Philips HP 4940 – страница 4

Инструкция к Фену/фену-щетке Philips HP 4940

 61



-

Vericaţi dacă selectorul dual de tensiune a fost setat la tensiunea

reţelei locale înainte de a conecta aparatul.

-

Vericaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă

ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.

-

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de

Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a evita orice

accident.

-

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care

au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de

experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt

supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o

persoană responsabilă pentru siguranţa lor.

-

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.



-

Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv

pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează

baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală

maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.

-

Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.

-

Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi aparatul

din priză şi lăsaţi-l câteva minute să se răcească. Înainte de a reporni

aparatul, vericaţi grilajele pentru a vă asigura că nu sunt blocate de

puf, re de păr etc.

-

Opriţi întotdeauna aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi

pentru un moment.

-

Nu utilizaţi aparatul pe păr articial.

-

Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost creat.

-

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

-

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.

-

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători

sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel

de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.

-

Nivel de zgomot: Lc = 76 dB (A)

62

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri

electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în

conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



1

Vericaţidacăselectoruldualdetensiune(aatînparteadejosşi

dinspateamânerului)afostsetatlatensiuneareţeleilocaleînainte

deaconectaaparatul.Puteţiajustapoziţiacomutatoruluicu

ajutoruluneişurubelniţesaualuneimonede(g.2).

2 Introduceţiştecherulînpriză.

3 Selectaţisetareadorităpentruaporniaparatul:(g.3)

-

6: Flux de aer puternic pentru o uscare rapidă.

-

5: Flux de aer uşor, pentru protejarea părului umed împotriva uscării

excesive.

-

4: Flux de aer rece pentru a vă deni coafura.

-

0: Oprit.

4 Pentruavăuscapărul,efectuaţimişcărideperiere,ţinânduscătorul

ladistanţămicădepăr.

Concentrator

Concentratorul vă permite să dirijaţi uxul de aer spre peria sau

pieptenul cu care (vă) coafaţi.

1 Pentruaconectaconcentratorul,puneţi-lpurşisimplupeaparat.

2 Pentruadeconectaconcentratorul,trageţi-ldepeaparat(g.4).



Nuclătiţiniciodatăaparatulcuapă.

1 Opriţiaparatulşiscoateţiştecheruldinpriză.

2 Curăţaţiaparatulcuocârpăuscată.

 63

3 Înaintedeacurăţaconcentratorul,îndepărtaţi-ldepeaparat.

4 Curăţaţiconcentratorulcuocârpăumedăsauclătiţi-lsubjetde

apă.

Asiguraţi-vă că concentratorul este uscat înainte de a-l utiliza sau depozita.



Nusprijiniţiaparatulpeunuldingrilaje.Puneţi-l,întotdeauna,peo

parte.

Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulaparatului.

1 Opriţiaparatulşiscoateţiştecheruldinpriză.

2 Puneţiaparatulîntr-unlocsigurşilăsaţi-lsăserăcească.

3 Depozitaţiaparatulîntr-unlocuscatşinuîllăsaţilaîndemâna

copiilor.

4 Pentruapliamânerul,apăsaţiuşorpeparteadinspateaacestuia

pânăcândsepliază.

5 Pentrudepozitaresimplă,atârnaţiaparatuldeagăţătoare(g.5).



-

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei

de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru

reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 6).



Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme,

rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul

de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de

telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există

un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul

de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.

64

Depanare

Dacă apar probleme cu acest uscător de păr şi nu le puteţi rezolva cu

ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi cel mai apropiat centru de

service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.

Problemă Cauză Soluţie

Aparatul nu

Probabil că priza la

Vericaţi dacă priza este

funcţionează

care este conectat

alimentată.

deloc.

aparatul nu este

alimentată.

Probabil că aparatul

Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-

s-a supraîncălzit şi s-

l să se răcească timp de câteva

a oprit automat.

minute. Înainte de a reporni

aparatul, vericaţi grilajul pentru a

nu  blocat cu scame, re de păr

etc.

Probabil că aparatul

Asiguraţi-vă că tensiunea indicată

nu este conectat la

pe plăcuţa aparatului corespunde

tensiunea

tensiunii de alimentare locale.

corespunzătoare.

Cablul de

În cazul în care cablul de

alimentare este

alimentare este deteriorat, acesta

probabil deteriorat.

trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service

autorizat de Philips sau de

personal calicat în domeniu

pentru a evita orice accident.

 65

Problemă Cauză Soluţie

Este posibil ca

Asiguraţi-vă că tensiunea indicată

aparatul să nu e

pe aparat corespunde cu cea din

compatibil cu

reţeaua locală de alimentare. Dacă

tensiunea la care a

este necesar, ajustaţi poziţia

fost conectat:

selectorului dual de tensiune cu

ajutorul unei şurubelniţe sau al

unei monede.

66





Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше

изделие на www.philips.com/welcome.

Этот новый фен надежен и удобен в использовании как дома, так и в

поездках. Компактный и легкий, он прост в обращении. Его

воздушный поток быстро сушит волосы, делая их блестящими и

сильными.



Вентиляционная решётка выхода воздуха

B Вентиляционная решётка забора воздуха

C Складывающаяся ручка

D Кулисный переключатель с 3 установками нагрева/скорости и

положением выкл.

-

6: сильный поток воздуха для быстрой сушки волос

-

5: мягкий поток воздуха для защиты волос от пересушивания.

-

4: холодный поток воздуха для укладки

-

0: Выкл.

E Переключатель напряжения

F Петля для подвешивания

G Концентратор



До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с

настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего

использования в качестве справочного материала.



-

Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с

ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания

прибора из розетки после использования прибора в ванной -

близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.

 67

-

Во избежание поражения электрическим током не

просовывайте металлические предметы через вентиляционную

решётку прибора.



-

Перед подключением прибора убедитесь, что переключатель

напряжения установлен в положение, соответствующее

напряжению местной электросети.

-

Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается

пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или

сам прибор повреждены.

-

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,

заменяйте шнур в торговой организации Philips, в

авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном

центре с персоналом аналогичной квалификации.

-

Данный прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной

системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,

а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме

случаев контроля или инструктирования по вопросам

использования прибора со стороны лиц, ответственных за их

безопасность.

-

Не позволяйте детям играть с прибором.



-

Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется

установить ограничитель остаточного тока (RCD),

предназначенный для электропитания ванной

комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен

превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим

электромонтаж.

-

Не загораживайте вентиляционную решетку.

-

Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите

прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед

повторным включением прибора убедитесь, что решётка

вентиляционного отверстия не засорена пылью, волосами и т.д.

68

-

Всегда выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на

короткое время.

-

Не используйте прибор для искусственных волос.

-

Не используйте прибор для других целей.

-

После завершения работы отключите прибор от розетки

электросети.

-

Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.

-

Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или

деталями других производителей, не имеющих специальной

рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности

гарантийные обязательства утрачивают силу.

-

Уровень шума: Lc = 76 дБ(A)



Данное устройство Philips соответствует стандартам по

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном

обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве

пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с

современными научными данными.



1

Передподключениемприбораубедитесь,чтопереключатель

напряжения(внижнейзаднейчастиручкиприбора)

установленвположение,соответствующеенапряжению

местнойэлектросети.Установитьнеобходимоеположение

переключателяможноспомощьюотверткиили

монеты(Рис.2).

2 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.

3 Чтобывключитьприбор,выберитенеобходимую

настройку(Рис.3).

-

6: сильный поток воздуха для быстрой сушки волос

-

5: мягкий поток воздуха для защиты волос от пересушивания.

-

4: холодный поток воздуха для закрепления укладки

-

0: Выкл.

 69

4 Длясушкиволоссовершайтефеномрасчёсывающиедвижения,

держаегонанебольшомрасстоянииотволос.



Концентратор позволяет направлять поток воздуха на на щётку или

расчёску, с помощью которых вы укладываете волосы.

1 Концентраторможноподсоединить,простонадевегона

прибор.

2 Чтобыснятьконцентратор,потянитеегосприбора(Рис.4)



Запрещаетсясполаскиватьприборводой.

1 Выключитеприбориотключитеегоотэлектросети.

2 Дляочисткиприборапользуйтесьсухойтканью.

3 Передочисткойконцентратораснимитеегосприбора.

4 Дляочисткиконцентратораможновоспользоватьсявлажной

тканьюилипромытьегоподструейводы.

Прежде чем убрать концентратор на хранение или использовать его

убедитесь, что он высох.



Запрещаетсякластьприбор,направиввентиляционнуюрешетку

вниз.Всегдакладитеегонабок.

Необматывайтесетевойшнурвокругприбора.

1 Выключитеприбориотключитеегоотэлектросети.

2 Уберитеприборвбезопасноеместоидайтеемуостыть.

3 Хранитеприборвсухом,недоступномдлядетейместе.

4 Чтобысложитьручку,слегканажмитенаобратнуюеесторону

иудерживайте,покаручканесложится.

70

5 Приборможнохранить,подвешиваязаспециальную

петлю(Рис.5).



-

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе

с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный

пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить

окружающую среду (Рис. 6).



Для получения дополнительной информации или в случае

возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или

обратитесь в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер

телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный

центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную

торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей

компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.



Если у Вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить

самостоятельно, используя приведенную здесь

информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании

Philips или в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.

Проблема Причина Способырешения

Прибор не

На

Убедитесь, что розетка

включается.

электророзетку, к

находится под напряжением.

которой

подключен

прибор, не

подается

питание.

 71

Проблема Причина Способырешения

Возможно,

Отключите прибор от

прибор

электросети и дайте ему остыть

перегрелся и

в течение нескольких минут.

автоматически

Перед повторным включением

отключился.

прибора убедитесь, что решётка

вентилятора не засорена пылью,

волосами и т.п.

Возможно,

Проверьте, соответствует ли

напряжение в

напряжение, указанное на

сети не

заводской табличке прибора,

подходит для

напряжению в сети.

данного прибора.

Возможно,

В случае повреждения сетевого

поврежден

шнура, его необходимо заменить.

сетевой шнур.

Чтобы обеспечить безопасную

эксплуатацию прибора, заменяйте

шнур в торговой организации

Philips, в авторизованном

сервисном центре Philips или в

сервисном центре с персоналом

аналогичной квалификации.

Возможно,

Проверьте, соответствует ли

напряжение в

напряжение, указанное на

сети не

приборе, напряжению в сети. При

подходит для

необходимости отрегулируйте

вашего прибора

положение переключателя

напряжения с помощью отвертки

или монеты.

72



Úvod

Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť

všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj

produkt na www.philips.com/welcome.

Tento nový fén bol špeciálne navrhnutý, aby Vám poskytol komfortné a

spoľahlivé sušenie vlasov doma aj na cestách. Je kompaktný a ľahký, vďaka

čomu je jeho použitie veľmi jednoduché. Prúdom vzduchu rýchlo usuší

Vaše vlasy a dodá im lesk, tvar a objem, ktorý si zamilujete.



Mriežka na výstup vzduchu

B Mriežka na nasávanie vzduchu

C Sklopná rúčka

D Posuvný prepínač s 3 nastaveniami teploty/rýchlosti a polohou

vypnuté

-

6: silný prúd vzduchu na rýchle sušenie

-

5: jemný prúd vzduchu na ochranu vlhkých vlasov pred nadmerným

vysušením.

-

4: prúd studeného vzduchu na xovanie Vášho účesu

-

0: vypnuté

E Volič napätia

F Očko na zavesenie

G Koncentrátor



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a

uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.



-

Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v blízkosti

alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze atď. Keď zariadenie

používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody

predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.

-

Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové objekty.

Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.

 73

Varovanie

-

Pred pripojením zariadenia do siete sa uistite, že volič napätia je

nastavený na napätie v miestnej sieti.

-

Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací

kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.

-

Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový

kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné

centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná

osoba.

-

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú

obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré

nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom

alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou

zodpovednou za ich bezpečnosť.

-

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.



-

Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpeľne

odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým

zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii

požiadajte o pomoc odborníka.

-

Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.

-

Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie odpojte

zo siete a nechajte ho na niekoľko minút vychladnúť. Skôr, ako ho

znovu pripojíte do siete, skontrolujte, či mriežky nie sú blokované

chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.

-

Skôr, ako zariadenie položíte, vypnite ho, a to aj vtedy, ak ho odkladáte

len na krátky okamih.

-

Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.

-

Zariadenie používajte výhradne na určené účely.

-

Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

-

Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.

-

Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani

príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak

takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.

74

-

Deklarovaná hodnota emisie hluku je 76 dB(A), čo predstavuje

hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický

výkon 1 pW.



Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa

elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a

v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie

bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1

Predpripojenímzariadeniadosieteskontrolujte,čistevoličnapätia

(naspodnejstranezadnejčastirúčky)nastavilinanapätievmiestnej

sieti.Polohuvoličanapätiamôžetenastaviťpomocouskrutkovača

alebo mince (Obr. 2).

2 Koncovkukáblapripojtedosieťovejzásuvky.

3 Zvoľteželanénastavenieazapnitezariadenie:(Obr.3)

-

6: silný prúd vzduchu na rýchle sušenie

-

5: jemný prúd vzduchu na ochranu vlhkých vlasov pred nadmerným

vysušením.

-

4: prúd studeného vzduchu na xovanie Vášho účesu.

-

0: vypnuté.

4 Vlasysuštepohybmifénuakopriprečesávanívtesnejblízkosti

Vašichvlasov.



Koncentrátor vám umožňuje nasmerovať prúd vzduchu na kefu alebo

hrebeň, ktorým tvarujete účes.

1 Koncentrátornasaďtenazariadeniejednoduchýmnasunutím.

2 Koncentrátorodzariadeniaodpojtepotiahnutím(Obr.4).



Zariadenie nikdy neoplachujte vodou.

 75

1 Vypnitezariadenieaodpojtehozosiete.

2 Zariadenieočistitesuchoutkaninou.

3 Predčistenímoddeľtekoncentrátorodzariadenia.

4 Koncentrátormôžeteočistiťnavlhčenoutkaninoualeboho

opláchnitetečúcouvodou.

Pred jeho použitím alebo odložením sa uistite, že je koncentrátor suchý.

Odkladanie

Zariadenienikdynepoložtenaniektorúzmriežokprevstupalebo

výstupvzduchu.Vždyhopoložtenabok.

Sieťovýkábelnenavíjajteokolozariadenia.

1 Vypnitezariadenieaodpojtehozosiete.

2 Zariadenieodložtenabezpečnémiestoanechajtehovychladnúť.

3 Zariadenieodkladajtenasuchémiestomimodosahdetí.

4 Rúčkuskloptejemnýmzatlačenímnajejzadnúčasť.

5 Zariadeniemôžetejednoduchoodložiťzavesenímnaočko(Obr.5).



-

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným

komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste

ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 6).

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku

spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na

Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine

(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom

záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte

sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb

spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

76



V prípade, že sa vyskytne problém s fénom a nebudete ho vedieť vyriešiť

pomocou nasledujúcich informácií, kontaktujte, prosím, najbližšie servisné

centrum spoločnosti Philips alebo Centrum starostlivosti o zákazníka

spoločnosti Philips vo Vašej krajine.

Problém Príčina Riešenie

Zariadenie

Sieťová zásuvka, do

Uistite sa, že je zásuvka pod

vôbec

ktorej ste fén

prúdom.

nefunguje.

pripojili, nemusí byť

pod prúdom.

Zariadenie sa

Zariadenie odpojte zo siete a

mohlo prehriať a

nechajte ho niekoľko minút

samo vypnúť.

vychladnúť. Skôr, ako zariadenie

opäť zapnete, skontrolujte, či nie

sú mriežky upchaté chuchvalcami

prachu, vlasmi a pod.

Zariadenie nemusí

Uistite sa, že napätie uvedené na

byť vhodné na

štítku zariadenia zodpovedá

pripojenie do siete s

napätiu v sieti.

napätím, ktoré je v

miestnom rozvode.

Sieťový kábel

Aby nedochádzalo k

zariadenia môže byť

nebezpečným situáciám,

poškodený.

poškodený sieťový kábel smie

vymeniť jedine personál

spoločnosti Philips, servisné

centrum autorizované

spoločnosťou Philips alebo iná

kvalikovaná osoba.

 77

Problém Príčina Riešenie

Možno ste pripojili

Ubezpečte sa, že sa napätie

zariadenie do siete s

uvedené na zariadení zhoduje s

nesprávnym

napätím v miestnej sieti. V prípade

napätím

potreby upravte polohu voliča

napätia pomocou skrutkovača

alebo mince.

78





Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma

izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.

com/welcome.

Novi sušilnik za lase je bil posebej zasnovan za udobno in zanesljivo

sušenje doma in na poti. Njegova kompaktna in lahka zasnova omogoča

enostavno uporabo. Močan zračni tok hitro posuši lase in jim daje sijaj,

obliko in polnost.

Splošni opis (Sl. 1)

Mrežica za izhodni zrak

B Zračna mreža

C Zložljiv ročaj

D Drsno stikalo s tremi nastavitvami vročine in hitrosti in položajem za

izklop

-

6: Močan zračni tok za hitro sušenje.

-

5: Nežen zračni tok, ki vlažne lase ščiti pred izsušitvijo.

-

4: Hladen zračni tok za utrditev pričeske.

-

0: Izklop.

E Stikalo za dvojno napetost

F Obešalna zanka

G Koncentrator



Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga

shranite za poznejšo uporabo.

Nevarnost

-

Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo

v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,

ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode

predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.

-

V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite

električnega šoka.

 79



-

Pred priključitvijo aparata preverite, ali je stikalo za dvojno napetost

nastavljeno na napetost lokalnega električnega omrežja.

-

Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če

je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.

-

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov

pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

-

Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi

zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi

izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim

svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

-

Otroci naj se ne igrajo z aparatom.



-

Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega

stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega

tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na

električarja.

-

Ne blokirajte zračnih mrež.

-

Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite ga iz

električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi. Pred

ponovnim vklopom preverite, ali je zračna mreža zamašena s puhom,

lasmi, ipd.

-

Preden aparat odložite, četudi samo za trenutek, ga izklopite.

-

Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.

-

Aparat uporabljajte izključno v predvideni namen.

-

Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

-

Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.

-

Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips

posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se

garancija razveljavi.

-

Raven hrupa: Lc = 76 dB(A)



Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj

(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem

80

uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne

znanstvene dokaze varna.



1

Predpriključitvijoaparatapreverite,alijestikalozadvojnonapetost

(nahrbtnistraniročaja,spodaj)nastavljenonanapetostlokalnega

električnegaomrežja.Položajstikalazadvojnonapetostlahko

nastavitezizvijačemaliskovancem(Sl.2).

2 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.

3 Izberiteželenonastavitevzavklopaparata:(Sl.3)

-

6: Močan zračni tok za hitro sušenje.

-

5: Nežen zračni tok, ki vlažne lase ščiti pred izsušitvijo.

-

4: Hladen zračni tok za utrditev pričeske.

-

0: Izklop.

4 Lasesušitetako,dasušilnikdržitenamajhnirazdaljiodlasinpri

temizvajategibekotprikrtačenju.



S koncentratorjem lahko usmerite zračni tok na krtačo ali glavnik, s

katerim si oblikujete pričesko.

1 Koncentrator namestite tako, da ga preprosto nataknete na aparat.

2 Koncentratorodstranitetako,dagapotegnetezaparata(Sl.4).



Aparatanespirajtezvodo.

1 Aparatizklopiteinizključite.

2 Aparatočistitessuhokrpo.

3 Koncentratorpredčiščenjemodstraniteizaparata.

4 Koncentratoročistitezvlažnokrpoalisperitepodtekočovodo.

Koncentrator mora biti popolnoma suh, preden ga uporabite ali shranite.