Karcher IB 7-40 Adv: Colocação em funcionamen- to
Colocação em funcionamen- to: Karcher IB 7-40 Adv

-
3
1 Lâmpada de controlo da tensão de co-
mando
verde: tensão de comando OK
vermelho: Tensão de comando baixa
amarelo: esvaziamento do recipiente
do gelo seco activo
2 Lâmpada de controlo da Desactivação
de Emergência
vermelho: botão de Desactivação de
Emergência accionado
verde: botão de Desactivação de Emer-
gência não accionado
3 Lâmpada de controlo do ar comprimido
verde: pressão OK
cor-de-laranja: pressão seleccionada
não atingida
vermelho: pressão baixa (inferior a 0,15
MPa/1,5 bar)
4 Lâmpada de controlo do dispositivo de
dosagem
verde: accionamento OK
vermelho: avaria no accionamento
5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto
verde: pistola de jacto OK
cor-de-laranja: gatilho da pistola de jac-
to, premido durante a activação
vermelho: pistola de jacto desencaixa-
da ou cabo de comando danificado
6 Campo de indicação
1 Bocal
2 Pistola de jacto
3 Gatilho de disparo
4 Botão de segurança
5 Acoplamento da mangueira do produto
projectado
6 Acolpamento do cabo de comando
Apenas no modelo IB 7/40 Advanced:
7 Tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl"
Brilha vermelho com a dosagem do
gelo seco desactivada
8 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo
seco"
9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto"
10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto"
11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se-
co"
Perigo
Perigo de ferimentos por bolas de gelo
seco projectadas.
Antes de iniciar os trabalhos deve-se con-
trolar todos os módulos do aparelho, dando
especial atenção à mangueira do produto
projectado. Substituir os módulos danifica-
dos por novos.
Limpar os módulos sujos e verificar o fun-
cionamento correcto dos mesmos.
Posicionar o aparelho numa superfície
horizontal e plana e bloquear o travão
de imobilização dos rolos de guia.
Unir a mangueira do produto projecta-
do ao aparelho e fixar.
Unir a pistola de jacto à mangueira do
produto projectado e fixar.
Unir o cabo de comando com o apare-
lho.
Unir o cabo de comando com a pistola
de jacto.
Aviso
A selecção do bocal depende do material
do qual é composto o objecto sujeito a la-
vagem e do grau de sujidade.
Todos os bocais são enroscados sem fer-
ramentas na rosca da pistola de jacto. As
superfícies de chave situadas no bocal ser-
vem para desaparafusar bocais que este-
jam presos e que possam ser retirados
com uma chave de bocas.
Perigo
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
ção inadvertida do aparelho. Desligar o
aparelho antes de trocar o bico.
몇
Advertência
Perigo de ferimentos devido ao contacto
com o bico frio. Permitir o aquecimento do
bico antes de o tocar ou utilizar luvas de
protecção.
Atenção
Perigo de fusão a frio. Aplicar uma camada
de massa consistente na rosca do bocal
antes da respectiva montagem.
Além do bocal de fenda fornecido, são dis-
ponibilizados vários bocais de fenda de
jacto plano e circular no programa dos
acessórios.
1 Bocal de jacto redondo, curto
2 Bocal de jacto redondo, comprido
3 Bocal de fenda de jacto plano, curto
4 Bocal de fenda de jacto plano, compri-
mido, incluído no fornecimento
5 Bocal de jacto redondo, angular, com
armação em borracha
6 Bocal de fenda de jacto plano, angular,
com armação em borracha
Posicionar o bocal na rosca da pistola
de jacto e apertar com a mão.
O Scrambler reduz o tamanho das bolas de
gelo seco e é montado entre a pistola de
jacto e o bocal.
O alinhamento das 4 placas perfuradas no
Scrambler predefine o grau da redução do
tamanho.
Escolher o grau da redução do tama-
nho:
Display
Dispositivo do jacto
Colocação em funcionamen- to
Bocais
Bocais de jacto
Scrambler (acessório)
67
PT
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари