Philips HR 7740 – страница 3

Инструкция к Комбайну Philips HR 7740

EN

|

Juicer - tips and warnings

Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or

spatula) into the feed tube. Only use the pusher supplied with the

appliance for this purpose.

Wait until the sieve has completely stopped rotating before you

remove the lid.

- Always switch the appliance on before putting the fruit in the juicer.

- Do not use the juicer if the sieve is damaged.

B

Built-in safety lock: the juicer will only function if all parts have all been

assembled correctly.

Before using the juicer:

- cut carrots, white radish etc.

- peel citrus fruits, pineapples, melons, etc.

- stone cherries, plums, apricots, peaches, etc.

PL

|

Sokowirówka - wskazówki i ostrzeżenia

Nie wkładaj nigdy dłoni, ani jakichkolwiek przedmiotów (np. widelca,

noża, łyżeczki lub łopatki) do leja wsypowego. Korzystaj wyłącznie ze

służącego do tego celu dołączonego do urządzenia popychacza.

Przed zdjęciem pokrywki poczekaj, sitko zupełnie przestanie się

obracać.

- Przed włożeniem owoców do sokowirówki zawsze najpierw włącz

urządzenie.

- Nie wolno korzystać z sokowirówki, jeśli uszkodzone jest sitko.

B

Wbudowana blokada: sokowirówka będzie pracowtylko wtedy, gdy

wszystkie części urządzenia będą złożone prawidłowo.

Przed skorzystaniem z sokowirówki:

- potnij marchewki, białą rzodkiew, itd.

- obierz owoce cytrusowe, ananasy, melony, itp.

- usuń pestki z wiśni, śliwek, moreli, brzoskwiń, itp.

41Cucina

6

4

3

2

1

5

5

EN Soft fruits

PL Owoce miękkie

RO Fructe moi

RU Мягкие фрукты

CS Měkké ovoce

HU Puha gyümölcsök

SK Mäkké ovocie

UK М'які фрукти

BG Меки плодове

SR Meko voće

RO

|

Storcător - sugestii şi avertismente

- снимите кожуру с цитрусовых, ананасов, дынь и т.д.

- выньте косточки из вишен, слив, абрикосов, персиков, и т.д.

Nu împingeţi ingredientele cu degetele sau cu un obiect (cum ar fi un

cuţit, o furculiţă sau o spatulă) în tubul de alimentare. Pentru acest

CS

|

Odšťavňovač - tipy a upozornění

scop folosiţi împingătorul.

Aşteptaţi ca sita se oprească complet înainte de a scoate capacul.

Do plnicího otvoru nikdy nestrkejte ruce nebo jiné předměty (např.

vidličku, nůž, lžíci či špachtli). Pro tento účel používejte pouze

- Pornţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce fructele în

dodávaný stlačovací píst.

storcător.

Před sejmutím víka počkejte, se sítko zcela přestane točit.

- Nu folosiţi storcătorul dacă sita este deteriorată.

- Před vložením ovoce do odšťavňovače vždy přístroj vypněte.

B

Întrerupător de siguranţă încorporat: storcătorul va funcţiona doar dacă

- Odšťavňovač nepoužívejte, je-li sítko poškozené.

aţi montat corect toate componentele.

B

Vestavěná bezpečnostní pojistka: odšťavňovač bude fungovat pouze

Înainte de utilizarea storcătorului:

tehdy, pokud jsou všechny díly správně sestaveny.

- tăiaţi morcovii, ridichiile mari, etc.

- curăţaţi citricele, ananasul, pepenii, etc.

Před použitím odšťavňovače:

- scoateţi sâmburii cireşelor, prunelor, caiselor, piersicilor, etc.

- nakrájejte mrkev, bílou ředkev apod.

- oloupejte citrusy, ananas, melouny apod.

RU

|

Соковыжималка - советы и предостережения

- odpeckujte třešně, švestky, meruňky, broskve apod.

Во время работы электроприбора запрещается проталкивать

HU

|

Gyümölcscentrifuga - tanácsok és

продукты в загрузочный бункер руками или какими-либо

figyelmeztetések

предметами (например, вилкой, ножом ложкой или лопаткой) в

загрузочный бункер. Для этой цели пользуйтесь только входящим

Soha ne nyúljon az adagolócsőbe kézzel vagy más tárggyal (pld. kés,

в комплект прибора толкателем.

villa, kanál vagy kenőlapát).

Прежде чем снять крышку, дождитесь полной остановки

Ilyen esetekben használja a nyomórudat.

вращающегося сита.

Mielőtt a fedelet eltávolítaná, várjon míg a szita teljesen megáll.

- Всегда включайте прибор до того как поместить фрукты в

- Mielőtt a gyümölcsöt a gyümölcscentrifugába tenné, előtte kapcsolja

соковыжималку.

be a készüléket.

- Запрещается пользоваться соковыжималкой с поврежденным

- Sérült szitával ne használja a készüléket.

ситом.

B

Beépített biztonsági zár: a gyümölcsprés csak akkor fog működni, ha

B

Встроенный блокиратор безопасности: соковыжималка будет

minden alkotóelemet a helyére illesztett.

работать только в том случае, если все детали правильно

A gyümölcscentrifuga használata előtt:

установлены.

- darabolja fel a répát, fehér retket, stb.

Прежде чем начать пользоваться соковыжималкой:

- hámozza meg a citrusféléket, pl. ananászt, dinnyét, stb.

- порежьте морковь, белую редьку и т.д.

- magozza ki a cseresznyét, szilvát, sárgabarackot, őszibarackot stb.

42 Cucina

SK

|

Odšťavovač - tipy a varovania

BG

|

Сокоизстисквачка - съвети и предупреждения

Do dávkovacej rúry nikdy nesmiete vložiť žiadne predmety (napr.

Никога на пъхайте ръката си или друг предмет (напр. вилица,

vidličku, nôž, lyžicu, alebo varešku). Na tento účel slúži jedine piest

нож, лъжица или лопатка) в подаващата тръба. Използвайте само

dodaný k zariadeniu na tento účel.

влизащото в комплекта на уреда бутало за тази цел.

Veko nádoby otvorte keď sa sitko zastaví.

Изчакайте цедката напълно да спре да се върти, преди да сваляте

капака.

- Najskôr uveďte do chodu odšťavovač a potom do neho vložte

ovocie.

- Винаги включвайте уреда, преди да слагате плодовете в

- Ak je sitko poškodené, odšťavovač nemôžete použiť.

сокоизстисквачката.

- Не използвайте сокоизстисквачката, ако цедката е повредена.

B

Zabudovaný zámok: odšťavovač bude pracovať, len ak všetky

súčiastky riadne nasadené.

B

Вградена защитна блокировка: сокоизстисквачката ще работи

само, ако всички части са правилно монтирани.

Pred použitím odšťavovača:

- mrkvu, reďkovku atď. pokrájajte

Преди да използвате сокоизстисквачката:

- citrusy, ananás, melón atď. ošúpte

- нарязвайте морковите, репите и др.

- čerešne, slivky, marhule, broskyne atď. odkôstkujte

- обелвайте цитрусовите плодове, ананасите, пъпешите и др.

- изваждайте костилките на череши, сливи, кайсии, праскови и др.

UK

|

Соковижималка - поради та попередження

SR

|

Sokovnik - saveti i upozorenja

Ніколи не встромляйте руки чи сторонні предмети (наприклад,

виделку, ніж, ложку чи лопатку) у трубку. Застосовуйте тільки

Nemojte stavljati ruku ili druge predmete (poput viljuške, noža, kašike

штовхач, що постачається з пристроєм.

ili lopatice) u cev za dovod. Koristite samo potiskivač koji se, za ovu

Почекайте, доки сито повністю не зупиниться, перед тим, як

svrhu, isporuãuje sa ureajem.

знімати кришку.

Čekajte dok sito potpuno prestane da se okreće, pre nego što

skinete poklopac.

- Завжди вмикайте пристрій перед тим, як покладати фрукти у

соковижималку.

- Uvek uključite uređaj pre nego što stavite voće u sokovnik.

- Не використовуйте соковижималку, якщо сито пошкоджене.

- Nemojte koristiti sokovnik ako je sito oštećeno.

B

Вбудований запобіжний замок:соковижималка працюватиме

B

Ugrađena sigurnosna brava: sokovnik će funkcionisati samo ukoliko su

тільки тоді, коли всі частини буде зібрано правильно.

svi delovi montirani ispravno.

Перед тим, як використовувати соковижималку:

Pre upotrebe sokovnika:

- наріжте моркву, редьку тощо

- isecite šargarepu, rotkvice, itd.

- зніміть шкурку з цитрусів, ананасів, динь тощо.

- oljuštite južno voće, ananas, lubenice, itd.

- виймайте кісточки з вишень, слив, абрикосів, персиків тощо.

- izvadite koštice višanja, šljiva, kajsija, bresaka, itd.

43Cucina

EN

|

Storage

Storage

PL

|

Przechowywanie

Przechowywanie

RO

|

Depozitare

Depozitare

RU

|

Хранение

Хранение

CS

|

Uchovávání

Uchovávání

HU

|

Tárolás

Tárolás

SK

|

Odkladanie

Odkladanie

UK

|

Зберігання

Зберігання

BG

|

Съхраняване

Съхраняване

SR

|

Odlaganje

Odlaganje

44 Cucina

45Cucina

EN

|

Cleaning

zmywania, zamknąć pokrywę i wcisnąć przycisk mycia do chwili

całkowitego umycia miski lub dzbanka.

- Always unplug the appliance before removing accessories or

- Podczas takiego mycia miski malaksera sprawdź, czy w misce zostały

cleaning the motor unit.

założone ostrze lub mieszak.

- To clean the Click & Go button, you can unscrew it by turning it

- Aby oczyścić trzepaczkę, wyciągnij ją z obudowy kółek zębatych.

anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm

Następnie otwórz obudowę, przesuwając zatrzask w bok, a

water with some washing-up liquid for a while and rinse it under

następnie wyjmij dwa kółka zębate. Oczyść kółka zębate i

the tap with clean water. If the Click & Go housing is still dirty after

trzepaczkę w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu

cleaning in the dishwasher, clean it in the dishwasher a second time.

do mycia naczyń.

- You can quickly and easily clean the food processor bowl and

- Kółka zębate i trzepaczkę można również umyć w zmywarce.

blender jar by means of the Clean button. Simply add some water

Obudowę kółek zębatych należy czyścić wilgotną szmatką.

and washing-up liquid to the dirty bowl or jar, secure the lid and

press the Clean button until the bowl or jar is clean.

RO

|

Curăţare

- When cleaning the food processor bowl in this way, make sure

either the blade or the kneading accessory has been assembled in

- Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a demonta

the bowl.

accesoriile sau de a curăţa blocul motor.

- To clean the balloon beater, pull the beater out of the gear housing.

- Pentru a curăţa butonul Click & Go, deşurubaţi-l răsucindu-l în sens

Then open the housing by pulling the latch sideways and take out

invers acelor de ceasornic. Curăţaţi capacul în maşina de spălat vase

the two gearwheels. Clean the gearwheels and the beater in hot

sau lăsaţi-l la înmuiat în apă caldă cu puţin detergent, apoi clătiţi-l cu

water with some washing-up liquid.

apă rece. Dacă sistemul Click & Go este încă murdar după

- The gearwheels and the beater can also be cleaned in the

curăţarea în maşina de spălat vase, spălaţi-l încă o dată.

dishwasher.The gear housing can be wiped with a moist cloth.

- Puteţi spăla rapid şi uşor bolul sau vasul blenderului cu ajutorul

butonului Curăţare. Adăugaţi apă şi detergent lichid de vase în bolul

PL

|

Mycie

sau vasul murdar, închideţi capacul şi ţineţi apăsat butonul Curăţare

până ce bolul devine curat.

- Przed wyjęciem akcesoriów lub przystąpieniem do czyszczenia

- Când astfel spălaţi bolul pentru prepararea alimentelor, aveţi grijă

części silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci.

montaţi în prealabil cuţitul sau accesoriul de frământare.

- Aby oczyścić przycisk Click & Go możesz go odkręcić, obracając

- Pentru curăţarea telului, scoateţi-l din agrenaj. Deschideţi clemele

nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umyj

de prindere şi scoateţi cele două rotiţe dinţate. Spălaţi rotiţele şi

pokrywę w zmywarce lub pozostaw na chwilę w ciepłej wodzie

telul în apă fierbinte şi puţin detergent.

z dodatkiem niewielkiej ilości środka do zmywania naczyń, a

- Puteţi curăţa rotiţele şi telul în maşina de spălat vase. Carcasa poate

następnie wypłucz bieżącą wodą z kranu. Jeśli obudowa Click &

fi ştearcu o cârpă umedă.

Go jest po umyciu jej w zmywarce nadal brudna, umyj w

zmywarce ponownie.

RU

|

Очистка

- Wciskając przycisk mycia można szybko i łatwo oczyścić miskę

malaksera i dzbanek blendera.Wystarczy do brudnej miski

- Если вам необходимо снять насадки или очистить блок Нож с

malaksera lub do dzbanka wlać trochę wody z dodatkiem płynu do

колпачком точного исполнения электродвигателя, выньте вилку

сетевого шнура из розетки электросети.

46 Cucina

- Для того чтобы очистить кнопку Click & Go, ее можно

rychle vyčistit pomocí tlačítka Clean. Jednoduše přidejte trochu

отвернуть, повернув против часовой стрелки. Вымойте крышку

vody a čisticího prostředku do špinavé mísy či nádoby mixéru,

в посудомоечной машине, или дайте ей отмокнуть в теплой

zajistěte víko a stiskněte tlačítko Clean, dokud nebude mísa či

воде с небольшим количеством моющего средства, и затем

nádoba čistá.

сполосните под струей водопроводной воды. Если на кнопке

- Pokud budete kuchyňského robota čistit tímto způsobem, dbejte na

Click & Go после очистки в посудомоечной машине остались

to, aby byl sekací nůž nebo hnětací nástavec upevněný v nádobě.

загрязнения, повторно вымойте крышку в посудомоечной

- Chcete-li vyčistit šlehací metly, vytáhněte metly z převodového

машине.

pouzdra. Potom otevřete pouzdro pomocí postranních pojistek a

- Воспользовавшись кнопкой «Очистка», вы можете быстро и

vyjměte obě převodokola. Převodová kola a šlehací metly umyjte

просто очистить чашу кухонного процессора или кувшин. Для

v teplé vodě s trochou mycího prostředku.

этого просто налейте в загрязненную чашу или кувшин немного

- Převodokola i šlehací metly je možné také mýt v myčce nádobí.

воды с небольшим количеством моющего средства, надежно

Převodopouzdro otřete navlhčenou utěrkou.

установите крышку, нажмите и удерживайте кнопку «Очистка»

до полной очистки чаши или кувшина.

HU

|

Tisztítás

- При очистке таким способом чаши кухонного процессора,

- Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha tartozékot kíván levenni vagy

убедитесь, что нож или насадка-тестомешалка установлены в

tisztítani akarja a motoregységet.

чаше.

- A Click&Go gomb tisztításához, csavarja le a gombot, az óramutató

- Для того чтобы очистить баллонную взбивалку, вытяните ее из

járásával ellentétes irányba. Mossa el a fedelet mosogatógépben,

корпуса редуктора. После этого откройте корпус, потянув его

vagy áztassa be meleg, mosogatószeres vízbe és folyóvíz alatt öblítse

фиксаторы в стороны, и выньте две шестерни. Вымойте

le. Ha a Click&Go ház a mosogatógépben történt mosogatás után

шестерни и баллонную взбивалку в горячей воде с небольшим

még mindig szennyezett, mossa el másodszor is a mosogatógépben.

количеством моющего средства.

- A Tisztító (Clean) gombbal gyorsan és egyszerűen tisztíthatja a

- Шестерни и баллонную взбивалку также можно вымыть в

munkatálat és a turmixkancsót. Egyszerűen csak adjon némi vizet és

посудомоечной машине. Корпус редуктора можно вытереть

mosogatószert a piszkos tálba vagy a kancsóba, zárja le a fedelet, és

кусочком влажной ткани.

tartsa nyomva a Tisztítás (Clean) gombot addig, míg a tál vagy

kancsó tiszta nem lesz.

CS

|

Čištění

- Figyeljen arra, hogy a robotgép munkatáljának - a fenti módon

- Před demontáží příslušenství a před čištěním motorové jednotky

történő - tisztításakor sem kés, sem dagasztó horog ne maradjon a

vždy přístroj odpojte ze sítě.

tálban.

- Chcete-li vyčistit tlačítko Click & Go, můžete je odšroubovat jeho

- A habverő tisztításához húzza le a habverőt a fogaskerekek házáról.

otáčením proti směru hodinových ručiček.Víko umyjte v myčce

Majd nyissa ki a házat a retesz oldalirányba történő húzásával és

nádobí nebo je ponořte do teplé vody s trochou mycího

vegye ki a két fogaskereket. Mossa el a fogaskerekeket és a

prostředku a pak je opláchněte pod tekoucí vodou. Je-li pouzdro

habverőt meleg, mosogatószeres vízben.

Click & Go po umytí v myčce stále špinavé, umyjte je v myčce

- A fogaskerekeket és a habverőt tisztíthatja mosogatógépben is. A

podruhé.

fogaskerekek házát törölje át nedves ruhával.

- Mísu kuchyňského robota a nádobu mixéru je možné snadno a

47Cucina

SK

|

Čistenie

глек, закріпіть кришку, натисніть і тримайте кнопку "Чищення",

доки чаша й глек не буде очищено.

- Pred odpojením príslušenstva, alebo pred čistením pohonnej

- При чищенні чаші кухонного комбайну у такий спосіб

jednotky vždy odpojte zariadenie zo siete.

переконайтеся, що лезо або замішувач встановлені в чашу.

- Tlačidlo Click & Go odskrutkujte proti smeru pohybu hodinových

- Щоб почистити збивачку, витягніть її з корпусу. Потім відкрийте

ručičiek.Veko očistite v umývačke na riad, alebo ho na chvíľu

корпус, витягнувши засувки по боках, витягніть два зубчастих

namočte do teplej vody s prídavkom saponátu a opláchnite čistou

колеса.Почистіть зубчасте колесо та збивачку в гарячій воді з

tečúcou vodou. Ak je priestor pre tlačidlo Click & Go aj po umytí v

миючим засобом.

umývačke znečistený, umyte ho ešte raz.

- Зубчасті колеса та збивачку також можна мити в посудомийній

- Nádobu na spracovanie potravín a džbán mixéra môžete

машині.Корпус можна протирати вологою ганчіркою.

jednoducho očistiť stlačením tlačidla Clean. Do znečistenej nádoby

alebo džbánu pridajte vodu s čistiacim prostriedkom, zatvorte veko

BG

|

Почистване

a tlačidlo Clean podržte stlačené dovtedy, kým nádoba alebo džbán

nie je čistý.

- Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта, преди да

- Pri tomto spôsobe čistenia ponechajte čepeľ, alebo nástavec na

сваляте приставки или да почиствате задвижващия блок.

miesenie nasadený v nádobe.

- За да почистите бутона Click & Go, можете да го отвинтите

- Nástavec na šľahanie očistíte tak, že ho odpojíte z prevodovej

чрез завъртане обратно на часовниковата стрелка. Измийте

skrinky. Potom potiahnite západku do strany, otvorte skrinku a

капака в съдомиялна машина или го накиснете в топла вода с

vyberte z nej dve ozubené kolieska. Ozubené kolieska a nástavec

малко течен миещ препарат, след което го изплакнете с течаща

na šľahanie umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu.

чиста вода. Ако корпусът на Click & Go е все още замърсен

- Ozubené kolieska a nástavec na šľahanie môžete očistiť aj v

след измиването в съдомиялна машина, пуснете го да се измие

umývačke na riad. Prevodovú skrinku očistite vlhkou tkaninou.

втори път в машината.

- Можете лесно и бързо да почиствате купата за обработване на

UK

|

Чистка приладу

продукти и каната на блендера с помощта на бутона Clean

(Почистване). Просто налейте малко вода и добавете течен

- Завжди витягуйте штепсель із розетки перед тим, як знімати

миещ препарат в замърсената купа или кана, закрепете капака и

приладдя або чистити вузол двигуна.

натискайте бутона Clean, докато купата или каната не се

- Щоб почистити кнопку "Click & Go", ви можете відгвинтити її,

измият.

повертаючи проти годинникової стрілки.Помийте кришку у

- Когато почиствате купата за обработване на продукти по този

посудомийній машині або дайте їй відмокнути трохи у теплій

начин, осигурете в нея да са закрепени или ножа, или

воді з миючим засобом та промийте під краном чистою

приставката за месене.

водою.Якщо корпус "Click & Go" все ще брудний після чищення

- За да почистите телената бъркалка, издърпайте я от корпуса на

у посудомийній машині, помийте його у посудомийній машині

предавката. След това отворете корпуса чрез изтегляне на

ще раз.

закопчалката настрани и извадете двете зъбни колела. Измийте

- Ви можете швидко й легко чистити чашу кухонного комбайну

зъбните колела и бъркалката в гореща вода с малко течен миещ

та глека змішувача за допомогою кнопки "Чищення".Просто

препарат.

додайте трохи води й рідини для миття у брудну чашу або

48 Cucina

- Зъбните колела и бъркалката могат също така да се измиват в

съдомиялна машина. Корпусът на предавката може да се

избърше с влажна кърпа.

SR

|

Čišćenje

- Uvek isključite uređaj pre uklanjanja dodataka ili čišćenja jedinice

motora.

- Da biste očistili Click & Go taster, možete ga odšrafiti okrećući ga u

smeru suprotnom od kazaljke na satu. Poklopac perite u mašini za

sudove ili ga neko vreme potopite u toplu vodu sa nešto tečnosti

za pranje i isperite čistom vodom iz slavine. Ako je Click & Go

kućište još uvek prljavo posle pranja u mašini za sudove, operite ga

u mašini za sudove i drugi put.

- Posudu procesora hrane i posudu blendera možete očistiti brzo i

lako pomoću tastera za čišćenje. Jednostavno dodajte nešto vode i

tečnosti za pranje u prljavu posudu ili bokal, osigurajte poklopac i

pritisnite taster za čišćenje sve dok posuda ili bokal ne budu čisti.

- Kada čistite posudu aparata za preradu namirnica na ovaj način,

proverite da li su u posudi montirani sečivo ili dodatak za mešenje.

- Da bi očistili metlicu miksera, izvucite je iz kučišta motora. Zatim

otvorite kućište povlačeći bravu u stranu i izvadite dva zupčanika.

Operite zupčanike i metlicu u vreloj vodi, sa nešto tečnosti za

pranje.

- Zupčanici i metlica miksera se mogu prati i u mašini za sudove.

Kućište motora se može brisatu vlažnom krpom.

49Cucina

EN Blender cap

PL Pokrywka blendera

RO Capac blender

RU Колпачок блендера

CS Krytka mixéru

HU Turmix zársapka

SK Kryt mixera

UK Кришка міксера

BG Капачка за заместване на блендера

SR Poklopac blendera

EN Motor unit with cord wind facility on the back

PL Część silnikowa z umieszczonymi z tyłu wspornikami do zwijania

przewodu zasilającego

RO Bloc motor cu depozitare cablu în spate

RU Блок электродвигателя с приспособлением для наматывания

сетевого шнура на задней стороне прибора

CS Motorová jednotka s navíječem kabelu v zadní části

HU Motoregység kábeltárolóval

SK Pohonná jednotka s výstupkom na navinutie kábla

UK Вузол двигуна з місцем для шнуру позаду

BG Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела

отзад

SR Jedinica motora sa mestom za namotavanje kabla na zadnjoj strani

EN Stopper

PL Zatyczka

RO Buşon

RU Фиксирующая скобка

CS Zátka

HU Stopper

SK Zátka

UK Пробка

BG Запушалка

SR Odbojnik

50 Cucina

EN Blender jar with lid

PL Dzbanek blendera z pokrywą

RO Vas blender cu capac

RU Кувшин блендера с крышкой

CS Nádoba mixéru s víkem

HU Turmixkancsó tetővel

SK Nádoba mixera s vekom

UK Глек міксера з кришкою

BG Кана на блендера с капак

SR Posuda blendera sa poklopcem

EN Food processor bowl

PL Miska malaksera

RO Bol robot

RU Чаша кухонного комбайна

CS Mísa pro zpracování potravin

HU Robotgép munkatál

SK Nádoba na spracovanie potravín

UK Чаша кухонного комбайну

BG Купа за обработване на продукти

SR Posuda procesora namirnica

51Cucina

EN Food processor lid with Click & Go button

PL Pokrywa malaksera z przyciskiem Click & Go

RO Capac robot cu buton Click & Go

RU Крышка кухонного комбайна с кнопкой Click& Go

CS Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go

HU Robotgép munkatál fedél, Click&Go funkcióval

SK Veko nádoby s tlačidlom Click & Go

UK Кришка кухонного комбайну з кнопкою "Click & Go"

BG Капак на купата за обработване на продукти с бутон Click &

Go

SR Poklopac procesora namirnica sa Click & Go tasterom

EN Pusher of food processor

PL Popychacz malaksera

RO Împingător robot

RU Толкатель кухонного комбайна

CS Stlačovací píst kuchyňského robotu

HU Robotgép nyomórúd

SK Piest

UK Штовхач кухонного комбайну

BG Бутало за купата за обработване на продукти

SR Potiskivač procesora namirnica

EN Cone of citrus press

PL Stożek wyciskarki do owoców cytrusowych

RO Con presă de citrice

RU Конический пресс для цитрусовых

CS Kužel lisu na citrusy

HU Citrusprés kúp

SK Kónus lisu na citrusové plody

UK Конус пресу для цитрусови

BG Конус на цитруспресата

SR Konus citrus prese

52 Cucina

EN Sieve of citrus press

PL Sitko wyciskarki do owoców cytrusowych

RO Tambur presă de citrice

RU Сито пресса для цитрусовых

CS Sítko lisu na citrusy

HU Citrusprés szita

SK Sitko lisu na citrusové plody

UK Сито пресу для цитрусових

BG Цедка на цитруспресата

SR Sito citrus prese

EN Pusher of juicer

PL Popychacz sokowirówki

RO Împingător storcător

RU Толкатель соковыжималки

CS Stlačovací píst odšťavňovače

HU Gyümölcscentrifuga nyomórúd

SK Piest odšťavovača

UK Штовхач соковижималки

BG Бутало на сокоизстисквачката

SR Potiskivač sokovnika

EN Lid of juicer

PL Pokrywa sokowirówki

RO Capac storcător

RU Крышка соковыжималки

CS Víko odšťavňovače

HU Gyümölcscentrifuga fedél

SK Veko odšťavovača

UK Кришка соковижималки

BG Капак на сокоизстисквачката

SR Poklopac sokovnika

53Cucina

EN Filter of juicer

PL Filtr sokowirówki

RO Filtru storcător

RU Фильтр соковыжималки

CS Filtr odšťavňovače

HU Gyümölcscentrifuga szűrő

SK Filter odšťavovača

UK Фільтр соковижималки

BG Филтър на сокоизстисквачката

SR Filter sokovnika

EN Juicer

PL Sokowirówka

RO Storcător

RU Соковыжималка

CS Odšťavňovač

HU Gyümölcscentrifuga

SK Odšťavovač

UK Соковижималка

BG Сокоизстисквачка

SR Sokovnik

EN Kneading hook

PL Mieszak

RO Accesoriu de frământare

RU Насадка-тестомешалка

CS Hnětací hák

HU Dagasztó horog

SK Nástavec na miesenie

UK Замішувальний гачок

BG Приставка за месене

SR Kuka za mešenje

54 Cucina

EN Blade with precision cap

PL Ostrze z precyzyjnym kapturkiem

RO Cuţit cu teacă de protecţie

RU Нож с колпачком точного исполнения

CS Čepel s ochrannou krytkou

HU Kések precíziós sapkával

SK Čepeľ s krytom

UK Ніж з ковпачком

BG Нож с предпазител

SR Sečivo sa preciznom navlakom

EN Balloon beater

PL Trzepaczka do ubijania

RO Te l

RU Баллонные сбивалки

CS Šlehací metly

HU Habverő

SK Nástavec na šľahanie

UK Збивачка

BG Телена бъркалка

SR Metlica miksera

EN Slicing insert fine

PL Tarcza tnąca na cienkie plastry

RO Disc de tăiere în felii subţiri

RU Ломтерезка для тонкой нарезки

CS Jemný plátkovač

HU Szeletelő betét vékony

SK Nástavec na krájanie na jemné plátky

UK Вставка для дрібного нарізання

BG Диск за фино нарязване

SR Umetak za fino seckanje

55Cucina

EN Slicing insert medium

PL Tarcza tnąca na plastry o średniej grubości

RO Disc de tăiere în felii medii

RU Ломтерезка для нарезки ломтиками средней толщины

CS Střední plátkovač

HU Szeletelő betét közepes

SK Nástavec na krájanie na stredne hrubé plátky

UK Вставка для середнього нарізання

BG Диск за средно нарязване

SR Umetak za srednje seckanje

EN Granulating insert

PL Tarcza rozdrabniająca

RO Disc de granulare

RU Нож-вставка для гранулирования

CS Granulovací struhadlo

HU Daraboló/aprító betét

SK Nástavec na granulovanie

UK Вставка для гранулювання

BG Диск за гранулиране

SR Umetak za granuliranje

EN Shredding insert fine

PL Tarcza drobno ścierająca

RO Disc de radere fină

RU Терка для тонкого измельчения

CS Jemné struhadlo

HU Reszelő betét apró

SK Nástavec na jemné strúhanie

UK Вставка для дрібного здрібнення

BG Диск за фино настъргване

SR Umetak za fino struganje

56 Cucina

EN Shredding insert medium

PL Tarcza średnio ścierająca

RO Disc de radere medie

RU Терка для среднего измельчения

CS Střední struhadlo

HU Reszelő betét közepes

SK Nástavec na stredne hrubé strúhanie

UK Вставка для середнього здрібнення

BG Диск за средно настъргване

SR Umetak za srednje struganje

EN Insert holder

PL Uchwyt wkładek

RO Ax discuri

RU Рамка для ножей-вставок

CS Držák struhadel

HU Betét tar

SK Nosič nástavca

UK Тримач вставки

BG Приставка за дискове

SR Držač umetaka

57Cucina

EN

|

Guarantee & service

CS

|

Záruka a servis

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci, nebo měli nějaký problém,

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně

Centre in your country (you will find its phone number in the

kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in

naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační

your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service

středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

výrobků Philips nebo Service Department of Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV.

PL

|

Gwarancja i serwis

HU

|

Garancia és szerviz

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli

masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie:

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,

www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy

akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy

Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja

a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem

RO

|

Garanţie şi service

működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szakkereskedőhöz

vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm

üzletágának vevőszolgálatához.

vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul

Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia

SK

|

Záruka a servis

internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de

departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau

Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste

Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de

navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa

Îngrijire Personală Philips.

obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej

krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo

RU

|

Гарантия и обслуживание

platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum

nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo

По поводу дополнительной информации или в случае

kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a

возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт

osobná starostlivosť.

компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр

компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей

UK

|

Гарантія та обслуговування

стране (вы найдете его номер телефона на международном

гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми,

отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию

зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або

компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips

зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у

Domestic Appliances and Personal Care BV.

Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному

талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,

58 Cucina

зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом

"Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".

BG

|

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете

Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се

обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във

Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в

международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма

Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния

търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на

битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV].

SR

|

Garancija i servis

Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem,

molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi

www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj

zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu).

U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem

ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata

za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.

59Cucina

EN

|

Troubleshooting guide

PL

|

Rozwiązywanie problemów

Problem

Solution

Problem

Rozwiązanie

The food processor

Check whether the lid has proplerly locked into place

Urządzenie nie działa.

Sprawdź, czy pokrywa została prawidłowo

does not work.

on the bowl with a click and whether the blender cap

zablokowana na swoim miejscu na misce, z

has been properly assembled onto the motor unit

charakterystycznym odgłosem zatrzaskiwania, i czy

(see page 11). All functions except the blender can

pokrywka blendera została prawidłowo założona na

only be used when the blender cap is attached to the

część silnikową (patrz: strona XX).Wszystkich funkcji,

motor unit.

oprócz funkcji blendera, można używać tylko wtedy,

gdy założona jest pokrywka blendera.

Both the blender jar

If both the blender jar and the food processing bowl

and the food

have been mounted correctly, only the blender will

Zarówno dzbanek

Jeśli zarówno dzbanek blendera, jak i miska malaksera

processing bowl are

work. If you want to use the food processing bowl,

blendera, jak i miska

zostały zamontowane prawidłowo, wówczas będzie

attached, but only the

remove the blender jar and assemble the blender cap

malaksera

działał tylko blender. Jeśli chcesz używać miski

blender works.

onto the motor unit (see page 11).

podłączone do

malaksera, zdejmij dzbanek blendera i załóż pokrywkę

urządzenia, ale pracuje

blendera na część silnikową (patrz: strona XX).

The appliance

The thermal safety cut-out has probably cut off the

tylko blender.

suddenly stopped

power supply to the appliance because it has

running

overheated. 1) Unplug the appliance. 2) Let the

Urządzenie nagle

Prawdopodobnie z powodu przegrzania urządzenia

appliance cool down for 60 minutes. 3) Put the mains

zatrzymało się.

termiczny wyłącznik bezpieczeństwa odciął dopływ

plug in the socket. 4) Switch the appliance on again.

prądu. 1) Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. 2)

Odczekaj 60 minut, urządzenie ostygnie. 3) Wetknij

The citrus press does

Check whether the blender cap has been properly

wtyczkę do gniazdka ściennego. 4) Ponownie włącz

not work

assembled onto the motor unit (see page 11). All

urządzenie.

functions except the blender can only be used when

the blender cap is attached to the motor unit.

Nie działa wyciskarka

Sprawdź, czy pokrywka blendera została prawidłowo

do owoców

założona na część silnikową (patrz: strona XX).

The appliance cannot

Check whether the lid has proplerly locked into place

cytrusowych.

Wszystkich funkcji, oprócz funkcji blendera, można

be switched on.

on the bowl with a click and whether the blender cap

używać tylko wtedy, gdy założona jest pokrywka

has been properly assembled onto the motor unit

blendera.

(see page 11). All functions except the blender can

only be used when the blender cap is attached to the

Nie można włączyć

Sprawdź, czy pokrywa została prawidłowo

motor unit.

urządzenia.

zablokowana na swoim miejscu na misce, z

charakterystycznym odgłosem zatrzaskiwania, i czy

Dirt has entered the

Take the lid off the bowl, unscrew the Click & Go

pokrywka blendera została prawidłowo założona na

Click & Go button.

button by turning it anticlockwise and clean the lid in

część silnikową (patrz: strona XX).Wszystkich funkcji,

What can I do?

the dishwasher. If there is still dirt in the Click & Go

oprócz funkcji blendera, można używać tylko wtedy,

button after this, clean the lid in the dishwasher a

gdy założona jest pokrywka blendera.

second time. If you do not have a dishwasher you can

also let the lid soak in warm water with some

washing-up liquid for a while and then rinse it with

clean water.

60 Cucina