Philips HR 7740 – страница 3
Инструкция к Комбайну Philips HR 7740

EN
|
Juicer - tips and warnings
Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or
spatula) into the feed tube. Only use the pusher supplied with the
appliance for this purpose.
Wait until the sieve has completely stopped rotating before you
remove the lid.
- Always switch the appliance on before putting the fruit in the juicer.
- Do not use the juicer if the sieve is damaged.
B
Built-in safety lock: the juicer will only function if all parts have all been
assembled correctly.
◗ Before using the juicer:
- cut carrots, white radish etc.
- peel citrus fruits, pineapples, melons, etc.
- stone cherries, plums, apricots, peaches, etc.
PL
|
Sokowirówka - wskazówki i ostrzeżenia
Nie wkładaj nigdy dłoni, ani jakichkolwiek przedmiotów (np. widelca,
noża, łyżeczki lub łopatki) do leja wsypowego. Korzystaj wyłącznie ze
służącego do tego celu dołączonego do urządzenia popychacza.
Przed zdjęciem pokrywki poczekaj, aż sitko zupełnie przestanie się
obracać.
- Przed włożeniem owoców do sokowirówki zawsze najpierw włącz
urządzenie.
- Nie wolno korzystać z sokowirówki, jeśli uszkodzone jest sitko.
B
Wbudowana blokada: sokowirówka będzie pracować tylko wtedy, gdy
wszystkie części urządzenia będą złożone prawidłowo.
◗ Przed skorzystaniem z sokowirówki:
- potnij marchewki, białą rzodkiew, itd.
- obierz owoce cytrusowe, ananasy, melony, itp.
- usuń pestki z wiśni, śliwek, moreli, brzoskwiń, itp.
41Cucina
6
4
3
2
1
5
5
EN Soft fruits
PL Owoce miękkie
RO Fructe moi
RU Мягкие фрукты
CS Měkké ovoce
HU Puha gyümölcsök
SK Mäkké ovocie
UK М'які фрукти
BG Меки плодове
SR Meko voće

RO
|
Storcător - sugestii şi avertismente
- снимите кожуру с цитрусовых, ананасов, дынь и т.д.
- выньте косточки из вишен, слив, абрикосов, персиков, и т.д.
Nu împingeţi ingredientele cu degetele sau cu un obiect (cum ar fi un
cuţit, o furculiţă sau o spatulă) în tubul de alimentare. Pentru acest
CS
|
Odšťavňovač - tipy a upozornění
scop folosiţi împingătorul.
Aşteptaţi ca sita să se oprească complet înainte de a scoate capacul.
Do plnicího otvoru nikdy nestrkejte ruce nebo jiné předměty (např.
vidličku, nůž, lžíci či špachtli). Pro tento účel používejte pouze
- Pornţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce fructele în
dodávaný stlačovací píst.
storcător.
Před sejmutím víka počkejte, až se sítko zcela přestane točit.
- Nu folosiţi storcătorul dacă sita este deteriorată.
- Před vložením ovoce do odšťavňovače vždy přístroj vypněte.
B
Întrerupător de siguranţă încorporat: storcătorul va funcţiona doar dacă
- Odšťavňovač nepoužívejte, je-li sítko poškozené.
aţi montat corect toate componentele.
B
Vestavěná bezpečnostní pojistka: odšťavňovač bude fungovat pouze
◗ Înainte de utilizarea storcătorului:
tehdy, pokud jsou všechny díly správně sestaveny.
- tăiaţi morcovii, ridichiile mari, etc.
- curăţaţi citricele, ananasul, pepenii, etc.
◗ Před použitím odšťavňovače:
- scoateţi sâmburii cireşelor, prunelor, caiselor, piersicilor, etc.
- nakrájejte mrkev, bílou ředkev apod.
- oloupejte citrusy, ananas, melouny apod.
RU
|
Соковыжималка - советы и предостережения
- odpeckujte třešně, švestky, meruňky, broskve apod.
Во время работы электроприбора запрещается проталкивать
HU
|
Gyümölcscentrifuga - tanácsok és
продукты в загрузочный бункер руками или какими-либо
figyelmeztetések
предметами (например, вилкой, ножом ложкой или лопаткой) в
загрузочный бункер. Для этой цели пользуйтесь только входящим
Soha ne nyúljon az adagolócsőbe kézzel vagy más tárggyal (pld. kés,
в комплект прибора толкателем.
villa, kanál vagy kenőlapát).
Прежде чем снять крышку, дождитесь полной остановки
Ilyen esetekben használja a nyomórudat.
вращающегося сита.
Mielőtt a fedelet eltávolítaná, várjon míg a szita teljesen megáll.
- Всегда включайте прибор до того как поместить фрукты в
- Mielőtt a gyümölcsöt a gyümölcscentrifugába tenné, előtte kapcsolja
соковыжималку.
be a készüléket.
- Запрещается пользоваться соковыжималкой с поврежденным
- Sérült szitával ne használja a készüléket.
ситом.
B
Beépített biztonsági zár: a gyümölcsprés csak akkor fog működni, ha
B
Встроенный блокиратор безопасности: соковыжималка будет
minden alkotóelemet a helyére illesztett.
работать только в том случае, если все детали правильно
◗ A gyümölcscentrifuga használata előtt:
установлены.
- darabolja fel a répát, fehér retket, stb.
◗ Прежде чем начать пользоваться соковыжималкой:
- hámozza meg a citrusféléket, pl. ananászt, dinnyét, stb.
- порежьте морковь, белую редьку и т.д.
- magozza ki a cseresznyét, szilvát, sárgabarackot, őszibarackot stb.
42 Cucina

SK
|
Odšťavovač - tipy a varovania
BG
|
Сокоизстисквачка - съвети и предупреждения
Do dávkovacej rúry nikdy nesmiete vložiť žiadne predmety (napr.
Никога на пъхайте ръката си или друг предмет (напр. вилица,
vidličku, nôž, lyžicu, alebo varešku). Na tento účel slúži jedine piest
нож, лъжица или лопатка) в подаващата тръба. Използвайте само
dodaný k zariadeniu na tento účel.
влизащото в комплекта на уреда бутало за тази цел.
Veko nádoby otvorte až keď sa sitko zastaví.
Изчакайте цедката напълно да спре да се върти, преди да сваляте
капака.
- Najskôr uveďte do chodu odšťavovač a potom do neho vložte
ovocie.
- Винаги включвайте уреда, преди да слагате плодовете в
- Ak je sitko poškodené, odšťavovač nemôžete použiť.
сокоизстисквачката.
- Не използвайте сокоизстисквачката, ако цедката е повредена.
B
Zabudovaný zámok: odšťavovač bude pracovať, len ak sú všetky
súčiastky riadne nasadené.
B
Вградена защитна блокировка: сокоизстисквачката ще работи
само, ако всички части са правилно монтирани.
◗ Pred použitím odšťavovača:
- mrkvu, reďkovku atď. pokrájajte
◗ Преди да използвате сокоизстисквачката:
- citrusy, ananás, melón atď. ošúpte
- нарязвайте морковите, репите и др.
- čerešne, slivky, marhule, broskyne atď. odkôstkujte
- обелвайте цитрусовите плодове, ананасите, пъпешите и др.
- изваждайте костилките на череши, сливи, кайсии, праскови и др.
UK
|
Соковижималка - поради та попередження
SR
|
Sokovnik - saveti i upozorenja
Ніколи не встромляйте руки чи сторонні предмети (наприклад,
виделку, ніж, ложку чи лопатку) у трубку. Застосовуйте тільки
Nemojte stavljati ruku ili druge predmete (poput viljuške, noža, kašike
штовхач, що постачається з пристроєм.
ili lopatice) u cev za dovod. Koristite samo potiskivač koji se, za ovu
Почекайте, доки сито повністю не зупиниться, перед тим, як
svrhu, isporuãuje sa ure∂ajem.
знімати кришку.
Čekajte dok sito potpuno prestane da se okreće, pre nego što
skinete poklopac.
- Завжди вмикайте пристрій перед тим, як покладати фрукти у
соковижималку.
- Uvek uključite uređaj pre nego što stavite voće u sokovnik.
- Не використовуйте соковижималку, якщо сито пошкоджене.
- Nemojte koristiti sokovnik ako je sito oštećeno.
B
Вбудований запобіжний замок:соковижималка працюватиме
B
Ugrađena sigurnosna brava: sokovnik će funkcionisati samo ukoliko su
тільки тоді, коли всі частини буде зібрано правильно.
svi delovi montirani ispravno.
◗ Перед тим, як використовувати соковижималку:
◗ Pre upotrebe sokovnika:
- наріжте моркву, редьку тощо
- isecite šargarepu, rotkvice, itd.
- зніміть шкурку з цитрусів, ананасів, динь тощо.
- oljuštite južno voće, ananas, lubenice, itd.
- виймайте кісточки з вишень, слив, абрикосів, персиків тощо.
- izvadite koštice višanja, šljiva, kajsija, bresaka, itd.
43Cucina

EN
|
Storage
Storage
PL
|
Przechowywanie
Przechowywanie
RO
|
Depozitare
Depozitare
RU
|
Хранение
Хранение
CS
|
Uchovávání
Uchovávání
HU
|
Tárolás
Tárolás
SK
|
Odkladanie
Odkladanie
UK
|
Зберігання
Зберігання
BG
|
Съхраняване
Съхраняване
SR
|
Odlaganje
Odlaganje
44 Cucina

45Cucina

EN
|
Cleaning
zmywania, zamknąć pokrywę i wcisnąć przycisk mycia do chwili
całkowitego umycia miski lub dzbanka.
- Always unplug the appliance before removing accessories or
- Podczas takiego mycia miski malaksera sprawdź, czy w misce zostały
cleaning the motor unit.
założone ostrze lub mieszak.
- To clean the Click & Go button, you can unscrew it by turning it
- Aby oczyścić trzepaczkę, wyciągnij ją z obudowy kółek zębatych.
anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm
Następnie otwórz obudowę, przesuwając zatrzask w bok, a
water with some washing-up liquid for a while and rinse it under
następnie wyjmij dwa kółka zębate. Oczyść kółka zębate i
the tap with clean water. If the Click & Go housing is still dirty after
trzepaczkę w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu
cleaning in the dishwasher, clean it in the dishwasher a second time.
do mycia naczyń.
- You can quickly and easily clean the food processor bowl and
- Kółka zębate i trzepaczkę można również umyć w zmywarce.
blender jar by means of the Clean button. Simply add some water
Obudowę kółek zębatych należy czyścić wilgotną szmatką.
and washing-up liquid to the dirty bowl or jar, secure the lid and
press the Clean button until the bowl or jar is clean.
RO
|
Curăţare
- When cleaning the food processor bowl in this way, make sure
either the blade or the kneading accessory has been assembled in
- Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a demonta
the bowl.
accesoriile sau de a curăţa blocul motor.
- To clean the balloon beater, pull the beater out of the gear housing.
- Pentru a curăţa butonul Click & Go, deşurubaţi-l răsucindu-l în sens
Then open the housing by pulling the latch sideways and take out
invers acelor de ceasornic. Curăţaţi capacul în maşina de spălat vase
the two gearwheels. Clean the gearwheels and the beater in hot
sau lăsaţi-l la înmuiat în apă caldă cu puţin detergent, apoi clătiţi-l cu
water with some washing-up liquid.
apă rece. Dacă sistemul Click & Go este încă murdar după
- The gearwheels and the beater can also be cleaned in the
curăţarea în maşina de spălat vase, spălaţi-l încă o dată.
dishwasher.The gear housing can be wiped with a moist cloth.
- Puteţi spăla rapid şi uşor bolul sau vasul blenderului cu ajutorul
butonului Curăţare. Adăugaţi apă şi detergent lichid de vase în bolul
PL
|
Mycie
sau vasul murdar, închideţi capacul şi ţineţi apăsat butonul Curăţare
până ce bolul devine curat.
- Przed wyjęciem akcesoriów lub przystąpieniem do czyszczenia
- Când astfel spălaţi bolul pentru prepararea alimentelor, aveţi grijă să
części silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci.
montaţi în prealabil cuţitul sau accesoriul de frământare.
- Aby oczyścić przycisk Click & Go możesz go odkręcić, obracając
- Pentru curăţarea telului, scoateţi-l din agrenaj. Deschideţi clemele
nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umyj
de prindere şi scoateţi cele două rotiţe dinţate. Spălaţi rotiţele şi
pokrywę w zmywarce lub pozostaw ją na chwilę w ciepłej wodzie
telul în apă fierbinte şi puţin detergent.
z dodatkiem niewielkiej ilości środka do zmywania naczyń, a
- Puteţi curăţa rotiţele şi telul în maşina de spălat vase. Carcasa poate
następnie wypłucz ją bieżącą wodą z kranu. Jeśli obudowa Click &
fi ştearsă cu o cârpă umedă.
Go jest po umyciu jej w zmywarce nadal brudna, umyj ją w
zmywarce ponownie.
RU
|
Очистка
- Wciskając przycisk mycia można szybko i łatwo oczyścić miskę
malaksera i dzbanek blendera.Wystarczy do brudnej miski
- Если вам необходимо снять насадки или очистить блок Нож с
malaksera lub do dzbanka wlać trochę wody z dodatkiem płynu do
колпачком точного исполнения электродвигателя, выньте вилку
сетевого шнура из розетки электросети.
46 Cucina

- Для того чтобы очистить кнопку Click & Go, ее можно
rychle vyčistit pomocí tlačítka Clean. Jednoduše přidejte trochu
отвернуть, повернув против часовой стрелки. Вымойте крышку
vody a čisticího prostředku do špinavé mísy či nádoby mixéru,
в посудомоечной машине, или дайте ей отмокнуть в теплой
zajistěte víko a stiskněte tlačítko Clean, dokud nebude mísa či
воде с небольшим количеством моющего средства, и затем
nádoba čistá.
сполосните под струей водопроводной воды. Если на кнопке
- Pokud budete kuchyňského robota čistit tímto způsobem, dbejte na
Click & Go после очистки в посудомоечной машине остались
to, aby byl sekací nůž nebo hnětací nástavec upevněný v nádobě.
загрязнения, повторно вымойте крышку в посудомоечной
- Chcete-li vyčistit šlehací metly, vytáhněte metly z převodového
машине.
pouzdra. Potom otevřete pouzdro pomocí postranních pojistek a
- Воспользовавшись кнопкой «Очистка», вы можете быстро и
vyjměte obě převodová kola. Převodová kola a šlehací metly umyjte
просто очистить чашу кухонного процессора или кувшин. Для
v teplé vodě s trochou mycího prostředku.
этого просто налейте в загрязненную чашу или кувшин немного
- Převodová kola i šlehací metly je možné také mýt v myčce nádobí.
воды с небольшим количеством моющего средства, надежно
Převodové pouzdro otřete navlhčenou utěrkou.
установите крышку, нажмите и удерживайте кнопку «Очистка»
до полной очистки чаши или кувшина.
HU
|
Tisztítás
- При очистке таким способом чаши кухонного процессора,
- Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha tartozékot kíván levenni vagy
убедитесь, что нож или насадка-тестомешалка установлены в
tisztítani akarja a motoregységet.
чаше.
- A Click&Go gomb tisztításához, csavarja le a gombot, az óramutató
- Для того чтобы очистить баллонную взбивалку, вытяните ее из
járásával ellentétes irányba. Mossa el a fedelet mosogatógépben,
корпуса редуктора. После этого откройте корпус, потянув его
vagy áztassa be meleg, mosogatószeres vízbe és folyóvíz alatt öblítse
фиксаторы в стороны, и выньте две шестерни. Вымойте
le. Ha a Click&Go ház a mosogatógépben történt mosogatás után
шестерни и баллонную взбивалку в горячей воде с небольшим
még mindig szennyezett, mossa el másodszor is a mosogatógépben.
количеством моющего средства.
- A Tisztító (Clean) gombbal gyorsan és egyszerűen tisztíthatja a
- Шестерни и баллонную взбивалку также можно вымыть в
munkatálat és a turmixkancsót. Egyszerűen csak adjon némi vizet és
посудомоечной машине. Корпус редуктора можно вытереть
mosogatószert a piszkos tálba vagy a kancsóba, zárja le a fedelet, és
кусочком влажной ткани.
tartsa nyomva a Tisztítás (Clean) gombot addig, míg a tál vagy
kancsó tiszta nem lesz.
CS
|
Čištění
- Figyeljen arra, hogy a robotgép munkatáljának - a fenti módon
- Před demontáží příslušenství a před čištěním motorové jednotky
történő - tisztításakor sem kés, sem dagasztó horog ne maradjon a
vždy přístroj odpojte ze sítě.
tálban.
- Chcete-li vyčistit tlačítko Click & Go, můžete je odšroubovat jeho
- A habverő tisztításához húzza le a habverőt a fogaskerekek házáról.
otáčením proti směru hodinových ručiček.Víko umyjte v myčce
Majd nyissa ki a házat a retesz oldalirányba történő húzásával és
nádobí nebo je ponořte do teplé vody s trochou mycího
vegye ki a két fogaskereket. Mossa el a fogaskerekeket és a
prostředku a pak je opláchněte pod tekoucí vodou. Je-li pouzdro
habverőt meleg, mosogatószeres vízben.
Click & Go po umytí v myčce stále špinavé, umyjte je v myčce
- A fogaskerekeket és a habverőt tisztíthatja mosogatógépben is. A
podruhé.
fogaskerekek házát törölje át nedves ruhával.
- Mísu kuchyňského robota a nádobu mixéru je možné snadno a
47Cucina

SK
|
Čistenie
глек, закріпіть кришку, натисніть і тримайте кнопку "Чищення",
доки чаша й глек не буде очищено.
- Pred odpojením príslušenstva, alebo pred čistením pohonnej
- При чищенні чаші кухонного комбайну у такий спосіб
jednotky vždy odpojte zariadenie zo siete.
переконайтеся, що лезо або замішувач встановлені в чашу.
- Tlačidlo Click & Go odskrutkujte proti smeru pohybu hodinových
- Щоб почистити збивачку, витягніть її з корпусу. Потім відкрийте
ručičiek.Veko očistite v umývačke na riad, alebo ho na chvíľu
корпус, витягнувши засувки по боках, витягніть два зубчастих
namočte do teplej vody s prídavkom saponátu a opláchnite čistou
колеса.Почистіть зубчасте колесо та збивачку в гарячій воді з
tečúcou vodou. Ak je priestor pre tlačidlo Click & Go aj po umytí v
миючим засобом.
umývačke znečistený, umyte ho ešte raz.
- Зубчасті колеса та збивачку також можна мити в посудомийній
- Nádobu na spracovanie potravín a džbán mixéra môžete
машині.Корпус можна протирати вологою ганчіркою.
jednoducho očistiť stlačením tlačidla Clean. Do znečistenej nádoby
alebo džbánu pridajte vodu s čistiacim prostriedkom, zatvorte veko
BG
|
Почистване
a tlačidlo Clean podržte stlačené dovtedy, kým nádoba alebo džbán
nie je čistý.
- Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта, преди да
- Pri tomto spôsobe čistenia ponechajte čepeľ, alebo nástavec na
сваляте приставки или да почиствате задвижващия блок.
miesenie nasadený v nádobe.
- За да почистите бутона Click & Go, можете да го отвинтите
- Nástavec na šľahanie očistíte tak, že ho odpojíte z prevodovej
чрез завъртане обратно на часовниковата стрелка. Измийте
skrinky. Potom potiahnite západku do strany, otvorte skrinku a
капака в съдомиялна машина или го накиснете в топла вода с
vyberte z nej dve ozubené kolieska. Ozubené kolieska a nástavec
малко течен миещ препарат, след което го изплакнете с течаща
na šľahanie umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu.
чиста вода. Ако корпусът на Click & Go е все още замърсен
- Ozubené kolieska a nástavec na šľahanie môžete očistiť aj v
след измиването в съдомиялна машина, пуснете го да се измие
umývačke na riad. Prevodovú skrinku očistite vlhkou tkaninou.
втори път в машината.
- Можете лесно и бързо да почиствате купата за обработване на
UK
|
Чистка приладу
продукти и каната на блендера с помощта на бутона Clean
(Почистване). Просто налейте малко вода и добавете течен
- Завжди витягуйте штепсель із розетки перед тим, як знімати
миещ препарат в замърсената купа или кана, закрепете капака и
приладдя або чистити вузол двигуна.
натискайте бутона Clean, докато купата или каната не се
- Щоб почистити кнопку "Click & Go", ви можете відгвинтити її,
измият.
повертаючи проти годинникової стрілки.Помийте кришку у
- Когато почиствате купата за обработване на продукти по този
посудомийній машині або дайте їй відмокнути трохи у теплій
начин, осигурете в нея да са закрепени или ножа, или
воді з миючим засобом та промийте під краном чистою
приставката за месене.
водою.Якщо корпус "Click & Go" все ще брудний після чищення
- За да почистите телената бъркалка, издърпайте я от корпуса на
у посудомийній машині, помийте його у посудомийній машині
предавката. След това отворете корпуса чрез изтегляне на
ще раз.
закопчалката настрани и извадете двете зъбни колела. Измийте
- Ви можете швидко й легко чистити чашу кухонного комбайну
зъбните колела и бъркалката в гореща вода с малко течен миещ
та глека змішувача за допомогою кнопки "Чищення".Просто
препарат.
додайте трохи води й рідини для миття у брудну чашу або
48 Cucina

- Зъбните колела и бъркалката могат също така да се измиват в
съдомиялна машина. Корпусът на предавката може да се
избърше с влажна кърпа.
SR
|
Čišćenje
- Uvek isključite uređaj pre uklanjanja dodataka ili čišćenja jedinice
motora.
- Da biste očistili Click & Go taster, možete ga odšrafiti okrećući ga u
smeru suprotnom od kazaljke na satu. Poklopac perite u mašini za
sudove ili ga neko vreme potopite u toplu vodu sa nešto tečnosti
za pranje i isperite čistom vodom iz slavine. Ako je Click & Go
kućište još uvek prljavo posle pranja u mašini za sudove, operite ga
u mašini za sudove i drugi put.
- Posudu procesora hrane i posudu blendera možete očistiti brzo i
lako pomoću tastera za čišćenje. Jednostavno dodajte nešto vode i
tečnosti za pranje u prljavu posudu ili bokal, osigurajte poklopac i
pritisnite taster za čišćenje sve dok posuda ili bokal ne budu čisti.
- Kada čistite posudu aparata za preradu namirnica na ovaj način,
proverite da li su u posudi montirani sečivo ili dodatak za mešenje.
- Da bi očistili metlicu miksera, izvucite je iz kučišta motora. Zatim
otvorite kućište povlačeći bravu u stranu i izvadite dva zupčanika.
Operite zupčanike i metlicu u vreloj vodi, sa nešto tečnosti za
pranje.
- Zupčanici i metlica miksera se mogu prati i u mašini za sudove.
Kućište motora se može brisatu vlažnom krpom.
49Cucina

EN Blender cap
PL Pokrywka blendera
RO Capac blender
RU Колпачок блендера
CS Krytka mixéru
HU Turmix zársapka
SK Kryt mixera
UK Кришка міксера
BG Капачка за заместване на блендера
SR Poklopac blendera
EN Motor unit with cord wind facility on the back
PL Część silnikowa z umieszczonymi z tyłu wspornikami do zwijania
przewodu zasilającego
RO Bloc motor cu depozitare cablu în spate
RU Блок электродвигателя с приспособлением для наматывания
сетевого шнура на задней стороне прибора
CS Motorová jednotka s navíječem kabelu v zadní části
HU Motoregység kábeltárolóval
SK Pohonná jednotka s výstupkom na navinutie kábla
UK Вузол двигуна з місцем для шнуру позаду
BG Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела
отзад
SR Jedinica motora sa mestom za namotavanje kabla na zadnjoj strani
EN Stopper
PL Zatyczka
RO Buşon
RU Фиксирующая скобка
CS Zátka
HU Stopper
SK Zátka
UK Пробка
BG Запушалка
SR Odbojnik
50 Cucina

EN Blender jar with lid
PL Dzbanek blendera z pokrywą
RO Vas blender cu capac
RU Кувшин блендера с крышкой
CS Nádoba mixéru s víkem
HU Turmixkancsó tetővel
SK Nádoba mixera s vekom
UK Глек міксера з кришкою
BG Кана на блендера с капак
SR Posuda blendera sa poklopcem
EN Food processor bowl
PL Miska malaksera
RO Bol robot
RU Чаша кухонного комбайна
CS Mísa pro zpracování potravin
HU Robotgép munkatál
SK Nádoba na spracovanie potravín
UK Чаша кухонного комбайну
BG Купа за обработване на продукти
SR Posuda procesora namirnica
51Cucina

EN Food processor lid with Click & Go button
PL Pokrywa malaksera z przyciskiem Click & Go
RO Capac robot cu buton Click & Go
RU Крышка кухонного комбайна с кнопкой Click& Go
CS Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go
HU Robotgép munkatál fedél, Click&Go funkcióval
SK Veko nádoby s tlačidlom Click & Go
UK Кришка кухонного комбайну з кнопкою "Click & Go"
BG Капак на купата за обработване на продукти с бутон Click &
Go
SR Poklopac procesora namirnica sa Click & Go tasterom
EN Pusher of food processor
PL Popychacz malaksera
RO Împingător robot
RU Толкатель кухонного комбайна
CS Stlačovací píst kuchyňského robotu
HU Robotgép nyomórúd
SK Piest
UK Штовхач кухонного комбайну
BG Бутало за купата за обработване на продукти
SR Potiskivač procesora namirnica
EN Cone of citrus press
PL Stożek wyciskarki do owoców cytrusowych
RO Con presă de citrice
RU Конический пресс для цитрусовых
CS Kužel lisu na citrusy
HU Citrusprés kúp
SK Kónus lisu na citrusové plody
UK Конус пресу для цитрусови
BG Конус на цитруспресата
SR Konus citrus prese
52 Cucina

EN Sieve of citrus press
PL Sitko wyciskarki do owoców cytrusowych
RO Tambur presă de citrice
RU Сито пресса для цитрусовых
CS Sítko lisu na citrusy
HU Citrusprés szita
SK Sitko lisu na citrusové plody
UK Сито пресу для цитрусових
BG Цедка на цитруспресата
SR Sito citrus prese
EN Pusher of juicer
PL Popychacz sokowirówki
RO Împingător storcător
RU Толкатель соковыжималки
CS Stlačovací píst odšťavňovače
HU Gyümölcscentrifuga nyomórúd
SK Piest odšťavovača
UK Штовхач соковижималки
BG Бутало на сокоизстисквачката
SR Potiskivač sokovnika
EN Lid of juicer
PL Pokrywa sokowirówki
RO Capac storcător
RU Крышка соковыжималки
CS Víko odšťavňovače
HU Gyümölcscentrifuga fedél
SK Veko odšťavovača
UK Кришка соковижималки
BG Капак на сокоизстисквачката
SR Poklopac sokovnika
53Cucina

EN Filter of juicer
PL Filtr sokowirówki
RO Filtru storcător
RU Фильтр соковыжималки
CS Filtr odšťavňovače
HU Gyümölcscentrifuga szűrő
SK Filter odšťavovača
UK Фільтр соковижималки
BG Филтър на сокоизстисквачката
SR Filter sokovnika
EN Juicer
PL Sokowirówka
RO Storcător
RU Соковыжималка
CS Odšťavňovač
HU Gyümölcscentrifuga
SK Odšťavovač
UK Соковижималка
BG Сокоизстисквачка
SR Sokovnik
EN Kneading hook
PL Mieszak
RO Accesoriu de frământare
RU Насадка-тестомешалка
CS Hnětací hák
HU Dagasztó horog
SK Nástavec na miesenie
UK Замішувальний гачок
BG Приставка за месене
SR Kuka za mešenje
54 Cucina

EN Blade with precision cap
PL Ostrze z precyzyjnym kapturkiem
RO Cuţit cu teacă de protecţie
RU Нож с колпачком точного исполнения
CS Čepel s ochrannou krytkou
HU Kések precíziós sapkával
SK Čepeľ s krytom
UK Ніж з ковпачком
BG Нож с предпазител
SR Sečivo sa preciznom navlakom
EN Balloon beater
PL Trzepaczka do ubijania
RO Te l
RU Баллонные сбивалки
CS Šlehací metly
HU Habverő
SK Nástavec na šľahanie
UK Збивачка
BG Телена бъркалка
SR Metlica miksera
EN Slicing insert fine
PL Tarcza tnąca na cienkie plastry
RO Disc de tăiere în felii subţiri
RU Ломтерезка для тонкой нарезки
CS Jemný plátkovač
HU Szeletelő betét vékony
SK Nástavec na krájanie na jemné plátky
UK Вставка для дрібного нарізання
BG Диск за фино нарязване
SR Umetak za fino seckanje
55Cucina

EN Slicing insert medium
PL Tarcza tnąca na plastry o średniej grubości
RO Disc de tăiere în felii medii
RU Ломтерезка для нарезки ломтиками средней толщины
CS Střední plátkovač
HU Szeletelő betét közepes
SK Nástavec na krájanie na stredne hrubé plátky
UK Вставка для середнього нарізання
BG Диск за средно нарязване
SR Umetak za srednje seckanje
EN Granulating insert
PL Tarcza rozdrabniająca
RO Disc de granulare
RU Нож-вставка для гранулирования
CS Granulovací struhadlo
HU Daraboló/aprító betét
SK Nástavec na granulovanie
UK Вставка для гранулювання
BG Диск за гранулиране
SR Umetak za granuliranje
EN Shredding insert fine
PL Tarcza drobno ścierająca
RO Disc de radere fină
RU Терка для тонкого измельчения
CS Jemné struhadlo
HU Reszelő betét apró
SK Nástavec na jemné strúhanie
UK Вставка для дрібного здрібнення
BG Диск за фино настъргване
SR Umetak za fino struganje
56 Cucina

EN Shredding insert medium
PL Tarcza średnio ścierająca
RO Disc de radere medie
RU Терка для среднего измельчения
CS Střední struhadlo
HU Reszelő betét közepes
SK Nástavec na stredne hrubé strúhanie
UK Вставка для середнього здрібнення
BG Диск за средно настъргване
SR Umetak za srednje struganje
EN Insert holder
PL Uchwyt wkładek
RO Ax discuri
RU Рамка для ножей-вставок
CS Držák struhadel
HU Betét tartó
SK Nosič nástavca
UK Тримач вставки
BG Приставка за дискове
SR Držač umetaka
57Cucina

EN
|
Guarantee & service
CS
|
Záruka a servis
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci, nebo měli nějaký problém,
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně
Centre in your country (you will find its phone number in the
kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
výrobků Philips nebo Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
PL
|
Gwarancja i serwis
HU
|
Garancia és szerviz
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli
masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie:
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,
www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy
akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem
RO
|
Garanţie şi service
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szakkereskedőhöz
vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să
üzletágának vevőszolgálatához.
vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia
SK
|
Záruka a servis
internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste
Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de
navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa
Îngrijire Personală Philips.
obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej
krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo
RU
|
Гарантия и обслуживание
platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
По поводу дополнительной информации или в случае
kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a
возникновения каких-либо проблем обращайтесь на веб-сайт
osobná starostlivosť.
компании «Филипс» по адресу www.philips.com, или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей
UK
|
Гарантія та обслуговування
стране (вы найдете его номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми,
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию
зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або
компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному
талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
58 Cucina

зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом
"Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
BG
|
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се
обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма
Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
SR
|
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem,
molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi
www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj
zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu).
U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem
ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata
za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
59Cucina

EN
|
Troubleshooting guide
PL
|
Rozwiązywanie problemów
Problem
Solution
Problem
Rozwiązanie
The food processor
Check whether the lid has proplerly locked into place
Urządzenie nie działa.
Sprawdź, czy pokrywa została prawidłowo
does not work.
on the bowl with a click and whether the blender cap
zablokowana na swoim miejscu na misce, z
has been properly assembled onto the motor unit
charakterystycznym odgłosem zatrzaskiwania, i czy
(see page 11). All functions except the blender can
pokrywka blendera została prawidłowo założona na
only be used when the blender cap is attached to the
część silnikową (patrz: strona XX).Wszystkich funkcji,
motor unit.
oprócz funkcji blendera, można używać tylko wtedy,
gdy założona jest pokrywka blendera.
Both the blender jar
If both the blender jar and the food processing bowl
and the food
have been mounted correctly, only the blender will
Zarówno dzbanek
Jeśli zarówno dzbanek blendera, jak i miska malaksera
processing bowl are
work. If you want to use the food processing bowl,
blendera, jak i miska
zostały zamontowane prawidłowo, wówczas będzie
attached, but only the
remove the blender jar and assemble the blender cap
malaksera są
działał tylko blender. Jeśli chcesz używać miski
blender works.
onto the motor unit (see page 11).
podłączone do
malaksera, zdejmij dzbanek blendera i załóż pokrywkę
urządzenia, ale pracuje
blendera na część silnikową (patrz: strona XX).
The appliance
The thermal safety cut-out has probably cut off the
tylko blender.
suddenly stopped
power supply to the appliance because it has
running
overheated. 1) Unplug the appliance. 2) Let the
Urządzenie nagle
Prawdopodobnie z powodu przegrzania urządzenia
appliance cool down for 60 minutes. 3) Put the mains
zatrzymało się.
termiczny wyłącznik bezpieczeństwa odciął dopływ
plug in the socket. 4) Switch the appliance on again.
prądu. 1) Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. 2)
Odczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie. 3) Wetknij
The citrus press does
Check whether the blender cap has been properly
wtyczkę do gniazdka ściennego. 4) Ponownie włącz
not work
assembled onto the motor unit (see page 11). All
urządzenie.
functions except the blender can only be used when
the blender cap is attached to the motor unit.
Nie działa wyciskarka
Sprawdź, czy pokrywka blendera została prawidłowo
do owoców
założona na część silnikową (patrz: strona XX).
The appliance cannot
Check whether the lid has proplerly locked into place
cytrusowych.
Wszystkich funkcji, oprócz funkcji blendera, można
be switched on.
on the bowl with a click and whether the blender cap
używać tylko wtedy, gdy założona jest pokrywka
has been properly assembled onto the motor unit
blendera.
(see page 11). All functions except the blender can
only be used when the blender cap is attached to the
Nie można włączyć
Sprawdź, czy pokrywa została prawidłowo
motor unit.
urządzenia.
zablokowana na swoim miejscu na misce, z
charakterystycznym odgłosem zatrzaskiwania, i czy
Dirt has entered the
Take the lid off the bowl, unscrew the Click & Go
pokrywka blendera została prawidłowo założona na
Click & Go button.
button by turning it anticlockwise and clean the lid in
część silnikową (patrz: strona XX).Wszystkich funkcji,
What can I do?
the dishwasher. If there is still dirt in the Click & Go
oprócz funkcji blendera, można używać tylko wtedy,
button after this, clean the lid in the dishwasher a
gdy założona jest pokrywka blendera.
second time. If you do not have a dishwasher you can
also let the lid soak in warm water with some
washing-up liquid for a while and then rinse it with
clean water.
60 Cucina