Philips HR 7740 – страница 2

Инструкция к Комбайну Philips HR 7740

BG

|

Нож - съвети и предупреждения

Винаги слагайте ножа в купата, преди да започнете да сипвате

продуктите.

- Ако кълцате лук, използвайте няколко пъти импулсната функция,

за да избегнете прекалено ситно накълцване на лука.

- Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато кълцате

(твърдо) сирене или шоколад. Продуктите ще се нагреят

прекалено, ще започнат да се топят и ще станат на бучки.

- Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60

секунди.

Ако към ножа или към вътрешната страна на купата залепнат

продукти:

1 Изключете уреда.

2 Свалете капака от купата.

3 Свалете съставките от ножа или от стената на купата с

лопатка.

SR

|

Sečivo - saveti i upozorenja

Uvek stavite sečivo u posudu pre nego što počnete da dodajete

sastojke.

- Ako seckate crni luk, upotrebite pulsnu funkciju nekoliko puta da

biste sprečili da crni luk bude iseckan suviše fino.

- Ne ostavljajte uredjaj da radi suviše dugo kada seckate (tvrdi) sir ili

čokoladu. Sastojci će se zagrejati, počeće da se tope i zgrudvaće se.

- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste seckanja je između 30-

60 sekundi.

Ako se namirnice lepe na sečivo ili na unutrašnju stranu posude:

1 Isključite uređaj.

2 Skinite poklopac sa posude.

3 Lopaticom uklonite sastojke sa sečiva ili zida posude.

21Cucina

22 Cucina

6

5

3

11

1

2

4

2

4

EN

|

Inserts - tips and warnings

- Tăiaţi ingredientele în bucăţi mai mici pentru a încăpea pe tubul de

alimentare.

Do not exert too much pressure on the pusher when pressing

- Pentru cele mai bune rezultate, umpleţi complet tubul de

ingredients down the feed tube.

alimentare.

- Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.

- Când radeţi sau granulaţi ingrediente moi, folosiţi o viteză redusă

- Fill the feed tube evenly for the best results.

pentru a nu transforma ingredientele în piure.

- When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to

- Când trebuie preparaţi o cantitate mare de ingrediente,

prevent the ingredients from turning into a puree.

preparaţi pe rând cantităţi mici şi goliţi bolul frecvent.

- When you have to process a large amount of ingredients, process

- Nu lăsaţi aparatul funcţioneze prea mult timp când radeţi

small batches and empty the bowl between batches.

caşcaval (compact, tip parmezan). Caşcavalul se încălzeşte şi începe

- Do not let the appliance run too long when you are shredding

se topească, făcând cocoloaşe. Nu folosiţi discul pentru a rade

(hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt

ciocolată. Pentru acest lucru, folosiţi cuţitul (pagina 18).

and will turn lumpy. Do not use the insert to use shred chocolate.

Only use the blade (page 18) for this purpose.

RU

|

Вставки - советы и предостережения

PL

|

Wkładki - wskazówki i ostrzeżenia

Не нажимайте слишком сильно на толкатель при проталкивании

ингредиентов через загрузочный бункер.

Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na popychacz podczas wsuwania

składników przez lej wsypowy.

- Предварительно порежьте крупные куски, чтобы их можно

было поместить в загрузочный бункер.

- Wkładaj do leja składniki pocięte wcześniej na kostki.

- Для получения наилучших результатов заполняйте загрузочный

- Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, napełniaj lej wsypowy

бункер равномерно.

równomiernie.

- При измельчении или гранулировании мягких ингредиентов

- Podczas ścierania lub rozdrabniania składników miękkich używaj

используйте низкую скорость их обработки, чтобы не

niskiej prędkości, aby nie dopuścić do starcia ich na puree.

допустить чрезмерного измельчения продуктов до состояния

- Jeśli masz do przetworzenia duże ilości składników, poddawaj

пюре.

jednorazowo obróbce małe porcje i opróżniaj miskę po każdej

- Если вам необходимо обработать большое количество

porcji.

продуктов, разделите их на небольшие порции и освобождайте

- Pamiętaj, by urządzenie nie działało zbyt długo podczas tarcia sera

чашу после обработки каждой порции.

(żółtego).Wtedy ser za bardzo rozgrzewa się i zaczyna się topić

- При измельчении твердых сортов сыра не включайте

oraz kleić. Do tarcia czekolady nie używaj wkładki, lecz ostrza

электродвигатель надолго. Сыр может нагреться, начнет

(strona 18).

плавиться и слипаться в комки. Не пользуйтесь вставкой для

использования измельченного шоколада, воспользуйтесь для

RO

|

Discuri - sugestii şi avertismente

этого ножом (страница 18).

Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi

ingredientele în tub.

23Cucina

CS

|

Struhadla - tipy a upozornění

SK

|

Nástavce - tipy a varovania

Nevyvíjejte příliš velkou sílu na stlačovací píst při stlačování surovin

Pri dávkovaní surovín cez dávkovaciu trubicu netlačte priveľmi na

plnicí trubicí.

piest.

- Velké kusy potravin předem nakrájejte, aby se vešly do plnicí

- Suroviny vopred nakrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej

trubice.

trubice.

- Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.

- Dávkovaciu trubicu plňte rovnomerne, aby ste dosiahli čo najlepšie

- Při strouhání nebo granulování měkkých surovin použijte nízkou

výsledky.

rychlost, aby se suroviny nezměnily na kaši.

- Keď sekáte, alebo granulujete mäkké suroviny, použite nižšiu

- Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých

rýchlosť, aby zo surovín nevzniklo pyré.

dávkách a po každé dávce vyprázdněte nádobu.

- Ak máte spracovať veľké množstvo surovín, spracujte ho po

- Pokud strouháte například tvrdý sýr, nenechte přístroj běžet příliš

menších dávkach a po každej dávke vyprázdnite nádobu.

dlouho. Sýr se totiž sekáním nadměrohřeje, začne měknout a

- Pri strúhaní (tvrdého) syra nenechajte zariadenie pracovať pridlho.

může zhrudkovatět. Struhadlo nepoužívejte ke strouhání čokolády,

Suroviny by sa zohriali, začali sa topiť by sa roztiekli. Na strúhanie

raději použijte sekací nůž (strana 18).

čokolády nepoužite nástavce, ale použite čepeľ (strana 18).

HU

|

Betétek - tanácsok és figyelmeztetések

UK

|

Вставки - поради та попередження

Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az alapanyagokat a

Не прикладайте завелике зусилля до штовхача при натисканні

nyomórúddal.

продуктів вниз по трубці.

- Darabolja fel előre az alapanyagokat, az adagolócsőhöz mérten.

- Попередньо нарізайте великі шматки перед тим, як засовувати

- A legjobb eredmény eléréséhez egyenletesen töltse meg az

їх у трубку.

ételadagoló nyílást.

- Заповнюйте приймальну трубу рівномірно для кращого

- Puha alapanyagok reszelését vagy darálását alacsony fokozaton

результату.

végezze, így megakadályozva azok elpürésítését.

- При шинкуванні чи гранулюванні м'яких інгредієнтів

- Ha nagyobb mennyiséget dolgoz fel, végezze azt kisebb adagokban,

застосовуйте низьку швидкість для запобігання перетворенню

és közben mindig ürítse a munkatálat.

інгредієнтів на пюре.

- Sajtok, különösen kemény sajtok reszelésekor ne működtesse túl

- Якщо ви маєте обробляти велику кількість продуктів,

hosszan a készüléket. A sajtok felmelegedhetnek, megolvadhatnak és

обробляйте маленькими порціями та спорожнюйте чашу між

ezáltal csomóssá, ragadóssá válhatnak. Csokoládé darabolásához

ними.

használja az aprító kést, ne a reszelő betétet (lsd. 18. oldal).

- Не давайте пристроєві працювати надто довго при нарізанні

сиру (твердого).Сир сильно нагрівається, починає танути і стає

грудкуватим.Не застосовуйте вставку для нарізання шоколаду,

застосовуйте для цього лезо (стор. 18).

24 Cucina

BG

|

Дискове - съвети и предупреждения

Не натискайте прекалено силно буталото, когато избутвате

продуктите през подаващата тръба.

- Нарязвайте предварително едрите продукти, за да могат да

минат през подаващата тръба.

- За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата

тръба.

- Когато настъргвате или гранулирате меки продукти,

използвайте ниска скорост, за да предотвратите смачкването

им на пюре.

- Когато имате да обработвате голямо количество продукти,

работете с малки порции и изпразвайте купата между

порциите.

- Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато

стържете (твърдо) сирене. Сиренето ще се нагрее прекалено,

ще започне да се топи и ще стане на бучки. Не използвайте

диска за стъргане на шоколад, използвайте ножа (стр. 15) за

целта.

SR

|

Umetci - saveti i upozorenja

Nemojte previše pritiskati potiskivač kada gurate sastojke niz cev za

dovod.

- Prvo iseckajte velike sastojke da bi oni mogli da stanu u cev za

dovod.

- Punite cev za punjenje ravnomerno kako biste postigli najbolje

rezultate.

- Kada strugate ili granulirate meke sastojke, koristite nisku brzinu da

biste sprečili da se sastojci pretvore u pire.

- Kada treba da preradite veliku količinu sastojaka, preradite manje

količine i praznite posudu između tih količina.

- Nemojte ostaviti uređaj da radi previše dugo kada rendate (tvrdi)

sir. On će se previše zagrejati, počeće da se topi i zgrudvaće se.

Nemojte koristiti dodatak da biste rendali čokoladu, za ovo koristite

sečivo (strana 18).

25Cucina

26 Cucina

5

4

3

1

1

2

6

2

6

Mayo

L

L

2.5 - 3 min.

2-6

1- 2 min.

125-500 ml

EN

|

Balloon beater - tips and warnings

- Aveţi grijă ca bolul şi telul să fie curate şi uscate când bateţi

albuşuri. Albuşurile trebuie să fie la temperatura camerei.

- You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs,

egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.

Curăţaţi întotdeauna telul după utilizare.Vezi secţiunea

- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with

"Curăţare" (pagina 45) pentru instrucţiuni referitoare la

butter or margarine or to knead dough. Use the kneading

demontarea telului.

accessory for these jobs (see page 39).

- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from

RU

|

Баллонная взбивалка - советы и

grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at

предостережения

room temperature.

- Вы можете пользоваться баллонной взбивалкой для взбивания

Always clean the balloon beater after use. See section 'Cleaning'

сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления

(page 45) for instructions on how to take the balloon beater

пудинга, майонеза и бисквитной смеси.

apart in order to clean it.

- Не следует использовать баллонную взбивалку для

приготовления смесей для кексов, содержащих масло или

PL

|

Trzepaczka - wskazówki i ostrzeżenia

маргарин, а также для приготовления замешивания теста. Для

этих целей используйте насадку-тестомешалку (см. страницу 39).

- Trzepaczka służy do ubijania śmietany, ucierania jajek, białek jaj,

- При сбивании яичных белков убедитесь что чаша и баллонная

przygotowywania błyskawicznego puddingu, bitej śmietany,

взбивалка сухие и очищены от жира. Яичные белки должны

majonezu oraz mieszanek biszkoptowych.

иметь комнатную температуру.

- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania mieszanek ciast z

masłem lub margaryną ani do ugniatania ciasta. Do tych prac

После использования баллонной взбивалки очистите ее. За

używaj mieszaka (patrz: strona 39).

получением инструкций о способе отсоединения баллонной

- Gdy ucierasz białka jaj, sprawdź, czy miska i trzepaczka są zupełnie

взбивалки для ее очистки, обратитесь к разделу «Очистка»

suche i wolne od tłuszczu. Białka jaj muszą mieć temperaturę

(страница 45).

pokojową.

CS

|

Šlehací metly - tipy a upozornění

Trzepaczkę po użyciu zawsze oczyść. Instrukcję dotyczącą

odłączania trzepaczki, w celu jej oczyszczenia, znajdziesz w

- Šlehací metly můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků,

rozdziale "Czyszczenie" (strona 45).

pudingů, majonéz a piškotových těst.

- Šlehací metly nepoužívejte k přípravě těst s obsahem másla či

RO

|

Tel - sugestii şi avertismente

margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte hnětací

nástavce (viz strana 39).

- Puteţi folosi telul pentru a bate ouă, albuşuri sau a prepara frişcă

- Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, jsou-li šlehací metly a mísa

bătută, budinci instant, maioneză sau clătite.

suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.

- Nu folosiţi telul pentru prepararea aluaturilor pentru prăjituri cu

unt sau margarină sau pentru a frământa cocă. Folosiţi accesoriul de

Po použití vždy šlehací metly vyčistěte. Informace o tom, jak

frământare pentru această operaţie (vezi pagina 39).

demontovat šlehací metly kvůli jejich čištění naleznete v kapitole

"Čištění" (strana 45).

27Cucina

HU

|

Habverő - tanácsok és figyelmeztetések

для цього приладдя для замішування (див. сторінку 39).

- Переконайтеся, що чаша та збивачка сухі, на них немає жиру,

- A habverőt használhatja hab készítéséhez, tojások, tojásfehérjék,

коли збиваєте яєчні білки.Яєчні білки повинні мати кімнатну

azonnal oldódó - instant - pudingporok, majonéz és piskótatészta

температуру.

kikeveréséhez.

- Ne használja a habverőt dagasztáshoz vagy vajas ill. margarin alapú

Завжди чистіть збивачку після використання.Дивіться розділ

tészták kikeveréséhez. Ehhez használja a dagasztó horgokat (lsd. 39.

"Чищення" (стор. 45) щодо того, як відділяти збивалкудля

oldal).

чищення.

- Amikor tojásfehérjét ver fel a habverővel, ellenőrizze, hogy a

munkatál és a habverő zsírmentes és száraz. A tojásfehérjék

BG

|

Телена бъркалка - съвети и предупреждения

legyenek szobahőmérsékletűek.

- Можете да използвате телената бъркалка за разбиване на

Használat után mindig mossa el a habverőt.További részletekért a

сметана, яйца, белтъци, пудинг от пакетче, майонеза и

habverő szétszedésével és tisztításával kapcsolatban, olvassa el a

бисквитни смеси.

„Tisztítás" c. fejezetet.

- Не използвайте телената бъркалка за приготвяне на смеси за

кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. За тези цели

SK

|

Nástavec na šľahanie - tipy a varovania

използвайте приставката за месене (вж. стр. 39).

- Внимавайте купата и телената бъркалка да са сухи и без

- Nástavce na šľahanie môžete použiť na prípravu šľahačky, na

остатъци мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците трябва

šľahanie vajec, vaječných bielkov, na prípravu instantných pudingov,

да са със стайна температура.

majonézy, a zmesí na piškótové cesto.

- Nástavce na šľahanie nepoužívajte pri príprave cesta,

Винаги почиствайте телената бъркалка след употреба. Вж.

pripravovaného z masla, alebo margarínu, ani na miesenie

раздел "Почистване" за указания за начина на разглобяване на

kysnutého cesta. Na tieto účely použite nástavec na miesenie (viď

телената бъркалка, за да се почисти.

strana 39).

- Ak šľaháte sneh z vaječných bielkov, uistite sa, že nádoba aj nástavec

SR

|

Metlica miksera - saveti i upozorenja

na šľahanie suché a nie mastné.Vaječné bielka musia mať pri

- Možete da koristite metlicu miksera da biste umutili šlag i jaja,

šľahaní izbovú teplotu.

belanca, instant puding, majonez i smese za biskvit-kolače.

Nástavce na šľahanie očistite ihneď po použití. Pokyny na

- Nemojte koristiti metlicu za pripremu smesa sa puterom ili

demontáž a čistenie nástavcov sú uvedené v kapitole "Čistenie".

margarinom ili za mešenje testa. Za ove poslove koristite dodatak

za mešenje (vidi stranicu 39).

UK

|

Збивачка - поради та попередження

- Kada mutite belance, vodite računa da su posuda i metlica miksera

suvi i očišćeni od masti. Belanca treba da budu na sobnoj

- Ви можете застосовувати збивачку для збивання крему, яєць, білків,

temperaturi.

пудингів миттєвого приготування, майонезу та бісквітних сумішей.

- Не застосовуйте збивачку для приготування сумішей для тортів

Uvek očistite metlicu posle upotrebe. Za uputstva u vezi

з масло чи маргарином або для замішування тіста.Застосовуйте

rastavljanja metlice radi čišćenja, vidi deo 'Čišćenje' (stranica 45).

28 Cucina

EN

|

Citrus press - tips and warnings

Built-in safety lock: you can only use the citrus press when the

blender cap has been correctly assembled onto the motor unit

and the cone has been correctly assembled in the sieve (see

picture on page 13).

If all parts have been assembled correctly, the cone will start rotating as

soon as the appliance is switched on and the fruit is pressed onto the

cone. It will stop rotating as soon as the citrus fruit is removed.

- First set the control knob to a low speed and then press the citrus

fruit onto the cone.

- Stop pressing from time to time to remove the pulp from the

sieve.

- When you have finished pressing or when you want to remove the

pulp, switch the appliance off and remove the bowl with the sieve

and cone on it from the appliance.

PL

|

Wyciskarka do owoców cytrusowych - wskazówki i

ostrzeżenia

Wbudowany zatrzask bezpieczeństwa: możesz używać wyciskarki

do cytrusów tylko wtedy, kiedy przykrywka blendera została

prawidłowo założona, a filtr został prawidłowo założony na sitko

(patrz rys. na stronie 13).

Jeżeli wszystkie części zostały zmontowane prawidłowo, wyciskarka

zacznie pracować tak szybko jak tylko urządzenie zostanie włączone, a

owoc przyciśnięty do trzonu wyciskarki. Urządzenie przestanie

pracować tak szybko jak owoc zostanie zdjęty z trzonu wyciskarki.

- Najpierw ustaw kontrolkę na małą prędkość, a następnie przyciśnij

owoc do trzonu.

- Od czasu do czasu przerwij przyciskanie, by usunąć resztki z sitka.

- Kiedy przestaniesz naciskać lub kiedy chcesz usunąć pulpę, wyłącz

urządzenie i zdejmij z niego miskę z sitkiem i trzonem.

29Cucina

5 6

2

1

1

2

4

3

4

RO

|

Presă de citrice - sugestii şi avertismente

CS

|

Lis na citrusy - tipy a upozornění

Închizător de siguranţă încorporat: puteţi folosi presa de citrice

Vestavěná bezpečnostní pojistka: lis na citrusy je možné použít

doar dacă aţi montat corect capacul de protecţie în locul

pouze tehdy, pokud byla krytka mixéru správně umístěna na

blenderului pe blocul motor şi aţi introdus conul în tambur (a se

motorovou jednotku a pokud byl kužel správně vložen do sítka

vedea figura de la pagina 13).

(viz obrázek na straně 13).

Dacă aţi montat corect toate accesoriile, conul va începe se rotească

Pokud byly všechny části sestaveny správně, roztočí se kužel lisu na

după ce porniţi aparatul şi apăsaţi fructul pe con. Se opreşte când luaţi

citrusy, jakmile zatlačíte ovoce na kužel (přístroj musí být zapnutý). Po

fructul de pe con.

vyjmutí ovoce se kužel přestane točit.

- Mai întâi reglaţi butonul pe o viteză inferioară, apoi apăsaţi fructul

- Nejprve nastavte regulátor na nižší rychlost a pak zatlačte ovoce na

pe con.

kužel.

- Opriţi stoarcerea din când în când pentru a îndepărta pulpa

- Občas přístroj zastavte a odstraňte dužinu ze sítka.

fructului din tambur.

- Pokud jste skončili s lisováním nebo chcete-li odstranit dužinu,

- După aţi terminat de stors sau când vreţi goliţi tamburul de

vypněte přístroj a vyjměte z něj nádobu s nasazeným sítkem a

pulpă, opriţi aparatul şi scoateţi bolul de pe aparat cu tot cu

kuželem.

tambur şi con.

HU

|

Citrusprés - tanácsok és figyelmeztetések

RU

|

Пресс для цитрусовых - советы и

Beépített biztonsági zár - csak akkor tudja használni a citrusprést

предостережения

ha a turmixsapka helyesen rá van téve a motoregységre (lást a

Встроенный блокиратор безопасности: включение пресса для

képet a 13 oldalon).

цитрусовых возможно только если колпачок блендера

Ha az összes rész helyesen van összerakva, a kúp elkezd körbe forogni

правильно установлен на блок электродвигателя, а конус

rögtön ahogy bekapcsoljuk a gépet és a gyümölcsöt elkezdi kipréselni. A

пресса правильно вставлен в сито (см. рисунок на странице

forgás azonnal leáll ha a citrust leveszi a kúpról.

13).

- Először lassú fokozatra állítsa a sebességet és utána nyomja a citrust

При правильной установке всех деталей, конус пресса для

a kúpra.

цитрусовых начнет вращение сразу же после включения прибора, и

- Időről-időre állítsa meg a műveletet, és vegye le a gyümölcshúst a

на конусе будет отжиматься фруктовый сок. Вращение прекратится,

szitáról.

как только плод цитрусовых будет снят с конуса.

- Ha befejezte a préselést, vagy el akarja távolítani a gyümölcshúst,

- Сначала установите на панели управления минимальную

kapcsolja ki a készüléket és vegye le a készülékről a tálat a szitával

скорость, после чего прижмите плод цитрусовых к конусу.

és a kúppal együtt.

- Время от времени прерывайте работу, чтобы удалить мякоть с

сита.

SK

|

Lis na citrusové plody - tipy a varovania

- Закончив выжимать сок или при необходимости очистить сито

Zabudované bezpečnostné tlačidlo: lis na citrusové plody môžete

от мякоти, выключите электроприбор и снимите чашу вместе с

použiť len v prípade, že bolo správne nasadené veko mixéra na

ситом и конусом.

telo motora a že kónus bol správne namontovaný na sitko (pozri

obr. na str. 13)

30 Cucina

Ak boli všetky časti správne namontované, kónus sa ihneď po zapnutí

цитрусовия плод.

zariadenia roztočí a šťava je vytláčaná do sitka. Rotácia sa zastaví ihneď

- Нагласете първо командния бутон на ниска скорост и след

po odstránení citrusov zo zariadenia.

това натиснете плода върху конуса.

- Najskôr nastavte kontrolné tlačidlo na nízku rýchlosť a potom

- Спирайте изцеждането от време на време, за да махнете

pritlačte citrusoovocie na kónus.

кашата от цедката.

- Lis občas zastavte, aby ste mohli očistiť sitko od zachytenej dužiny.

- Когато свършите с изцеждането или когато искате да махнете

- Ak ste skončili odšťavovanie, alebo ak chcete odstrániť dužinu,

кашата, изключете уреда и свалете от него купата с цедката и

vypnite zariadenie a odpojte nádobu so sitkom a kónusom zo

конуса на нея.

zariadenia.

SR

|

Citrus presa - saveti i upozorenja

UK

|

Прес для цитрусових - поради та

Ugrađena sigurnosna brava: citrus presu možete koristiti samo

попередження

kada je poklopac blendera ispravno montiran na jedinicu motora

Вбудований запобіжний замок:ви можете застосовувати прес

a konus u sito (vidi sliku na strani 13).

для цитрусових лише тоді, коли кришка блендера правильно

Ako su svi delovi montiani ispravno, konus će početi da rotira čim se

встановлена на вузол двигуна, і конус правильно встановлено

uređaj uključi i voćka pritisne na konus. Prestaće da rotira čim se citrus

на сито (див. ілюстрацію на сторінці 13).

voćka ukloni.

Якщо всі частини встановлено правильно, конус почне обертатися,

- Prvo podesite kontrolno dugme na nisku brzinu, a zatim pritisnite

як тільки пристрій буде ввімкнено, і фрукти притискатимуться до

citrus voćku na na konus.

конуса.Він припинить обертання, як тільки цитрусовий

- Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli da uklonite meso voća

прибирається.

sa sita.

- Спочатку встановіть ручку управління на найнижчу швидкість та

- Kada završite ceđenje ili kada želite da uklonite pulpu, isključite

притисніть цитрус до конуса.

uređaj i sa njega skinite posudu sa montiranim sitom i konusom.

- Зупиняйте витискання час від часу, щоб зняти м'якоть з сита.

- Коли ви завершите пресування або коли ви побажаєте усунути

м'якоть, вимкніть пристрій та витягніть чашу з ситом та

конусом з пристрою.

BG

|

Цитруспреса - съвети и предупреждения

Вградена защитна блокировка: Можете да използвате

цитруспресата само, когато заместващата блендера капачка е

монтирана правилно върху задвижващия блок и конусът е

монтиран правилно в цедката (вж. фигурата на стр. 13).

Ако всички части са монтирани правилно, конусът ще започне да

се върти веднага, след като уредът се включи и плодът се натисне

върху конуса. Той ще спре да се върти веднага при махане на

31Cucina

32 Cucina

6

5

4

1

2

2

1

8

9

3

1

2

7

7

EN

|

Blender - tips and warnings

PL

|

Blender - wskazówki i ostrzeżenia

Do not let the appliance run more than twice without interruption.

Nie pozwól, aby urządzenie więcej niż dwukrotnie pracowało bez

Let it cool down before you continue processing.

przerwy. Odczekaj, aż ostygnie przed kolejnym jego uruchomieniem.

Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar

Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na uchwyt blendera podczas jego

when assembling or disassembling it.

montażu i demontażu.

Never open the lid when the appliance is still running!

Nigdy nie zdejmuj pokrywki, gdy urządzenie jeszcze działa!

Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on

Wbudowana blokada: miksera możesz użyć jedynie wtedy, gdy

the blender jar is directly opposite the print on the motor unit.

występ na misce blendera znajduje się dokładnie naprzeciw

- To add liquid ingredients during processing, pour them into the

nadruku na części silnikowej.

blender jar through the hole in the lid.

- Aby dodać płynne składniki podczas przetwarzania, wlewaj je do

- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before processing

dzbanka przez otwór w pokrywce.

them.

- Składniki przeznaczone do przetwarzania należy pociąć na niezbyt

- If you want to prepare a large quantity, process small batches of

duże kawałki.

ingredients instead of a large quantity at once.

- Jeśli chcesz przygotować większą ilość potrawy lub napoju,

- Soak hard ingredients, e.g. soy beans, in water before processing

powinieneś podzielić je na mniejsze porcje, żeby nie przetwarzać w

them.

całości za jednym razem, zapełniając dzbanek.

- Use cooked ingredients when blending a soup.

- Zamocz w wodzie twarde składniki, np. nasiona soi przed ich

- When processing a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk),

użyciem.

do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.

- Podczas miksowania zupy używaj składników ugotowanych.

- If you are not satisfied with the result, switch the appliance off and

- Gdy używasz urządzenia do przygotowywania gorącego lub

stir the ingredients with a spatula, remove some of the contents to

pieniącego się płynu (np. mleka), nie wlewaj do blendera więcej niż

process a smaller quantity or add some liquid.

jeden litr.

- Jeśli nie satysfakcjonuje cię wynik, wyłącz urządzenie i mieszając

If ingredients stick to the wall of the blender jar:

składniki łopatką, wyjmij część zawartości, aby przetwarzać mniejszą

1 Switch the appliance off and unplug it.

ilość, albo dodaj trochę płynu.

2 Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from

Jeśli składniki przykleją się do ścianek dzbanka blendera:

the wall of the jar.

1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.

3 Keep the spatula at a safe distance of approx. 2 cm from the

2 Otwórz pokrywkę i usuń składniki ze ścianek dzbanka blendera

blade.

za pomocą łopatki.

B

Note that it is not possible to use the food-processing functions when

3 Nie zbliżaj łopatki do ostrza - zachowaj około 2 cm odległości.

the blender is attached to the motor unit!

B

Zwróć uwagę, że nie jest możliwe korzystanie z funkcji malaksera, gdy

do części silnikowej podłączony jest blender!

33Cucina

RO

|

Blender - sugestii şi avertismente

RU

|

Блендер - советы и предостережения

Nu lăsaţi aparatul funcţioneze mai mult de două ori fără

Не следует пользоваться прибором более двух раз без перерыва.

întrerupere. Lăsaţi-l se răcească înainte de a continua.

Прежде чем продолжить обработку продуктов, дайте прибору

остыть.

Nu exercitaţi o presiune prea mare pe mânerul vasului blenderului

când îl montaţi sau îl demontaţi.

При присоединении или отсоединении кувшина блендера не

нажимайте слишком сильно на ручку.

Nu deschideţi niciodată capacul în timpul funcţionării aparatului!

Запрещается открывать крышку кувшина до полной остановки

Întrerupător de siguranţă încorporat: puteţi folosi blenderul când

движущихся деталей электроприбора.

striaţia de pe vasul blenderului şi reperul de pe blocul motor

coincid.

Встроенный блокиратор безопасности: блендер будет

- Turnaţi lichidele în vasul blenderului prin orificiul din capac.

работать только в том случае, если ребро блендера

- Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai mici înainte de a le

расположено точно напротив печати на блоке

introduce în blender.

электродвигателя.

- Dacă doriţi preparaţi o cantitate mare de alimente mixaţi, pe

- Для того чтобы добавить жидкие ингредиенты в процессе

rând, cantităţi mici.

обработки продуктов, наливайте их в кувшин блендера через

- Ingredientele solide, cum ar fi seminţele de soia, trebuie lăsate în

отверстие в крышке.

apă să se înmoaie înainte de a le prepara.

- Прежде чем помещать в блендер твердые ингредиенты,

- Când mixaţi ingrediente pentru supă, acestea trebuie fie fierte.

нарезайте их на более мелкие кусочки.

- Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă

- Если вам требуется переработать большой объем продуктов,

(cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul

разделите его на небольшие порции, а не старайтесь

blenderului pentru a evita stropirea.

переработать все продукты за один прием.

- Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, opriţi aparatul şi amestecaţi

- Твердые ингредиенты, например соевые бобы, следует перед

ingredientele cu o spatulă, turnaţi o parte din cantitatea în curs de

обработкой замочить в воде.

preparare într-un alt vas sau adăugaţi puţin lichid.

- Используйте отварные продукты при приготовлении суповых

смесей.

Dacă se lipesc ingredientele de vasul blenderului:

- При переработке горячих жидкостей, или жидкостей,

1 Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.

образующей пену (например, молока), не наливайте в кувшин

блендера более 1 л жидкости во избежание ее расплескивания.

2 Deschideţi capacul şi dezlipiţi ingredientele de pe pereţii bolului

- Если вы не удовлетворены результатом обработки

cu o spatulă.

ингредиентов, выключите электроприбор и перемешайте

3 Ţineţi spatula la o distanţă sigură de aprox. 2 cm de lamele

ингредиенты лопаткой, извлеките часть содержимого для

cuţitului.

обработки меньшей порции, или для того чтобы добавить

некоторое количество жидкости.

B

Nu uitaţi că nu puteţi folosi funcţiile robotului (incluzând bolul pentru

prepararea alimentelor) dacă blenderul este montat.

Если ингредиенты прилипают к стенкам кувшина блендера:

34 Cucina

Pokud by se potraviny přilepily na stěny sklenice:

1 Выключите электроприбор и выньте вилку сетевого шнура из

розетки электросети.

1 Vypněte přístroj a vytáhněte jeho zástrčku ze zásuvky.

2 Откройте крышку и очистите налипшие продукты со стенок

2 Otevřete víko a pomocí špachtle odstraňte suroviny ze stěn

кувшина с помощью лопатки.

nádoby.

3 Удерживайте лопатку на безопасном расстоянии от ножа,

3 Špachtli udržujte v bezpečné vzdálenosti cca 2cm od čepele.

приблизительно, в 2 см.

B

Dbejte na to, že funkce pro zpracování potravin nelze používat, je-li

B

Имейте в виду, что нельзя использовать функции кухонного

mixér upevněn k motorové jednotce!

комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин

блендера.

HU

|

Turmix - tanácsok és figyelmeztetések

CS

|

Mixér - tipy a upozornění

Ne turmixoljon folyamatosan, szünet nélkül.Turmixolás közben

tartson szünetet, és hagyjon időt arra, hogy a készülék lehűljön.

Nenechávejte přístroj běžet více než dvakrát bez přerušení. Před

pokračováním jej nechejte vychladnout.

A turmixkancsó össze- ill. szétszerelésénél, ne nyomja ill. feszítse túl a

kancsó fogantyúját.

Při upevňování nebo demontování nádoby mixéru nevyvíjejte příliš

velký tlak na jeho rukojeť.

Turmixolás közben ne nyissa fel a kancsó fedelét!

Nikdy neotevírejte víko, pokud přístroj stále běží!

Beépített biztonsági zár: a turmix csak akkor fog működni, ha a

kancsón található bordázat a motoregységen található jelzéssel

Vestavěná bezpečnostní pojistka: mixér je možné použít pouze

szemben áll.

tehdy, je-li žebro na nádobě mixéru přímo naproti potisku na

motorojednotce.

- Turmixolás közben folyékony alapanyagot a turmixkancsó fedelének

- Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do

közepén található nyíláson keresztül adagolhat.

nádoby mixéru skrz otvor ve víku.

- Mielőtt szilárd alapanyagokat turmixolna, darabolja fel azokat.

- Pevné suroviny před zpracováním předem nakrájejte na menší kousky.

- Ha nagyobb mennyiséget kíván turmixolni, azt végezze kis

- Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte radši menší

adagokban.

dávky než velké množství surovin najednou.

- Mielőtt kemény alapanyagokat dolgozna fel, pld. szójabab, előzőleg

- Tvrdé suroviny (např. sojové boby) namočte před zpracováním do

áztassa be vízbe.

vody.

- Leves készítésénél, a már megfőtt alapanyagokat turmixolja össze.

- Při mixování polévky použijte uvařené suroviny.

- Ha forvagy habosodó folyadékot kíván turmixolni (pld. tej) 1

- Pokud zpracováváte tekutinu, která je hornebo která tvoří pěnu

liternél többet ne töltsön a kancsóba, hogy elkerülje a kifröcskölést.

(např. mléko), nedávejte do nádoby více než 1 litr, aby nedošlo k

- Ha nem elégedett a végeredménnyel, kapcsolja ki a készüléket, és

přetečení.

egy spatula segítségével keverje össze a turmixolt alapanyagot.

- Pokud nejste s výsledkem spokojeni, vypněte přístroj a zamíchejte

Vegyen ki belőle, így kisebb adagot turmixolva vagy adjon hozzá egy

suroviny pomocí špachtle, odeberte část surovin pro zpracování

kis folyadékot.

menšího množství nebo přidejte trochu tekutiny.

35Cucina

Ha az alapanyagok a turmixkancsó falára tagadnának:

Ak sa suroviny prilepia na steny nádoby mixéra:

1 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót

1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.

a fali konnektorból.

2 Otvorte veko a pomocou verešky odstráňte suroviny zo stien

2 Nyissa fel a fedelet, és egy spatula segítségével távolítsa el azokat

nádoby.

az edény faláról.

3 Varešku držte v bezpečnej vzdialenosti (asi 2 cm) od čepele.

3 A kenőlapátot tartsa távol a késektől, kb. 2 centiméterre.

B

Všimnite si, že spracovanie potravín nie je možné, ak je na pohonnej

B

Figyelem! A robotgép funkció nem használható, ha a turmixkancsót is a

jednotke nasadený mixer!

motoregységhez illesztette.

UK

|

Ніж - поради та попередження

SK

|

Mixer - tipy a varovania

Не давайте пристрою працювати більш ніж двічі без

Zariadenie smie bez prestávky spracovať len dve dávky surovín. Pred

зупинки.Дайте йому охолонути перед тим, як продовжувати

ďalším spracovaním surovín ho nechajte vychladnúť.

обробку.

Pri nasadení a demontáži nádoby mixera netlačte priveľmi na rúčku

Не прикладайте завелике зусилля до ручки глека міксера при

nádoby.

збиранні чи розбиранні.

Kým zariadenie pracuje, veko nádoby nesmiete otovriť.

Ніколи не відкривайте кришку, коли пристрій працює!

Zabudovaný zámok: zariadenie uvediete do chodu, len ak je

Вбудований запобіжний замок:ви можете використовувати

výstupok na nádobe mixera postavený oproti označenému miestu

міксер тільки тоді, коли виступ на глеку міксера знаходиться

na pohonnej jednotke.

проти позначки на вузлі двигуна.

- Ak chcete do nádoby počas činnosti zariadenia pridať kvapalné

- Щоб додати рідкі інгредієнти підчас обробки, наливайте їх до

suroviny, použite na tento účel otvor vo veku nádoby.

глека міксера через отвір у кришці.

- Pred spracovaním pokrájajte suroviny na menšie kúsky.

- Попередньо наріжте тверді інгредієнти на маленькі шматки

- Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej spracujte

перед їх обробкою.

niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo surovín naraz.

- Якщо ви бажаєте готувати велику кількість, обробляйте малі

- Suché suroviny, napr. sójové bôby, nechajte pred spracovaním

порції замість того, щоб обробляти велику кількість за один раз.

napučať vo vode.

- Дайте твердим інгредієнтам, наприклад, соєвим бобам,

- Pri príprave polievky použite uvarené suroviny.

вимокнути в воді перед тим, як їх обробляти.

- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu, alebo kvapalinu, ktorá

- При змішуванні супу беріть зварені інгредієнти.

pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto

- Якщо ви обробляєте рідину, що є гарячою або піниться

kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu.

(наприклад, молоко), не наливайте більше 1 літра у міксер, щоб

- Ak s výsledkom nie ste spokojná/ý, vypnite zariadenie, suroviny

рідина не виливалася.

premiešajte vareškou. Časť obsahu nádoby vyberte, aby v nej

- Якщо ви не задоволені результатом, вимкніть пристрій,

zostalo menej surovín na spracovanie, alebo pridajte trochu

помішайте інгредієнти лопаткою, видаліть частину продуктів,

kvapaliny.

щоб обробляти меншу кількість, або додайте трохи рідини.

36 Cucina

Якщо інгредієнти липнуть до склянки:

продуктите с лопатка, махнете малко от съдържанието, за да

1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель з розетки.

обработите по-малко количество, или добавете малко течност.

2 Відкрийте кришку та використовуйте лопатку, щоб видалити

Ако продуктите залепнат по стените на каната на блендера:

інгредієнти зі стінок глека.

1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

3 Тримайте лопатку на безпечній відстані приблизно 2 см від

2 Отворете капака и използвайте лопатка, за да отстраните

ножа.

продуктите от стените на каната.

B

Зважте на те, що неможливо використовувати функції

3 Дръжте лопатката на безопасно разстояние от около 2 см от

комбайну, коли міксер приєднано до вузлу двигуна.

ножа.

BG

|

Блендер - съвети и предупреждения

B

Отбележете, че не е възможно да се използват функциите на

купата за обработване, когато блендерът е закрепен към

Не оставяйте уреда да работи повече от два пъти без

задвижващия блок!

прекъсване. Оставете го да се охлади, преди да продължите с

обработването.

SR

|

Blender - saveti i upozorenja

Не натискайте прекалено силно дръжката на каната на блендера,

Nemojte pustiti da uređaj bez prekida radi više od dva puta. Ostavite

когато я закрепвате или сваляте.

ga da se ohladi pre nego što nastavite prerađivanje.

Никога не отваряйте капака, докато уредът още се върти!

Nemojte previše pritiskati ručicu posude blendera kada je montirate

Вградена защитна блокировка: можете да използвате

ili skidate.

блендера само, когато реброто на каната на блендера е точно

Nemojte otvarati poklopac dok uređaj još radi!

срещу белега на задвижващия блок.

- За да добавите течни съставки по време на обработване,

Ugrađena sigurnosna brava: možete da koristite blender samo

наливайте ги в каната на блендера през отвора в капака.

kada se rebro na posudi blendera nalazi direktno nasuprot crtice

- Нарязвайте предварително твърдите продукти на по-малки

na jedinici motora.

парчета, преди да ги обработвате.

- Da biste dodali tečne sastojke tokom rada, sipajte ih u posudu

- Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте

blendera kroz otvor na poklopcu.

малки порции продукти вместо голямо количество наведнъж.

- Pre obrade, isecite čvrste sastojke na manje komade.

- Накисвайте твърдите продукти, като напр. соеви зърна, във

- Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više manjih celina

вода, преди да ги обработвате.

umesto velike količine odjednom.

- Използвайте варени съставки, когато разбърквате супа.

- Tvrde sastojke, npr. zrna soje, pre obrade potopite u vodu.

- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към

- Koristite kuvane sastojke kada mešate supu.

разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 1 литър в

- Kada prerađujete tečnost koja je vrela ili stvara penu (npr. mleko),

каната на блендера, за да избегнете изплискване.

nemojte staviti više od 1 litra u posudu blendera, da biste izbegli

- Ако не сте доволни от резултата, изключете уреда и разтрийте

prelivanje.

37Cucina

- Ako niste zadovoljni rezultatom, isključite uređaj i promešajte

sastojke lopaticom, uklonite deo sastojaka da biste radili s manjom

količinom ili dodajte nešto tečnosti.

Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera:

1 Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.

2 Otvorite poklopac i koristite lopaticu da biste uklonili sastojke sa

zidova posude.

3 Držite lopaticu na sigurnom rastojanju od pribl. 2 cm od sečiva.

B

Imajte u vidu da nije moguće koristiti funkcije prerađivanja namirnica

kada je blender montiran na jedinicu motora!

38 Cucina

39Cucina

5

4

3

1

2

2

1

6

6

EN

|

Kneading accessory - tips and warnings

- A dagasztáshoz szükséges általános idő: 30-180 másodperc.

- Always put the kneading accessory in the bowl before adding the

SK

|

Nástavec na miesenie - tipy a varovania

ingredients.

- The standard processing time for all kneading jobs is 30-180

- Do nádoby najskôr vložte nástavec na miesenie a potom pridajte

seconds.

spracovávané suroviny.

- Miesenie bežne tr30-180 sekúnd.

PL

|

Mieszak do zagniatania ciasta - wskazówki i

ostrzeżenia

UK

|

Приладдя для замішування - поради та

попередження

- Przed dodaniem składników zawsze załóż do miski mieszak.

- Standardowy czas ugniatania wynosi 30-180 sekund.

- Завжди встановлюйте приладдя для замішування у чашу перед

тим, як додавати продукти.

RO

|

Accesoriu de frământare - sugestii şi

- Стандартний час обробки для замішування становить 30-180

avertismente

секунд.

- Puneţi întotdeauna accesoriul de frământare în bol înainte de a

BG

|

Приставка за месене - съвети и

adăuga ingredientele.

предупреждения

- Durata standard pentru toate operaţiile de frământare este între

30-180 de secunde.

- Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да

сипвате съставките.

RU

|

Насадка-тестомешалка - советы и

- Нормалното време за обработване при всички работи по

предостережения

месене е 30-180 секунди.

- Всегда опускайте насадку-тестомешалку в чашу до того как

поместить в нее продукты.

SR

|

Dodatak za mešenje - saveti i upozorenja

- Стандартное значение времени обработки продуктов для всех

- Uvek stavite dodatak za mešenje u posudu pre dodavanja sastojaka.

процедур замешивания составляет 30-180 секунд.

- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste mešenja je između 30-

180 sekundi.

CS

|

Hnětací nástavce - tipy a upozornění

- Hnětací nástavce nasaďte do nádoby vždy před přidáním surovin.

- Standardní doba zpracování při všech typech hnětení je 30 180

sekund.

HU

|

Dagasztó horog - tanácsok és figyelmeztetések

- Mielőtt az alapanyagokat a munkatálba helyezné, először mindig a

dagasztó tartozékot tegye a tálba.

40 Cucina