Karcher IB 7-40 Adv: Управление
Управление: Karcher IB 7-40 Adv

-
5
Опасность
Опасность
поражения
током
.
Используемая
розетка
должна
уста
-
навливаться
электриком
и
соответ
-
ствовать
нормам
IEC 60364-1.
Аппарат
можно
подключать
только
к
источнику
питания
с
заземлением
.
Используемая
штепсельная
розетка
должна
быть
легко
доступна
и
разме
-
щаться
на
высоте
от
0,6
м
до
1,9
м
от
пола
.
Используемая
штепсельная
розетка
должна
находиться
в
поле
зрения
опе
-
ратора
.
Аппарат
должен
быть
защищен
с
по
-
мощью
защитного
переключателя
FI,
тип
B, 30
м
A.
Перед
началом
работы
с
прибором
про
-
верять
провод
подключения
к
сети
на
повреждения
.
Не
эксплуатировать
прибор
с
поврежденным
кабелем
.
За
-
менить
поврежденный
кабель
с
помо
-
щью
специалистов
по
электрике
.
Кабель
удлинителя
должен
обеспечи
-
вать
защиту
IPX4,
а
исполнение
кабе
-
ля
должно
соответствовать
как
минимум
H 07 RN-F 3G1,5.
Вставить
сетевую
штепсельную
вил
-
ку
в
розетку
.
Опасность
Опасность
обморожений
.
Сухой
лед
име
-
ет
температуру
-79 °C.
Никогда
не
при
-
касайтесь
к
сухому
льду
и
холодным
частям
аппарата
без
защиты
.
Носить
защитные
перчатки
и
защитную
одежду
.
Открыть
крышку
контейнера
сухого
льда
.
Проверить
контейнер
с
сухим
льдом
на
наличие
чужеродных
частиц
и
конденсата
,
удалить
таковые
.
Заполнить
гранулы
сухого
льда
в
контейнер
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
аппарата
.
В
качестве
зерна
для
струйной
обработ
-
ки
можно
использовать
только
грану
-
лы
сухого
льда
.
Использование
других
материалов
для
струйной
очистки
ве
-
дет
к
потере
гарантии
.
Закрыть
крышку
контейнера
сухого
льда
.
Указание
Чтобы
избежать
неполадок
в
резуль
-
тате
расплавления
гранул
сухого
льда
,
имеет
смысл
полностью
израсхо
-
довать
содержимое
контейнера
с
су
-
хим
льдом
перед
повторным
наполнением
.
Перед
более
длительны
-
ми
перерывами
в
работе
эксплуатиро
-
вать
аппарат
до
полного
опустошения
контейнера
с
сухим
льдом
или
опорож
-
нить
резервуар
с
использованием
фун
-
кции
удаления
сухого
льда
.
Указание
Настройки
зависят
от
материала
очи
-
щаемого
объекта
и
загрязнения
.
Разблокировать
аварийный
выклю
-
чатель
,
повернув
его
.
Установите
выключатель
прибора
в
положение
"I".
Повернуть
пусковой
переключатель
по
часовой
стрелке
.
Увеличить
/
уменьшить
давление
струи
с
помощью
кнопок
регулировки
давления
.
Указание
Чем
выше
установленное
давление
струи
,
тем
выше
(
агрессивнее
)
эффек
-
тивность
чистки
.
Увеличить
/
уменьшить
дозирование
сухого
льда
с
помощью
кнопок
регу
-
лировки
количества
.
Пусковой
переключатель
повернуть
против
часовой
стрелки
и
вытащить
его
из
замка
,
Возможность
возникновения
загряз
-
нения
во
время
работы
предотвра
-
щается
посредством
автоматического
закрывания
отвер
-
стия
для
ключа
.
При
удалении
ключа
прибор
фикси
-
руется
во
избежание
изменения
на
-
строек
и
статистических
значений
.
Выполнять
работы
по
техуходу
„
ежедневно
перед
началом
эксплуа
-
тации
“ (
см
.
главу
"
Уход
и
техниче
-
ское
обслуживание
").
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
раз
-
летающихся
гранул
сухого
льда
.
Не
на
-
правлять
струйный
пистолет
на
людей
.
Удалить
третьи
лица
с
места
использования
и
не
допускать
во
время
эксплуатации
(
например
,
с
помощью
заграждения
).
Во
время
работы
не
касаться
отвер
-
стия
сопла
и
струи
сухого
льда
.
Перед
разъединением
соединения
меж
-
ду
струйным
пистолетом
и
шлангом
струйного
материала
,
а
также
шлан
-
гом
струйного
материала
и
аппара
-
том
обязательно
закрыть
подачу
сжатого
воздуха
и
вынуть
из
розетки
штепсель
.
Оградить
рабочую
зону
и
ограничить
доступ
людей
во
время
эксплуата
-
ции
.
Опасность
Опасность
удушья
от
углекислого
га
-
за
.
Гранулы
сухого
льда
состоят
из
твердой
углекислоты
.
При
эксплуата
-
ции
аппарата
на
месте
работы
повы
-
шается
содержание
углекислого
газа
в
воздухе
.
Достаточно
вентилировать
рабочее
место
или
использовать
пер
-
сональный
предупредительный
при
-
бор
.
Признаки
высокой
концентрации
углекислого
газа
во
вдыхаемом
возду
-
хе
:
–
3...5%:
головная
боль
,
высокая
ча
-
стота
дыхания
.
–
7...10%:
головная
боль
,
тошнота
,
возможно
потеря
сознания
.
При
появлении
этих
признаков
немед
-
ленно
остановить
аппарат
и
выйти
на
свежий
воздух
,
перед
продолжением
ра
-
боты
улучшить
условия
вентиляции
или
использовать
дыхательный
аппа
-
рат
.
Соблюдайте
данные
сертификата
безопасности
производителя
сухого
льда
.
Опасность
Опасность
вследствие
вредных
для
здоровья
веществ
.
В
связи
с
тем
,
что
при
обработке
может
образоваться
опасная
для
здоровья
пыль
,
перед
нача
-
лом
работ
необходимо
предпринять
соответсвующие
меры
по
предосто
-
рожности
.
Опасность
Опасность
взрыва
!
Запрещается
одновременно
обраба
-
тывать
легкие
металлы
и
железосо
-
держащие
детали
.
Если
легкие
металлы
и
железосодер
-
жащие
детали
обрабатываются
по
очереди
,
перед
обработкой
других
ма
-
териалов
необходимо
произвести
очистку
производственного
помеще
-
ния
и
вентиляционной
системы
.
При
работах
в
тесных
помещениях
позаботиться
о
достаточном
возду
-
хообмене
,
чтобы
сохранять
концен
-
трацию
углекислого
газа
в
воздухе
ниже
опасной
величины
.
При
необходимости
зафиксировать
очищаемый
объект
.
Опасность
Опасность
получения
травм
через
электростатические
разряды
,
опа
-
сность
повреждения
электронных
уз
-
лов
.
При
работе
по
очистке
очищаемый
объект
может
электриче
-
ски
заряжаться
.
Очищаемый
объект
заземлить
и
на
протяжении
всей
рабо
-
ты
по
чистке
удерживать
заземление
в
вертикальном
положении
.
몇
Предупреждение
Опасность
повреждения
инородными
телами
,
попавшими
в
емкость
с
сухим
льдом
.
Во
время
работы
крышку
емко
-
сти
с
сухим
льдом
держать
закрытой
.
Заземляющий
трос
(
только
для
IB 7/
40 Advanced)
электрически
соединя
-
ется
с
очищаемым
объектом
или
за
-
земляет
его
другим
способом
.
Носить
защитную
одежду
,
перчатки
,
плотно
прилегающие
защитные
очки
и
слуховую
защиту
.
Активировать
подачу
сжатого
возду
-
ха
.
Разблокировать
аварийный
выклю
-
чатель
,
повернув
его
.
Подключение
к
электросети
Управление
Заполнить
сухой
лед
.
Настройки
Эксплуатация
прибора
141
RU
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари