Karcher IB 7-40 Adv: Обслужване
Обслужване: Karcher IB 7-40 Adv

-
5
Опасност
Опасност
от
електрически
уред
.
Използваният
контакт
трябва
да
се
инсталира
от
електротехник
и
да
съ
-
ответства
на
IEC 60364-1.
Уредът
не
бива
да
се
включва
към
елек
-
трозахранване
със
защитно
заземява
-
не
.
Използваният
контакт
трябва
да
е
лесно
достъпен
и
да
се
намира
на
висо
-
чина
между
0,6 m
и
1,9 m
от
пода
.
Използваният
контакт
трябва
да
се
намира
в
зоната
на
зрението
на
об
-
служващия
.
Уредът
трябва
да
се
подсигури
с
про
-
тивовлагова
защита
тип
B, 30 mA.
Преди
всяка
употреба
проверявайте
мрежовия
захранващ
кабел
на
уреда
за
повреди
.
Не
пускайте
в
действие
уред
с
повреден
кабел
.
Възложете
на
елек
-
тротехник
смяната
на
повредения
ка
-
бел
.
Удължителният
кабел
трябва
да
га
-
рантира
защита
І
PX4
и
изпълнението
на
кабелите
трябва
да
съответства
минимум
на
H 07 RN-F 3G1,5.
Включете
щепсела
в
контакта
.
Опасност
Опасност
от
студови
изгаряния
.
Сухи
-
ят
лед
има
температура
от
-79 °C.
Никога
не
докосвайте
сухия
лед
и
сту
-
дените
части
на
уреда
без
да
използ
-
вате
защита
.
Носете
защитни
ръкавици
и
защитно
облекло
.
Отворете
капака
на
резервоара
за
сух
лед
.
Проверете
резервоара
за
сух
лед
за
чужди
тела
и
кондензат
,
отстранете
чуждите
тела
и
кондензата
.
Напълнете
в
резервоара
гранули
сух
лед
.
Внимание
Опасност
от
увреждане
на
уреда
.
За
пръскащо
средство
да
се
използват
само
гранули
от
сух
лед
.
Употребата
на
други
пръскащи
средства
води
до
за
-
губа
на
гаранцията
.
Затворете
капака
на
резервоара
за
сух
лед
.
Указание
За
да
се
избегнат
неизправности
пора
-
ди
разтопени
гранули
сух
лед
,
съдър
-
жанието
на
резервоара
за
сух
лед
трябва
да
се
изразходи
докрай
,
преди
да
се
напълни
нов
сух
лед
.
Преди
по
-
продължителни
прекъсвания
на
рабо
-
тата
експлоатирайте
уреда
,
докато
се
изпразни
резервоарът
за
сух
лед
или
изпразнете
резервоара
с
помощта
на
функцията
Изпразване
на
сухия
лед
.
Указание
Настройките
зависят
от
материала
на
почиствания
обект
и
от
замърсява
-
нето
.
Бутонът
за
аварийно
изключване
се
деблокира
със
завъртане
.
Поставете
ключа
на
уреда
на
„I“.
Завъртете
ключовия
прекъсвач
по
посока
на
часовниковата
стрелка
.
Настройте
увеличаване
/
намаляване
на
налягането
на
струята
с
бутони
Налягане
на
струята
.
Указание
Колкото
по
-
високо
е
настроеното
на
-
лягане
на
струята
,
толкова
по
-
висок
(
по
-
агресивен
)
е
ефектът
от
почист
-
ването
.
Настройте
увеличаване
/
намаляване
на
дозирането
на
сухия
лед
с
бутони
Дозиране
на
сухия
лед
.
Завъртете
ключовия
прекъсвач
по
посока
обратна
на
часовниковата
стрелка
и
извадете
ключа
.
Посредством
автоматичното
затва
-
ряне
на
отвора
на
ключа
се
предо
-
твратява
замърсяването
по
време
на
работа
.
При
изваден
ключ
уредът
е
осигурен
против
регулиране
на
настройките
и
нулиране
на
статистическите
стойно
-
сти
.
Работите
по
поддръжката
изпълня
-
вайте
"
ежедневно
преди
начало
на
експлоатация
" (
вижте
раздел
"
Грижи
и
поддръжка
").
Опасност
Опасност
от
нараняване
поради
разле
-
тели
се
гранули
от
сух
лед
.
Не
насоч
-
вайте
пръскащия
пистолет
към
други
лица
.
При
работа
отстранявайте
външните
лица
от
работното
място
и
ги
дръжте
настрани
(
напр
.
с
помо
-
щта
на
ограждения
).
По
време
на
работа
не
пипайте
отво
-
ра
на
дюзата
или
струята
от
сух
лед
.
Преди
разделяне
на
връзката
между
пръскащия
пистолет
и
маркуча
за
пръскащо
средство
и
между
маркуча
за
пръскащо
средство
и
уреда
непремен
-
но
изолирайте
захранването
с
въздух
под
налягане
,
освободете
уреда
от
на
-
лягане
и
издърпайте
щепсела
от
кон
-
такта
.
Изолирайте
диапазона
на
работа
,
за
да
предотвратите
достъпа
на
лица
по
време
на
експлоатацията
.
Опасност
Опасност
от
задушаване
от
въглеро
-
ден
двуокис
.
Гранулите
от
сух
лед
се
състоят
от
твърд
въглероден
двуо
-
кис
.
При
работа
на
уреда
се
повишава
съдържанието
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
на
работното
място
.
Про
-
ветрявайте
достатъчно
работното
място
,
при
необх
.
използвайте
уред
за
предупреждение
на
хората
.
Признаци
за
висока
концентрация
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
за
дишане
:
–
3...5%:
главоболие
,
учестено
диша
-
не
.
–
7...10%:
главоболие
,
гадене
,
евент
.
загуба
на
съзнание
.
При
настъпване
на
тези
признаци
вед
-
нага
изключете
уреда
и
излезте
на
чист
въздух
,
преди
да
продължите
ра
-
бота
,
подобрете
мероприятията
по
вентилация
или
използвайте
дихате
-
лен
апарат
.
Спазвайте
таблицата
с
параметри
по
безопасност
на
производителя
на
сух
лед
.
Опасност
Опасност
поради
застрашаващи
здра
-
вето
вещества
.
Ако
по
време
на
обра
-
ботката
могат
да
възникнат
опасни
за
здравето
прахове
,
преди
началото
на
работите
трябва
да
се
предприе
-
мат
съответните
обезопасителни
мерки
.
Опасност
Опасност
от
експлозия
!
Не
обработвайте
едновременно
леки
метали
и
съдържащи
желязо
части
.
Ако
последователно
се
обработват
леки
метали
и
съдържащи
желязо
час
-
ти
,
преди
обработка
работното
поме
-
щение
и
изсмукващото
приспособление
трябва
съответно
да
се
почистят
от
другия
материал
.
При
работа
в
тесни
помещения
се
погрижете
за
достатъчен
обмен
на
въздуха
,
за
да
се
поддържа
концен
-
трацията
на
въглероден
двуокис
във
въздуха
на
помещението
под
опас
-
ната
стойност
.
При
необходимост
фиксирайте
обек
-
та
на
почистване
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
поради
елек
-
тростатично
разреждане
,
опасност
от
увреждане
на
електронните
моду
-
ли
.
При
процеса
на
почистване
обек
-
тът
на
почистване
може
да
се
зареди
електрически
.
Заземете
електриче
-
ски
обекта
на
почистване
и
поддър
-
жайте
заземяването
по
време
на
целия
процес
на
почистване
.
몇
Предупреждение
Опасност
от
увреждане
поради
попад
-
нали
в
резервоара
за
сух
лед
чужди
те
-
ла
.
По
време
на
работа
дръжте
капака
на
резервоара
за
сух
лед
затворен
.
Свържете
заземителното
въже
(
само
при
IB 7/40 Advanced)
електрически
отвеждащо
с
обекта
на
почистване
или
заземете
обекта
на
почистване
по
друг
начин
.
Носете
защитно
облекло
,
защитни
ръкавици
,
плътно
затварящи
се
за
-
щитни
очила
и
защита
за
слуха
.
Активирайте
захранването
с
въздух
под
налягане
.
Бутонът
за
аварийно
изключване
се
деблокира
със
завъртане
.
Установяване
на
връзка
с
мрежа
-
та
Обслужване
Пълнене
на
сух
лед
Настройки
Експлоатация
222
BG
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари