Philips GC3620 – страница 7
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC3620
121
Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums
Gludeklis nav pietiekami
Iestatiet gludināšanas
sakarsis.
temperatūru, kādā
var izmantot papildu
tvaika funkciju (no
3 līdz MAX).
Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms
lietot papildu tvaika
funkciju, pagaidiet līdz
izdziest temperatūras
indikators.
Gludināšanas laikā uz
Jūs pilnīgi neaizvērāt
Spiediet vāciņu, līdz
auduma pil ūdens.
uzpildes atveres vāciņu.
izdzirdat klikšķi.
Jūs esat ievietojis
Izskalojiet ūdens
papildinājumu ūdens
tvertni un nelejiet
tvertnē.
ūdens tvertnē
nekādas piedevas.
Jūs izmantojāt papildu
Iestatiet
tvaika funkciju turpmāk
temperatūras
redzamajā
regulatoru pozīcijā
temperatūras režīmā
starp no 3 līdz
3.
MAX.
122
Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums
Uzstādīta temperatūra,
Iestatiet gludināšanas
kas ir pārāk zema, lai
temperatūru, kas ir
gludinātu ar tvaiku.
piemērota
gludināšanai ar tvaiku
(no 2 līdz MAX).
Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms
sākat gludināšanu,
pagaidiet līdz izdziest
temperatūras
indikators.
No gludināšanas
Gludeklis ir ticis
Iztukšojiet ūdens
virsmas pil ūdens pēc
novietots horizontāli,
tvertni pirms
tam, kad gludeklis ir
kamēr ūdens tvertnē
gludekļa
atdzisis un novietots
joprojām bija ūdens.
novietošanas
glabāšanā.
glabāšanā. Uzglabājiet
gludekli vertikāli.
Plēksnītes un
Ciets ūdens veido
Izmantojiet Calc-
nolobijušās daļinas
plēksnes gludināšanas
Clean funkciju vienu
izdalās no
virsmas iekšpusē.
vai vairākas reizes
gludināšanas virsmas
(skatiet nodaļas
gludināšanas laikā.
“Tīrīšana un apkope”
sadaļu “Calc-Clean
funkcija”).
123
Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums
Mirgo sarkanais
Automātiska izslēgšanās
Nedaudz pakustiniet
automātiskās
funkcija ir izslēgusi
gludekli, lai
izslēgšanās indikators
gludekli (skatiet nodaļu
dezaktivizētu
(tikai atsevišķiem
“Funkcijas”).
automātiskās
modeļiem).
izslēgšanās funkciju.
Sarkanais
automātiskās
izslēgšanās indikators
izdziest.
124
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na temat wyjątkowych funkcji
tego żelazka oraz kilka wskazówek, które pomogą Ci łatwiej i wygodniej
prasować.
To żelazko jest wyposażone w specjalny, sterowany czujnikiem uchwyt i
automatyczną funkcję .
Czujnik w uchwycie zapewnia podczas prasowania wytwarzanie przez
żelazko optymalnej ilości pary. 90% energii zużywanej przez żelazko służy
do wytwarzania pary. Zużycie energii jest optymalizowane dzięki
dostosowaniu tego procesu. Gdy intuicyjnie z większą siłą przyciskasz
uchwyt w celu usunięcia uporczywych zagnieceń, żelazko automatycznie
wytwarza więcej pary.
Gdy nie dociskasz uchwytu, gdy podnosisz żelazko lub gdy żelazko jest
ustawione w pozycji pionowej lub na stopie w zupełnym bezruchu,
funkcja automatycznego oszczędzania energii ogranicza wytwarzanie pary.
Mamy nadzieje, że korzystanie z tego żelazka będzie dla Ciebie miłym
doświadczeniem.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.
125
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.
- Nie używaj urządzenia, jeśli na elastycznym, gumowym uchwycie
widać uszkodzenia.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,
ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,
napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka
nawet na krótką chwilę.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
126
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.
Dysza spryskiwacza
Otwór wlewowy wody
Nasadka otworu wlewowego wody
Przycisk silnego uderzenia pary ( 9)
Regulator pary
- CALC CLEAN = funkcja Calc-Clean
- 0 = brak pary
- l = minimalna ilość pary
- ; = maksymalna ilość pary
Przycisk spryskiwacza ( 8)
Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko model
GC3660)
Pokrętło regulatora temperatury
Wskaźnik temperatury
Przewód zasilający
Elastyczna, gumowa część uchwytu
Wkład antywapienny
Zbiornik wody
Część do odstawiania urządzenia w pozycji pionowej
Niepokazane na rysunku: Miarka
1 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy ze
stopy żelazka (rys. 2).
127
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3).
3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.
4 Skorzystaj z miarki i napełnij zbiornik wody do maksymalnego
poziomu. Przechyl żelazko do tyłu, aby sprawdzić, czy poziom wody
osiągnął maksymalny poziom (rys. 4).
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”).
Rodzaj materiału Ustawienie
Ustawienie
Silne
temperatury
pary
uderzenie
pary
Len MAX
Tak
;
Bawełna 3
Tak
;
Wełna 2
nd.
l
Jedwab 1 0 nd.
Tkaniny sztuczne (np.
1 0 nd.
akryl, nylon, poliamid,
poliester)
128
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania
błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków,
nie używaj funkcji spryskiwacza.
Rozpocznij od prasowania tkanin wymagających najniższej temperatury
prasowania, tzn. tkanin syntetycznych.
1 Postaw żelazko na piętce.
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło
regulatora temperatury w odpowiednie położenie (rys. 5).
Patrz tabela „Ustawienia temperatury i pary”.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
, Zaświeci się wskaźnik temperatury (rys. 6).
4 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed
rozpoczęciem prasowania.
Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od
czasu do czasu.
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
- Czujnik w uchwycie zapewnia podczas prasowania wytwarzanie przez
żelazko optymalnej ilości pary. 90% energii zużywanej przez żelazko
służy do wytwarzania pary. Zużycie energii jest optymalizowane dzięki
dostosowaniu tego procesu. Gdy intuicyjnie z większą siłą przyciskasz
129
uchwyt w celu usunięcia uporczywych zagnieceń, żelazko
automatycznie wytwarza więcej pary.
- Gdy nie dociskasz uchwytu, gdy podnosisz żelazko lub gdy żelazko jest
ustawione w pozycji pionowej lub na stopie w zupełnym bezruchu,
funkcja automatycznego oszczędzania energii ogranicza wytwarzanie
pary (rys. 7).
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia temperatury i
pary”).
3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy ustawienie
pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania (patrz
rozdział „Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia
temperatury i pary”) (rys. 8).
Uwaga: Żelazko jest gotowe do prasowania parowego po osiągnięciu
ustawionej temperatury prasowania.
Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do
2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część
„Blokada kapania”).
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3).
2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, tabela „Ustawienia temperatury i
pary”).
Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
130
2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
spryskiwacza (rys. 9).
Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach
temperatury od 3 do „MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 10).
Skoncentrowane uderzenie pary wydobywające się z podłużnych
otworów w końcówce Steam Tip zwiększa ilość pary traającej do każdej
części prasowanej tkaniny. Funkcji skoncentrowanego uderzenia pary
można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do
„MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 11).
Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko
znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania
zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk
silnego uderzenia pary (rys. 12).
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,
co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
131
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie
żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
, Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że
żelazko zostało automatycznie wyłączone (rys. 13).
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
1 Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie
, Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie.
, Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej
temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik
temperatury.
2 Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,
zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest
gotowe do prasowania.
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą
wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego
niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy
stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia
stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków
chemicznych.
3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
4 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po
przepłukaniu (rys. 14).
132
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.
1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów
wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go
wymieniać (rys. 15).
2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest
bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania
kamienia.
3 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
5 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
6 Trzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij i przytrzymaj regulator pary
w położeniu CALC CLEAN, a następnie delikatnie potrząśnij
żelazkiem (rys. 16).
, Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.
7 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij regulator pary.
8 Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo
zanieczyszczeń.
133
1 Włóż wtyczkę urządzenia z powrotem do gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.
2 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka,
delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej tkaniny.
4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 17).
Uwaga: Upewnij się, że przewód nie dociska uchwytu podczas
przechowywania.
3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym
miejscu.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 18).
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w danym kraju
(numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić
się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
134
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko jest
Problem dotyczy
Sprawdź przewód sieciowy,
podłączone do
połączenia.
wtyczkę oraz gniazdko
sieci elektrycznej,
elektryczne.
ale stopa
pozostaje zimna.
Pokrętło
Ustaw pokrętło regulatora
regulatora
temperatury w żądanej
temperatury jest
pozycji.
ustawione w
pozycji „MIN”.
Żelazko w ogóle
W zbiorniczku
Napełnij zbiorniczek wodą
nie wytwarza pary.
nie ma
(patrz rozdział „Przygotowanie
wystarczającej
do użycia”, część „Napełnianie
ilości wody.
zbiorniczka wody”).
Regulator pary
Ustaw regulator pary w
jest ustawiony w
położeniu l lub ; (patrz
położeniu „0”.
rozdział „Przygotowanie do
użycia”, tabela „Ustawiania
temperatury i pary”).
135
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę
wystarczająco
prasowania odpowiednią do
rozgrzane i/lub
prasowania parowego (od 2
została
do „MAX”). Ustaw żelazko w
uruchomiona
pozycji pionowej i przed
blokada kapania.
rozpoczęciem prasowania
odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Funkcja silnego
Funkcja silnego
Kontynuuj prasowanie
uderzenia pary nie
uderzenia pary
żelazkiem trzymanym w
działa prawidłowo.
była używana
pozycji poziomej i odczekaj
zbyt często w
chwilę, zanim ponownie
bardzo krótkim
użyjesz funkcji silnego
czasie.
uderzenia pary.
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę
wystarczająco
prasowania, przy której można
ciepłe.
używać funkcji silnego
uderzenia pary (od 3 do
„MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Podczas
Otwór wlewowy
Dociśnij nasadkę, tak aby
prasowania na
wody nie został
usłyszeć charakterystyczne
tkaninę kapią
prawidłowo
„kliknięcie”.
kropelki wody.
zamknięty.
136
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Do zbiorniczka
Wypłucz zbiorniczek wody i
została wlana
nie wlewaj do niego wody z
woda z
dodatkami chemicznymi.
dodatkiem
chemicznym.
Funkcja silnego
Ustaw pokrętło regulatora
uderzenia pary
temperatury między 3 i
była używana
„MAX”.
przy ustawieniu
temperatury
mniejszym niż
3.
Ustawiono zbyt
Ustaw temperaturę
niską
prasowania odpowiednią do
temperaturę do
prasowania parowego (od 2
prasowania
do „MAX”). Ustaw żelazko w
parowego.
pozycji pionowej i przed
rozpoczęciem prasowania
odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Po ochłodzeniu
Żelazko zostało
Przed rozpoczęciem
lub
ustawione w
prasowania opróżnij
przechowywaniu
pozycji poziomej
zbiorniczek wody. Ustaw
ze stopy żelazka
z pozostawioną
żelazko w pozycji pionowej.
kapie woda.
w zbiorniczku
wodą.
137
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Podczas
Twarda woda
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean
prasowania ze
powoduje
co najmniej raz (patrz rozdział
stopy żelazka
tworzenie się
„Czyszczenie i konserwacja”,
wydostają się
osadów
część „Funkcja Calc-Clean”).
zanieczyszczenia.
wewnątrz stopy
żelazka.
Czerwony
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję
wskaźnik
automatycznego
automatycznego wyłączania,
automatycznego
wyłączania (patrz
lekko porusz żelazkiem.
wyłączenia miga
rozdział
Czerwony wskaźnik
(tylko wybrane
„Funkcje”).
automatycznego wyłączenia
modele).
przestanie migać.
138
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Acest manual de utilizare conţine informaţii despre caracteristicile
surprinzătoare ale acestui er de călcat şi câteva sfaturi pentru a face
călcarea mai uşoară şi mai plăcută.
Acest er de călcat este echipat cu un mâner special cu senzor şi cu
.
În timp ce călcaţi, senzorul din mâner asigură faptul că erul produce
cantitatea optimă de abur. Întrucât 90% din consumul de energie al unui
er este utilizat pentru a crea aburi, consumul de energie este optimizat
prin optimizarea producerii de aburi. Când aplicaţi intuitiv mai multă forţă
pe mâner pentru a îndepărta cutele încăpăţânate, erul produce automat
mai mult abur.
Când nu apăsaţi mânerul, când ridicaţi erul şi când erul este aşezat
vertical pe suport sau pe talpă fără nicio mişcare, tehnologia automată de
economisire a energiei limitează producerea de abur pentru a reduce
consumul de energie.
Sperăm să vă placă utilizarea acestui er.
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta
prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
139
Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
- Nu utilizaţi aparatul dacă părţile exibile din cauciuc ale mânerului
prezintă deteriorări vizibile.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp
ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi erul în poziţie
verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă
orizontală, plată şi stabilă.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
140
Pulverizator
Oriciu de umplere
Capac al oriciului de umplere
Buton pentru jet de abur ( 9)
Comutator pentru abur
- CALC CLEAN = Funcţia Calc-Clean
- 0 = fără abur
- l = abur minim
- ; = volum maxim de abur
Buton de pulverizare ( 8)
Led roşu pentru oprire automată (numai pentru GC3660)
Selector de temperatură
Indicator de temperatură
Cablu de alimentare
Parte exibilă din cauciuc a mânerului
Tabletă anticalcar
Rezervor de apă
Suport
Fără imagine: pahar de umplere
1 Îndepărtaţi orice autocolant, folie protectoare sau plastic de pe
talpă (g. 2).
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare
sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (g. 3).
3 Deschideţi capacul oriciului de umplere a rezervorului.