Karcher IB 7-40 Adv: Uso previsto Función Elementos de mando
Uso previsto Función Elementos de mando: Karcher IB 7-40 Adv

-
2
pulsar la palanca de disparo de la pistola
de chorreo y sujetarla bien.
Peligro
Riesgo de lesiones causadas por objetos
en movimiento. Fijar los objetos a limpiar
de poco peso para evitar que el chorro de
aire seco de los lleve.
몇
Advertencia
No utilizar el aparato cuando se encuen-
tren otras personas al alcance a no ser que
lleven ropa protectora.
No usar el aparato si un conducto de la
toma o piezas importantes del aparato es-
tán dañadas, p.ej. dispositivos de seguri-
dad, manguera del producto abrasivo,
pistola de chorreo.
Riesgo de aplastamiento por el dispositivo
de dosificación. Antes de retirar la chapa
protectora del recipiente de hielo seco,
desenchufar el aparato de la toma de co-
rriente.
Durante el funcionamiento de esta instala-
ción deben observarse las siguientes nor-
mas y directivas vigentes en la República
Federal de Alemania (adquiribles de la edi-
torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem-
burger Straße 449, 50939 Köln
(Alemania)):
–
BGV D 26 trabajos de arenado
–
Modo de ejecución sobre BGV D 26
–
BGR 117 trabajos en lugares estrechos
–
BGR 189 uso de ropa protectora
–
BGR 195 uso de guantes de seguridad
–
BGR 500 Trabajos con aparatos de
chorro
–
BGI 534 trabajos en lugares estrechos
–
BGI 836 detector-avisador de gas
Si se pulsa el pulsador de paro de emer-
gencia se para la dosificación de hielo seco
y se interrumpe el flujo de aire de la boqui-
lla.
Soltar la palanca de disparo de la pisto-
la de chorreo.
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Se para la dosificación de hielo seco y se
interrumpe el flujo de aire de la boquilla.
Interrumpir el suministro de aire compri-
mido.
El aparato sirve para eliminar suciedades
con los pellets de hielo seco que son ace-
lerados por un corro de aire.
No se puede operar el aparato en un am-
biente donde exista riesgo de explosiones.
Sólo se puede utilizar pellets de hielo seco
como producto abrasivo. El uso de otro tipo
de productos abrasivos puede provocar
daños al aparato.
El aire comprimido pasa a la pistola de cho-
rreo a través de una válvula reguladora de
presión. Al pulsar la palanca de disparo de
la pistola de chorreo se abre la válvula y el
chorro de aire sale de la pistola. Adicional-
mente se dosifican pellets de hielo seco en
el chorro de aire a través del dispositivo do-
sificador. En el modelo "IB 7/40 Advance"
se puede desconectar la dosificación en la
pistola de chorro. Los pellets de hielo seco
chocan contra la superficie a limpiar y eli-
minan la suciedad. Debido a que los pellets
de hielo seco están a una temperatura de -
79 ºC, también se crean tensiones térmicas
entre la suciedad y el objeto a limpiar, lo
que también ayuda a soltar la suciedad. El
hielo seco también se convierte inmediata-
mente al chocar en dióxido de carbono en
forma de gas y precisa así 700 veces más
volumen. De esta forma se elimina la su-
ciedad bajo el hielo seco.
Durante el funcionamiento de chorro, un vi-
brador situado en el recipiente de hielo
seco se encarga de alimentar pellets de
hielo seco de forma continuada.
1 Estribo de empuje
2 Tapa protectora del recipiente de hielo
seco
3 Soporte para la pistola de chorreo
4 Depósito para accesorios
5 Panel de control
6 Acoplamiento línea piloto
7 Pieza de toma a tierra con pinza (sólo
IB 7/40 Advanced, opcional en IB 7/40
Classic)
8 Acoplamiento producto abrasivo-man-
guera
9 Rodillo-guía con freno de estaciona-
miento
10 Mango para el transporte, estribo de
protección
11 Salida de hielo seco, para vaciar el re-
cipiente
1 Portacables
2 Cable de alimentación con enchufe de
clavija de red
3 Válvula de descarga de presión, vacia-
do de condensado separador de agua
4 Toma de aire comprimido
5 Salida de condensado
6 Fusible F1, debajo del panel lateral
1 Tecla estadística, restablecer el conta-
dor
2 Tecla Vaciado del recipiente de hielo
seco
3 anuncio
4 Tecla Aumentar presión de chorro
5 Tecla Reducir presión de chorro
6 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
7 Tecla Reducir dosificación hielo seco
8 Interruptor del aparato
9 Tecla de desconexión de emergencia
10 Interruptor de llave
Normativas y directivas
Dispositivos de seguridad
Tecla de desconexión de emergencia
Desconectar en caso de emergen-
cia
Uso previsto Función Elementos de mando
aparato
Panel de control
55
ES
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари