în pahar ca ornare opţională.

Cocktail energizant

Ingrediente:

- 2 morcovi

- ½ de castravete

- 12 frunze de spanac

- 1 limetă, decojită

- 1 tulpină de ţelină

- 1 măr

- 1 roşie

- 2 linguri de miere

1 Procesaţitoateingredienteleînstorcător,cuexcepţiamierii.

2 Dupăceaţiterminatdeprocesatingredientele,adăugaţimierelasucşiamestecaţibine.



Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichideagresivecumar

alcoolul,benzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.

Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.

1 Opriţiaparatul.Scoateţiştecheruldinprizăşiaşteptaţicaltrulsănusemairotească.

2 Coborâţibraţuldeblocareînpoziţiedeschisă(g.14).

3 Pentruavămenţinebucătăriacurată,toatecomponenteledetaşabile(containerulintegrat

pentrupulpă,vasuldecolectarepentrusuc,ltrulşicapacul)pottransportatelachiuvetă

dintr-osingurămişcare(g.15).

4 Dezasamblaţitoatecomponenteledetaşabile.

5 Pentruadetaşaguradescurgeredetaşabilă,trageţi-odepevasuldecolectarepentru

suc(g.16).

6 Goliţicontainerulintegratpentrupulpă.

 87

7 Curăţaţitoatecomponenteledetaşabilecuunburetesaucuocârpăumedăînapăcaldăcu

puţindetergentlichidşiclătiţi-lesubrobinet.

Notă: Toate componentele detaşabile pot fi spălate în maşina de spălat vase. Aşezaţi componentele

detaşabile din plastic în sertarul superior al maşinii de spălat vase. Asiguraţi-vă că acestea sunt aşezate

la o distanţă suficient de mare de elementul de încălzire.

8 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.

Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.

Depozitarea

1 Depozitaţicabluldealimentareînsuportuldedepozitarepentrucabluînfăşurându-lînjurul

bazeibloculuimotor.

Atenţie:Nuţineţiaparatuldebraţuldeblocareatuncicândîltransportaţi.



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l

la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 17).



Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips

la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,

deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.

Înlocuirea



Dacă aveţi nevoie să înlocuiţi o componentă sau doriţi să achiziţionaţi o componentă suplimentară,

consultaţi dealerul dvs. sau vizitaţi www.philips.com/support. Dacă aveţi probleme în obţinerea

componentelor, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.

Depanare

Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu

reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru

clienţi din ţara dvs.

Problemă Soluţie

Aparatul nu

Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă. Dacă componentele nu

funcţionează.

au fost asamblate corect, aparatul nu funcţionează. Opriţi aparatul şi

vericaţi dacă componentele au fost asamblate în mod corect.

88

Problemă Soluţie

Aparatul se opreşte în

Storcătorul este supraîncălzit. Opriţi şi scoateţi din priză aparatul. Scoateţi

timpul utilizării.

pulpa din containerul integrat pentru pulpă. Aşteptaţi până când aparatul

s-a răcit. Apoi apăsaţi butonul de protecţie la supraîncărcare de la partea

inferioară a blocului motor.

Aparatul încetineşte în

Containerul integrat pentru pulpă a ajuns la capacitatea sa maximă.

timpul utilizării.

Opriţi aparatul şi scoateţi pulpa din containerul integrat pentru pulpă.

Aparatul face mult

Este normal ca un aparat nou să producă un miros neplăcut sau să emită

zgomot, degajă un

puţin fum atunci când este utilizat pentru prima dată. Fenomenul

miros neplăcut, este

încetează după ce utilizaţi aparatul de câteva ori.

prea erbinte la

atingere, scoate fum

etc.

Aparatul este blocat. Vericaţi să nu e fructe sau legume blocate în ltru.

Dacă se întâmplă acest lucru, opriţi aparatul, scoateţi partea blocată şi

începeţi să stoarceţi din nou.

Este posibil ca aparatul să producă un miros neplăcut sau să emită fum

dacă a fost utilizat să proceseze încărcături excesive. În acest caz, opriţi

aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 60 de minute. Dacă problema

persistă, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.

Filtrul este blocat. Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi ltrul şi procesaţi o

cantitate mai mică.

Filtrul atinge tubul de

Opriţi şi scoateţi din priză aparatul. Vericaţi dacă ltrul este

alimentare sau

montat corespunzător în vasul de colectare pentru suc. Nervurile din

vibrează puternic în

partea inferioară a ltrului trebuie să se potrivească pe arborele de

timpul procesării.

acţionare.

Vericaţi dacă ltrul este deteriorat. Fisurile, crăpăturile, un disc de

măcinat slăbit sau alte nereguli pot determina o funcţionare incorectă.

Dacă observaţi o sură sau o deteriorare a ltrului, nu continuaţi să

folosiţi aparatul şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din

ţara dvs. pentru înlocuirea ltrului.



89



Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой

компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Соковыжималка имеет уникальную конструкцию, благодаря которой удается получить

максимальное количество сока и облегчить процесс очистки прибора. Она предназначена для

качественной обработки разнообразных продуктов и приготовления различных блюд.



1 Толкатель

2 Камера подачи

3 Крышка

4 Фильтр

5 Контейнер для сока с носиком

6 Окошко контейнера для мякоти

7 Встроенный контейнер для мякоти

8 Приводной вал

9 Фиксатор

10 Блок электродвигателя

11 Переключатель режимов

12 Отделение для хранения сетевого шнура

13 Съемный носик

14 Дополнительный носик

15 Чаша для сока

16 Крышка чаши для сока со встроенным пеноотделителем



Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также

промывать его под струей воды.

- Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине.



- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение

соответствует напряжению местной электросети.

- Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других

компонентов.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или

физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме

как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,

прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

- Не проталкивайте продукты в камеру подачи пальцами или посторонними предметами во

время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.

90

- Не прикасайтесь к маленьким лезвиям в основании фильтра. Они очень острые.



- Прибор предназначен только для домашнего использования.

- Во время переноски не держите прибор за фиксатор.

- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других

производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании

такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.

- Для обеспечения устойчивости убедитесь, что рабочая поверхность и нижняя панель

прибора чистые.

- Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

- Используйте прибор только когда фиксатор находится в положении блокировки.

- Снять блокировку, опустив фиксатор, можно только после отключения прибора и

остановки вращения фильтра.

- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

- Уровень шума: Lc = 78 дБ (A)



- Соковыжималка оснащена защитной функцией, которая предохраняет прибор от

перегрева во время чрезмерных нагрузок. В случае перегрева срабатывает защита от

перегрева, соковыжималка автоматически выключается. Если сработала защита от

перегрева, установите переключатель режимов в положение “0”, отключите прибор от

сети и дайте ему остыть в течение 15 минут. Прежде чем нажать на кнопку защиты от

чрезмерных нагрузок, расположенную в нижней части блока электродвигателя, снимите

чашу для сока, крышку, контейнер для сока и контейнер для мякоти (Рис. 2).



Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При

правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,

использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.



1 Убедитесьвчистоте(см.главу“Очистка”)иправильнойустановкевсехсъемных

деталейприбора.

2 Размотайтешнурскатушкинаподставкеблокаэлектродвигателя(Рис.3).

3 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателя(Рис.4).

4 Установитеконтейнердлясоканаконтейнердлямякоти(Рис.5).

5 Установитефильтрнаприводнойвалблокаэлектродвигателя.Убедитесь,чтофильтр

надежноприкрепленкприводномувалу(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.6).

6 Установитекрышку(Рис.7).

7 Установитеблокировку,поднявфиксаторвверх(Рис.8).

8 Закройтечашудлясокакрышкой,чтобыизбежатьбрызг(Рис.9).

Примечание Пеноотделитель используется для получения прозрачного сока.

9 Установитечашудлясокаподносикомсоковыжималки(Рис.10).

Примечание Для извлечения полученного сока в стакан используйте дополнительный

носик (Рис. 11).

 91



Прибор работает только в том случае, если все детали правильно установлены, а фиксатор

заблокирован.

1 Передпомещениемовощейи/илифруктоввкамеруподачитщательновымойтеихи

нарежьтекусочками.

2 Убедитесь,чточашадлясоканаходитсянепосредственноподносиком(Рис.10).

3 Чтобывключитьприбор,повернитепереключательрежимоввположение1(низкая

скорость)или2(обычнаяскорость)(Рис.12).

Примечание Для обработки твердых фруктов/овощей (таких как яблоки, свекла и морковь)

рекомендуем использовать скорость 2 (обычная скорость). Для обработки мягких фруктов и

овощей (например, ягоды, киви, виноград, помидоры, огурцы, дыня) рекомендуем использовать

скорость 1 (низкая скорость).

4 Поместитекусочкивкамеруподачииспомощьютолкателяаккуратнопродавите

внутрьквращающемусяфильтру(Рис.13).

Не давите сильно на толкатель, так как это может повлиять на качество получаемого сока, и

даже может послужить причиной остановки фильтра.

Недопускайтепопаданияпальцевилипостороннихпредметоввкамерудляподачи.

5 Совместитепазынатолкателеснебольшимивыступаминавнутреннейповерхности

камерыподачииопуститетолкательвкамеруподачи(Рис.13).

6 Поокончанииобработкивсехингредиентовилипризаполненииконтейнерадля

мякотивыключитеприбор,отключитеегоотсетиидождитесьостановкивращения

фильтра.

7 Чтобыочиститьконтейнердлямякоти,снимитекрышку,фильтриконтейнердлясока.

8 Длясохранениясвежестииароматаподавайтесоксразупослеприготовления.

Примечание Закройте чашу для сока крышкой при помещении в холодильник.





- Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на толкатель медленно.

- Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для обработки в

соковыжималке идеально подходят ананасы, свекла, сельдерей, яблоки, огурцы, морковь,

шпинат, дыни, томаты, апельсины и виноград.

- Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых

овощей и фруктов, таких, например, как сахарный тростник.

- Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.

- Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. С таких фруктов как дыни, яблоки и

виноград, удалять кожуру и семена не нужно.

- Нет необходимости удалять тонкую пленку и кожуру. Удалите только несъедобные части,

например кожуру апельсина, киви, дыни или недоваренные части свеклы.

- Во время приготовления яблочного сока помните, что консистенция сока зависит от

используемого сорта яблок. Чем сочнее яблоки, тем более жидким получается сок.

Выбирайте сорт яблок в соответствии с желаемой консистенцией сока.

- Для приготовления сока из цитрусовых удалите с фруктов кожуру и белую пленку,

которая придает соку горьковатый привкус.

92

- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не

подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них

используйте кухонный комбайн, блендер или ручной блендер.



- Выпивайте сок сразу же после его приготовления. При контакте с воздухом сок теряет

вкусовые качества и питательную ценность.

- Чтобы получить прозрачный сок без пенки, поместите в кувшин крышку с

пеноотделителем. Чтобы получить сок с пенкой, извлеките крышку с пеноотделителем из

кувшина.

- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него

несколько капель лимонного сока.

- При подаче прохладительных напитков добавьте пару кубиков льда.



Фрукты/овощи Витамины/

Энергетическая

Скорость

Максимальное

минералы

ценностьв

обработкив

количество

кДж/калориях

соковыжималке

Яблоки Витамин С 200 г = 150

высокая 3,5 кг или 2,5 л

кДж (72

сока

калории)

Абрикосы высокое

30 г = 85 кДж

низкая 2,5 кг или 1,5 л

содержание

(20 калорий)

сока

клетчатки,

содержат калий

Свекла Хороший

160 г = 190

высокая 1,5-2 кг или

источник

кДж (45

0,6-1 л сока

фолиевой

калорий)

кислоты,

клетчатки,

витамина С и

калия

Черника Витамин С 125 г = 295

низкая 4 кг или 2 л

кДж (70

сока

калорий)

Брюссельская

Витамины C, B, B6,

100 г = 110

низкая 3,5 кг или 2 л

капуста

E, фолиевая

кДж (26

сока

кислота и

калорий)

клетчатка

Кочанная

Витамин С,

100 г = 110

высокая 2,5 кг или 1,2 л

капуста

фолиевая кислота,

кДж (26

сока

калий, витамин B6

калорий)

и клетчатка

Морковь Витамины А, С, В6

120 г = 125

высокая 1,5-2 кг или

и клетчатка

кДж (30

0,6-1 л сока

калорий)

 93

Фрукты/овощи Витамины/

Энергетическая

Скорость

Максимальное

минералы

ценностьв

обработкив

количество

кДж/калориях

соковыжималке

Сельдерей Витамин С и

80 г = 55 кДж

высокая 1,5 кг или 0,7 л

калий

(7 калорий)

сока

Огурцы Витамин С 280 г = 120

низкая 4,5 кг или 3 л

кДж (29

сока

калорий)

Фенхель Витамин С и

300 г = 145

низкая 3,5 кг или 2,5 л

клетчатка

кДж (35

сока

калорий)

Виноград Витамины С, В6 и

125 г = 355

низкая 4 кг или 2,5 л

калий

кДж (85

сока

калорий)

Киви Витамин С и

100 г = 100

низкая 4 кг или 2,5 л

калий

кДж (40

сока

калорий)

Дыни Витамин С,

200 г = 210

низкая 5 кг или 3 л

фолиевая кислота,

кДж (50

сока

клетчатка и

калорий)

(минимум)

витамин А

Нектарины Витамины С, В3,

180 г = 355

высокая 3,5 кг или 2 л

калий и клетчатка

кДж (85

калорий)

Персики Витамины С, В3,

150 г = 205

высокая 3,5 кг или 2 л

калий и клетчатка

кДж (49

калорий)

Груши Клетчатка 150 г = 250

высокая 3,5 кг или 2,5 л

кДж (60

сока

калорий)

Ананасы Витамин С 150 г = 245

высокая 3 кг или 2 л

кДж (59

сока

калорий)

Малина Витамин С,

125 г = 130

низкая 4 кг или 2,5 л

железо, калий и

кДж (31

сока

магний

калория)

Томаты Витамин С,

100 г = 90 кДж

низкая 4 кг или 2,5 л

клетчатка,

(22 калории)

сока

витамин Е,

фолиевая кислота

и витамин А

В зависимости от используемых ингредиентов можно приготовить до 2,5 литров сока, не

очищая контейнер для мякоти. Максимальное количество фруктов и овощей, которое можно

обработать за один раз, указано в таблице выше. При приготовлении сока из твердых

94

ингредиентов, таких как морковь или свекла, максимальное количество сока составляет

700 мл (обратите внимание на индикацию на чаше для сока).

Примечание При переполнении контейнера для мякоти мякоть может попадать в контейнер

для сока, на крышку или в готовый сок.

Призаполненииконтейнерадлямякотиприборблокируется.Еслиэтопроизошло,

отключитеприбориочиститеконтейнердлямякоти.

Примечание Окошко контейнера для мякоти помогает следить за уровнем заполнения

контейнера. Поскольку окошко может забиться жмыхом прежде, чем контейнер будет

заполнен до максимальной отметки, также руководствуйтесь индикацией на чаше для сока.

При обработке твердых продуктов, таких как морковь и свекла, вероятность того, что

окошко контейнера для мякоти может забиться жмыхом, выше.





Ингредиенты

- 1 кг моркови

- 4 апельсина

- 1 столовая ложка оливкового масла

- 1 большая веточка свежей мяты (дополнительно для украшения)

1 Очиститеапельсины.

2 Приготовьтесокизапельсиновиморковивсоковыжималке.

Примечание Прибор отжимает сок из 5 кг моркови приблизительно за 1 минуту (без учета

времени на очистку от мякоти). После обработки 2,5 кг моркови выключите прибор,

отключите от сети, очистите контейнер для мякоти, крышку и фильтр. По окончании

обработки моркови отключите прибор и дайте ему остыть до комнатной температуры.

3 Добавьтевсокстоловуюложкуоливковогомаслаинесколькокубиковльда.

4 Хорошоперемешайте.

5 Перелейтесоквстакан.

Совет. Украсьте сок веточкой мяты.



Ингредиенты

- 2 моркови

- ½ огурца

- 12 листьев шпината

- 1 лайм без кожуры

- 1 стебель сельдерея

- 1 яблоко

- 1 помидор

- 2 столовые ложки меда

1 Всеингредиенты(кромемеда)положитевсоковыжималку.

2 Поокончанииобработкиингредиентовдобавьтевсокмедихорошоперемешайте.



Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубкисабразивнымпокрытием,абразивные

чистящиесредстваилирастворителитипабензинаилиацетона.

 95

Легче всего очистить прибор сразу же после использования.

1 Выключитеприбор,выньтесетевуювилкуизрозеткиэлектросетиидождитесь,пока

фильтрнеперестанетвращаться.

2 Опуститефиксаторвположениеотключенияблокировки(Рис.14).

3 Дляудобствавсесъемныедетали(контейнердлямякоти,контейнердлясока,фильтри

крышка)можнопереложитьвраковину,неразбирая(Рис.15).

4 Разберитевсесъемныедетали.

5 Чтобыснятьсъемныйносик,потянитеегосконтейнерадлясока(Рис.16).

6 Очиститеконтейнердлямякоти.

7 Помойтевсесъемныедеталиприпомощигубкииливлажногополотенцавтеплой

водесдобавлениемчистящегосредства,ополоснитечистойпроточнойводой.

Примечание Все съемные детали можно мыть в посудомоечной машине. Поместите съемные

пластиковые детали в верхний поддон посудомоечной машины. Убедитесь, что они

расположены на достаточном расстоянии от нагревающего элемента.

8 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажнойтканью.

Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.



1 Шнурэлектропитанияследуетхранитьвспециальномотсеке,обернувего

вокругоснованияблокадвигателя.

Внимание!Вовремяпереноскинедержитеприборзафиксатор.



- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.

Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы

поможете защитить окружающую среду (Рис. 17).



Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае

возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр

поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на

гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в

торговую организацию Philips.





Если необходимо заменить старую или приобрести дополнительную деталь, посетите

торговую организацию Philips или зайдите на веб-сайт www.philips.com/support. Если при

заказе запасных частей возникли проблемы, обратитесь в местный центр поддержки

потребителей Philips.

96



Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при

использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не

удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.

Проблема Способырешения

Прибор не работает. Прибор оснащен системой безопасности. Если детали прибора

установлены неправильно, он не будет работать. Проверьте,

правильно ли собраны детали, предварительно выключив прибор.

Прибор прекращает

Соковыжималка перегрелась. Выключите прибор и отключите его от

работать во время

сети. Очистите контейнер для мякоти, дайте прибору остыть до

использования.

комнатной температуры, затем нажмите кнопку защиты от

перегрева на нижней панели блока электродвигателя.

Прибор начинает

Контейнер для мякоти переполнен. Выключите прибор и очистите

работать медленнее.

контейнер для мякоти.

Прибор слишком

Новый прибор при первом использовании может издавать

шумит, издает

неприятный запах или выделять некоторое количество дыма. Это

неприятный запах,

не является неисправностью, через некоторое время выделение

слишком горячее на

дыма и запаха прекратится.

ощупь, дымится и т.д.

Прибор заблокирован. Убедитесь, что кусочки фруктов или овощей

не попали в фильтр. Если это произошло, выключите прибор, удалите

элемент, препятствующий работе прибора, и возобновите

приготовление сока.

Прибор может издавать неприятный запах или выделять небольшое

количество дыма в результате избыточных нагрузок. В данном

случае необходимо выключить прибор и дать ему остыть в течение

часа. Если проблема не устранена, обратитесь в ближайший центр

поддержки потребителей Philips.

Фильтр заело. Выключите прибор, очистите камеру для подачи и фильтр и

уменьшите объем перерабатываемых продуктов.

Фильтр задевает

Выключите прибор и отключите его от сети. Проверьте крепление

камеру для подачи

фильтра на контейнере для сока. Выступы на нижней части фильтра

или слишком

должны быть плотно установлены в приводной вал.

вибрирует в

процессе работы.

Проверьте целостность фильтра. Трещины, разломы, слабо

закрепленный фильтрующий диск и другие неполадки могут

вызывать сбои в работе прибора. При обнаружении трещин и

других повреждений фильтра прекратите использование прибора и

свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей

стране для замены фильтра.



97

Úvod

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť

všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese

www.philips.com/welcome.

Tento odšťavovač bol navrhnutý tak, aby poskytoval maximálne množstvo šťavy a zároveň

minimalizoval námahu pri čistení. Bol vyvinutý špeciálne tak, aby Vám bezpečne umožnil spracovať

rôzne druhy surovín a širokú škálu receptov.

Opis zariadenia (Obr. 1)

1 Piest

2 Dávkovacia trubica

3 Veko

4 Filter

5 Nádoba na zachytenie šťavy s výpustom

6 Priezor nádoby na dužinu

7 Vstavaná nádoba na dužinu

8 Hnací hriadeľ

9 Uzamykacie rameno

10 Pohonná jednotka

11 Ovládací regulátor

12 Priečinok na odkladanie kábla

13 Odnímateľný výpust

14 Nástavec výpustu

15 Nádoba na šťavu

16 Veko nádoby na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie

v budúcnosti.



- Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou

vodou.

- Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.

Varovanie

- Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite, či napätie uvedené na zariadení, je rovnaké

ako napätie v miestnej sieti.

- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.

- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska

autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k

nebezpečnej situácii.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.

- Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter poškodený, zariadenie prestaňte používať a

obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.

- Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.

Na tento účel používajte výhradne piest.

- Nedotýkajte sa malých rezných čepelí v základni ltra. Sú veľmi ostré.

98

Výstraha

- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

- Keď zariadenie prenášate, nikdy ho nedržte za uzamykacie rameno.

- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne

neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.

- Aby bol stojan zariadenia stabilný, udržiavajte kuchynský pult a spodnú stranu zariadenia čistú.

- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú všetky súčiastky správne zložené.

- Zariadenie používajte iba vtedy, keď je uzamykacie rameno v polohe uzamknuté.

- Uzamykacie rameno stlačte do polohy odomknuté až vtedy, keď vypnete zariadenie a otáčanie

ltra sa zastaví.

- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu

vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.



- Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou funkciou, ktorá slúži ako ochrana proti prehriatiu pri

nadmernom zaťažení zariadenia. V prípade prehriatia sa automaticky aktivuje ochranu proti

preťaženiu a odšťavovač sám sa vypne. V takomto prípade nastavte ovládací regulátor do polohy

0, zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho na 15 minút vychladnúť. Odstráňte nádobu na šťavu

a zložte veko, nádobu na zachytenie šťavy a vstavanú nádobu na dužinu, a potom stlačte tlačidlo

ochrany proti preťaženiu na spodnej strane pohonnej jednotky (Obr. 2).



Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí

(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,

bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1 Uistitesa,žesúvšetkyodnímateľnéčastičisté(pozritesikapitolu„Čistenie“)asprávne

zložené.

2 Odviňtesieťovýkábelzpodstavcapohonnejjednotky(Obr.3).

3 Vstavanúnádobunadužinunamontujtenapohonnújednotku(Obr.4).

4 Navstavanúnádobunadužinupripevnitenádobunazachyteniešťavy(Obr.5).

5 Filternamontujtenahnacíhriadeľpohonnejjednotky.Uistitesa,žejelterbezpečne

nasadenýnahnacomhriadeli(Obr.6).

6 Naodšťavovačnasaďteveko(Obr.7).

7 Uzamykacieramenozdvihnitedopolohyuzamknuté(Obr.8).

8 Vekoumiestnitenanádobunašťavu,abystezabránilijejvystreknutiu(Obr.9).

Poznámka: Integrovaný oddeľovač peny zabezpečí, že vždy pripravíte nespenenú šťava.

9 Podvýpustpostavtenádobunašťavu(Obr.10).

Poznámka: Ak chcete odšťavovať priamo dopohára, použite nástavec výpustu(Obr.11).



Zariadenie funguje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je uzamykacie

rameno v polohe uzamknuté.

 99

1 Umyteovociealebozeleninua,aktreba,nakrájajteichnakúsky,ktorésazmestiado

dávkovacejtrubice.

2 Uistitesa,žestepriamopodvýpustpostavilinádobunašťavu(Obr.10).

3 Otočenímovládaciehogombíkadopolohy1(nízkarýchlosť)alebo2(normálnarýchlosť)

zapnitezariadenie(Obr.12).

Poznámka: Pri odšťavovaní tvrdého ovocia alebo zeleniny (napr. jabĺk, cvikly či mrkvy) Vám odporúčame

použiť rýchlosť 2 (bežná rýchlosť). Pri odšťavovaní mäkkého ovocia (napr. bobuľovitých plodov, kivi,

hrozna, paradajok, uhoriek alebo melóna) odporúčame použiť rýchlosť 1 (nízka rýchlosť).

4 Kúskyovocia/zeleninyvložtedodávkovacejtrubiceapiestomichjemnezatlačtenadol

smeromkotáčajúcemusaltru(Obr.13).

Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy.

Mohli by ste dokonca zastaviť otáčanie ltra.

Dodávkovacejtrubicenikdynesiahajteprstamianižiadnymipredmetmi.

5 Zarovnajtedrážkunapiestesmalýmvýčnelkomnavnútornejstranedávkovacejtrubicea

piestzasuňtedodávkovacejtrubice(Obr.13).

6 Pospracovanívšetkýchsurovínaleboponaplnenívstavanejnádobynadužinuzariadenie

vypniteaodpojtezosiete.Počkajte,kýmsalterneprestaneotáčať.

7 Akchcetevyprázdniťvstavanúnádobunadužinu,odstráňteveko,lteranádobuna

zachyteniešťavy.

8 Abystedosiahličonajlepšiuchuťasviežosť,šťavupodávajteokamžitepoodšťavení.

Poznámka: Ak sa rozhodnete skladovať šťavu v chladničke, nezabudnite na nádobu na šťavu nasadiť

veko.





- Aby ste z ovocia získaili maximálne množstvo šťavy, piest tlačte len pomaly nadol.

- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahuje viac šťavy. Ananás, cvikla, zelerová vňať,

jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky, pomaranče a hrozno sú obzvlášť vhodné na

spracovanie v odšťavovači.

- Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo vláknitých či škrobovitých

druhov ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.

- V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listovej zeleniny a ovocia, ako napr. šalátu.

- Odstráňte kôstky z čerešní, sliviek, broskýň, atď. Odstraňovať nemusíte jadierka ani semená

ovocia ako sú melóny, jablká či hrozno.

- Tenkú kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať. Ošúpte len hrubé šupy, ktoré by ste

nezjedli, napr. šupy pomarančov, ananásu, kivi či neuvarenej cvikly.

- Keď pripravujete jablkovú šťavu, berte do úvahy, že jej hustota závisí od druhu použitých jabĺk.

Čím je jablko šťavnatejšie, tým redšiu šťavu pripravíte. Vyberte si taký druh jabĺk, ktorý najviac

vyhovuje Vašej chuti.

- Ak chcete v odšťavovači spracovať citrusové plody, odstráňte šupku aj bielu blanku medzi

šupkou a dužinou. Biela blanka dodáva šťave horkú chuť.

- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné

na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,

mixér alebo ponorný mixér.

100

Podávanie

- Šťavu vypite hneď po príprave. Ak ju určitý čas necháte stáť na vzduchu, šťava stratí chuť aj

výživnú hodnotu.

- Ak chcete, aby bola získaná šťava číra a bez vrstvy peny, na nádobu na šťavu položte veko s

integrovaným oddeľovačom peny. Ak chcete, aby bola šťava kalná a s penou, zložte z nádoby na

šťavu veko s integrovaným oddeľovačom peny.

- Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do neho pridáte niekoľko

kvapiek citrónovej šťavy.

- Pri podávaní studených nápojov pridajte niekoľko kociek ľadu.



Ovocie/

Vitamíny/minerály Energetickýobsah

Rýchlosť

Maximálne

zelenina

kJ/kcal

odšťavovania

množstvo

Jablká Vitamín C 200 g = 150 kJ

vysoká 3,5 kg alebo 2,5 l

(72 kcal)

šťavy

Marhule Vysoký obsah diétnej

30 g = 85 kJ

nízka 2,5 kg alebo 1,5 l

vlákniny, obsahujú

(20 kcal)

šťavy

draslík

Červená

Dobrý zdroj folátov,

160 g = 190 kJ

vysoká 1,5 – 2 kg alebo

repa

diétnej vlákniny,

(45 kcal)

0,6 l – 1 l šťavy

vitamínu C a draslíka

Čučoriedky Vitamín C 125 g = 295 kJ

nízka 4 kg alebo 2 l

(70 kcal)

šťavy

Ružičko

Vitamín C, B, B6, E,

100 g = 110 kJ

nízka 3,5 kg alebo 2 l

kel

foláty a diétna vláknina

(26 kcal)

šťavy

Hlávko

Vitamín C, foláty, draslík,

100 g = 110 kJ

vysoká 2,5 kg alebo 1,2 l

kapusta

B6 a diétna vláknina

(26 kcal)

šťavy

Mrkva Vitamín A, C, B6 a

120 g = 125 kJ

vysoká 1,5 – 2 kg alebo

diétna vláknina

(30 kcal)

0,6 l – 1 l šťavy

Zeler Vitamín C a draslík 80 g = 55 kJ

vysoká 1,5 kg alebo 0,7 l

(13 kcal)

šťavy

Uhorka Vitamín C 280 g = 120 kJ

nízka 4,5 kg alebo 3 l

(29 kcal)

šťavy

Fenikel Vitamín C a diétna

300 g = 145 kJ

nízka 3,5 kg alebo 2,5 l

vláknina

(35 kcal)

šťavy

Hrozno Vitamín C, B6 a draslík 125 g = 355 kJ

nízka 4 kg alebo 2,5 l

(85 kcal)

šťavy

Kivi Vitamín C a draslík 100 g = 100 kJ

nízka 4 kg alebo 2,5 l

(24 kcal)

šťavy

Melóny Vitamín C, foláty, diétna

200 = 210 kJ

nízka Minimálne 5 kg

vláknina a vitamín A

(50 kcal)

alebo 3 l šťavy

Nektarinky Vitamín C, B3, draslík a

180 g = 355 kJ

vysoká 3,5 kg alebo 2 l

diétna vláknina

(85 kcal)