Karcher IB 7-40 Adv: Obs ł uga
Obs ł uga: Karcher IB 7-40 Adv

-
4
Mieszacz rozdrabnia granulki suchego lodu
i montuje si
ę
go mi
ę
dzy pistoletem natry-
skowym a dysz
ą
.
U
ł
o
ż
enie 4 p
ł
ytek perforowanych w miesza-
czu okre
ś
la stopie
ń
rozdrobnienia.
Wybra
ć
stopie
ń
rozdrobnienia:
1 Z
łą
cze
ś
rubowe
2 Magazynek
3 P
ł
ytka perforowana
Odkr
ę
ci
ć
z
łą
cze
ś
rubowe.
Wyj
ąć
magazynek z p
ł
ytk
ą
perforowan
ą
.
Ustawi
ć
p
ł
ytki perforowane w magazyn-
ku w sposób pokazany u góry (3 mo
ż
li-
wo
ś
ci). Wymiary na rysunku odnosz
ą
si
ę
do wielko
ś
ci otworów.
W
ł
o
ż
y
ć
magazynek z p
ł
ytkami perforo-
wanymi do mieszacza.
Nakr
ę
ci
ć
i mocno dokr
ę
ci
ć
z
łą
cze
ś
ru-
bowe.
Mi
ę
dzy pistoletem natryskowym a dysz
ą
mo
ż
na za
ł
o
ż
y
ć
przed
ł
u
ż
k
ę
.
Uchwyt mo
ż
na zamocowa
ć
na przed
ł
u
ż
ce.
O
ś
wietlenie robocze montuje si
ę
mi
ę
dzy pi-
stoletem strumieniowym a dysz
ą
. W
łą
cza-
nie i wy
łą
czanie opisane jest w rozdziale
„Obs
ł
uga/Ustawienia podstawowe“.
Wskazówka
W celu umo
ż
liwienia bezusterkowej eks-
ploatacji spr
ęż
one powietrze musi wykazy-
wa
ć
nisk
ą
zawarto
ść
wilgoci (maksymalnie
5% wzgl
ę
dnej wilgotno
ś
ci powietrza, punkt
rosy poni
ż
ej 0°C). Spr
ęż
one powietrze nie
mo
ż
e zawiera
ć
oleju, zanieczyszcze
ń
i ob-
cych cia
ł
.
Spr
ęż
one powietrze musi by
ć
suche i be-
zolejowe, a za kompresorem musi by
ć
w
łą
-
czona co najmniej jedna ch
ł
odnica i jeden
oddzielacz.
Zamkn
ąć
zawór redukcyjny ci
ś
nienia.
Pod
łą
czy
ć
dop
ł
yw spr
ęż
onego powie-
trza do przy
łą
cza spr
ęż
onego powie-
trza w urz
ą
dzeniu.
Maksymalnie dopuszczalne ci
ś
nienie
zasilaj
ą
ce o wielko
ś
ci 1 MPa (10 bar)
nie mo
ż
e zosta
ć
przekroczone.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo pora
ż
enia pr
ą
dem
elektrycznym.
Zastosowane gniazdo zasilaj
ą
ce musi by
ć
wykonane przez wykwalifikowanego elek-
tryka i odpowiada
ć
normie IEC 60364-1.
Urz
ą
dzenie mo
ż
na pod
łą
czy
ć
jedynie do
zasilania elektrycznego z uziemieniem
ochronnym.
U
ż
ywane gniazdko musi by
ć
ł
atwo dost
ę
p-
ne i znajdowa
ć
si
ę
na wysoko
ś
ci mi
ę
dzy
0,6 a 1,9 m od pod
ł
ogi.
Stosowane gniazdko musi znajdowa
ć
si
ę
w
zasi
ę
gu pola widzenia operatora.
Urz
ą
dzenie musi zosta
ć
zabezpieczone
przez wy
łą
cznik ochronny FI typu B, 30 mA.
Przewód sieciowy urz
ą
dzenia nale
ż
y
sprawdzac przed ka
ż
dym uruchomieniem
pod k
ą
tem uszkodze
ń
. Urz
ą
dzenia z
uszkodzonym przewodem nie wolno uru-
chamia
ć
. Zleci
ć
wymian
ę
uszkodzonego
przewodu wykwalifikowanemu elektrykowi.
Przed
ł
u
ż
acz musi by
ć
wyposa
ż
ony w
ochron
ę
IPX4, a wykonanie przewodu od-
powiada
ć
przynajmniej normie H 07 RN-F
3G1,5.
W
ł
o
ż
y
ć
wtyczk
ę
sieciow
ą
do gniazdka.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia substancj
ą
ch
ł
odz
ą
c
ą
. Suchy lód ma temperatur
ę
-79 C. Bez r
ę
kawic ochronnych nigdy nie
dotyka
ć
suchego lodu i elementów urz
ą
-
dzenia. Nosi
ć
r
ę
kawice ochronne i odzie
ż
ochronn
ą
z d
ł
ugimi r
ę
kawami.
Otworzy
ć
pokryw
ę
zbiornika suchego
lodu.
Sprawdzi
ć
zbiornik suchego lodu pod
k
ą
tem wyst
ę
powania cia
ł
obcych, usu-
n
ąć
obce cia
ł
a i skropliny.
Nape
ł
ni
ć
zbiornik granulkami suchego
lodu.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia urz
ą
dze-
nia. Jako
ś
rodek natryskowy wolno stoso-
wa
ć
tylko granulki suchego lodu.
Stosowanie innych
ś
rodków natryskowych
prowadzi do utraty gwarancji.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
zbiornika suchego
lodu.
Wskazówka
Aby unikn
ąć
usterek w wyniku topnienia
granulek suchego lodu, zaleca si
ę
zu
ż
y
ć
ca
ł
kowicie zawarto
ść
zbiornika suchego lo-
du, zanim dosypie si
ę
now
ą
porcj
ę
suche-
go lodu. Przed d
ł
u
ż
szymi przerwami w
pracy u
ż
ytkowa
ć
urz
ą
dzenie, a
ż
zbiornik
suchego lodu si
ę
opró
ż
ni albo opró
ż
ni
ć
zbiornik przy u
ż
yciu funkcji opró
ż
niania su-
chego lodu.
Wskazówka
Ustawienia zale
żą
od tworzywa, z którego
wykonany jest czyszczony obiekt oraz
stopnia jego zabrudzenia.
Przekr
ę
ci
ć
, odblokowuj
ą
c wy
łą
cznik
awaryjny.
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji „I”.
Przekr
ę
ci
ć
wy
łą
cznik kluczykowy zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara.
Ustawi
ć
ci
ś
nienie strumienia za pomo-
c
ą
przycisków Podwy
ż
szy
ć
/Obni
ż
y
ć
ci
ś
nienie strumienia.
Wskazówka
Im wy
ż
sze ustawione ci
ś
nienie natrysku,
tym wi
ę
kszy (bardziej agresywny) efekt
czyszczenia.
Ustawi
ć
dawk
ę
suchego lodu za pomo-
c
ą
przycisków Zwi
ę
kszy
ć
/Zmniejszy
ć
dawk
ę
suchego lodu.
Mieszacz (akcesoria)
Przed
ł
u
ż
ka dyszy (akcesoria)
Uchwyt (akcesoria)
O
ś
wietlenie robocze (osprz
ę
t)
Pod
łą
czanie powietrza spr
ęż
onego
Pod
łą
czanie urz
ą
dzenia do zasila-
nia sieciowego
Obs ł uga
Uzupe
ł
nianie suchego lodu
Ustawienia
181
PL

-
5
Przekr
ę
ci
ć
wy
łą
cznik kluczykowy w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara i wyj
ąć
kluczyk.
Automatyczne zamkni
ę
cie dziurki od
klucza zapobiega przedostawaniu si
ę
zanieczyszczenia w czasie pracy.
Przy wyj
ę
tym kluczyku urz
ą
dzenie jest
zabezpieczone przed zmian
ą
ustawie
ń
i przestawieniem warto
ś
ci statystycz-
nych.
Wykona
ć
prace konserwacyjne „co-
dzienne przed rozpocz
ę
ciem pracy“
(patrz fragment „Dogl
ą
d i piel
ę
gnacja“).
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo skaleczenia przez
przemieszczaj
ą
ce si
ę
granulki suchego lo-
du. Nie kierowa
ć
pistoletu natryskowego na
osoby. Usun
ąć
osoby trzecie z miejsca
oczyszczania i utrzymywa
ć
je z dala pod-
czas eksploatacji urz
ą
dzenia (np. przez od-
grodzenie).
Podczas eksploatacji nie dotyka
ć
otworu
dyszy lub strumienia suchego lodu.
Przed roz
łą
czeniem po
łą
czenia mi
ę
dzy pi-
stoletem natryskowym a w
ęż
em
ś
rodka na-
tryskowego oraz mi
ę
dzy w
ęż
em
ś
rodka
natryskowego a urz
ą
dzeniem koniecznie
zablokowa
ć
dop
ł
yw powietrza spr
ęż
onego,
zmniejszy
ć
ci
ś
nienie w urz
ą
dzeniu i wy-
ci
ą
gn
ąć
wtyczk
ę
z gniazda zasilaj
ą
cego.
Odgrodzi
ć
obszar roboczy, aby zapo-
biec dost
ę
powi osób trzecich podczas
pracy urz
ą
dzenia.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo uduszenia w wyniku
dzia
ł
ania dwutlenku w
ę
gla. Granulki suche-
go lodu sk
ł
adaj
ą
si
ę
ze sta
ł
ego dwutlenku
w
ę
gla. Podczas pracy urz
ą
dzenia w miej-
scu eksploatacji wzrasta zawarto
ść
dwu-
tlenku w
ę
gla w powietrzu. Wentylowa
ć
miejsce pracy w wystarczaj
ą
cym stopniu
wzgl. stosowa
ć
sprz
ę
t ochrony osobistej.
Oznaki wysokiego st
ęż
enia dwutlenku w
ę
-
gla we wdychanym powietrzu:
–
3...5%: bóle g
ł
owy, wysoka cz
ę
stotli-
wo
ść
oddychania.
–
7...10%: bóle g
ł
owy, wymioty, ewentu-
alnie utrata
ś
wiadomo
ś
ci.
W przypadku wyst
ą
pienia tych oznak nale-
ż
y natychmiast odstawi
ć
urz
ą
dzenie i wyj
ść
na
ś
wie
ż
e powietrze, a przed przyst
ą
pie-
niem do dalszej pracy poprawi
ć
stopie
ń
wentylacji pomieszcze
ń
lub zastosowa
ć
aparat tlenowy.
Przestrzega
ć
instrukcji zawartych w karcie
katalogowej bezpiecze
ń
stwa producenta
suchego lodu.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zwi
ą
zane z materia
ł
a-
mi zagra
ż
aj
ą
cymi zdrowiu. Jako
ż
e w trak-
cie pracy mog
ą
powstawa
ć
szkodliwe dla
zdrowia py
ł
y, przed rozpocz
ę
ciem pracy
nale
ż
y podj
ąć
odpowiednie
ś
rodki zabez-
pieczaj
ą
ce.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu!
Nie obrabia
ć
jednocze
ś
nie metali lekkich i
elementów zawieraj
ą
cych
ż
elazo.
Je
ż
eli na zmian
ę
obrabiane s
ą
metale lek-
kie i elementy zawieraj
ą
ce
ż
elazo, to przed
obróbk
ą
nast
ę
pnego metalu pomieszcze-
nie robocze i urz
ą
dzenie odsysaj
ą
ce musi
by
ć
wyczyszczone.
Podzcas pracy w w
ą
skich pomieszcze-
niach zadba
ć
o wystarczaj
ą
c
ą
wentyla-
cj
ę
, aby utrzyma
ć
st
ęż
enie dwutlenku
w
ę
gla w powietrzu w pomieszczeniu
poni
ż
ej niebezpiecznej warto
ś
ci.
W razie potrzeby zamocowa
ć
czysz-
czony obiekt.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo skaleczenia przez wy-
ł
adowania elektrostatyczne, niebezpie-
cze
ń
stwo uszkodzenia podzespo
ł
ów
elektronicznych. Podczas czyszczenia
mo
ż
e doj
ść
do na
ł
adowania elektrycznego
czyszczonego obiektu. Uziemi
ć
obiekt
czyszczony i utrzymywa
ć
uziemienie pod-
czas ca
ł
ego procesu czyszczenia.
몇
Ostrze
ż
enie
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia przez cia-
ł
a obce wpadaj
ą
ce do zbiornika suchego
lodu. W czasie pracy pokrywa zbiornika su-
chego lodu musi pozostawa
ć
zamkni
ę
ta.
Po
łą
czy
ć
przewód uziemiaj
ą
cy (tylko
przy IB 7/40 Advanced) przewodz
ą
cy
pr
ą
d z czyszczonym obiektem lub uzie-
mi
ć
czyszczony obiekt w inny sposób.
Na
ł
o
ż
y
ć
ubranie ochronne, r
ę
kawice
ochronne, szczelnie przylegaj
ą
ce oku-
lary ochronne i ochron
ę
na uszy.
W
łą
czy
ć
dop
ł
yw spr
ęż
onego powietrza.
Przekr
ę
ci
ć
, odblokowuj
ą
c wy
łą
cznik
awaryjny.
Wybra
ć
bezpieczne stanowisko i przy-
j
ąć
bezpieczn
ą
postaw
ę
cia
ł
a, aby nie
straci
ć
równowagi w wyniku dzia
ł
ania
si
ł
y odrzutu pistoletu natryskowego.
W celu unikni
ę
cia gwa
ł
townego odrzu-
tu, mo
ż
na ustawi
ć
wolny wzrost ci
ś
nie-
nia strumienia (patrz „Obs
ł
uga/
Ustawienia podstawowe“, punkt menu
Softstart - Uk
ł
ad
ł
agodnego rozruchu).
Nacisn
ąć
przycisk zabezpieczaj
ą
cy pi-
stoletu strumieniowego.
W
łą
czy
ć
strumie
ń
suchego lodu przez
uruchomienie d
ź
wigni spustowej pisto-
letu strumieniowego i przeprowadzi
ć
proces czyszczenia.
Wskazówka
W wersji urz
ą
dzenia IB 7/40 Advanced do-
zowanie dodatkowe granulatu suchego
lodu mo
ż
na w
łą
czy
ć
i wy
łą
czy
ć
za pomoc
ą
przycisku Za
ł
./Wy
ł
. dozowanie suchego
lodu przy pistolecie strumieniowym. Przy
wy
łą
czonym dozowaniu przycisk
ś
wieci si
ę
na czerwono, na wy
ś
wietlaczu pojawia si
ę
napis „Ice off“.
Przy wariancie urz
ą
dzenia
IB 7/
40 Advanced mo
ż
na dodatkowo regulowa
ć
ci
ś
nienie strumienia i ilo
ść
suchego lodu
przy pistolecie strumieniowym.
몇
Ostrze
ż
enie
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia urz
ą
dze-
nia dozuj
ą
cego przez brud. W trakcie natry-
skiwania trzyma
ć
pokryw
ę
zbiornika
suchego lodu zamkni
ę
t
ą
, aby zapobiec
wnikaniu uwolnionego brudu.
Zwolni
ć
d
ź
wigni
ę
spustow
ą
pistoletu
natryskowego.
Nacisn
ąć
wy
łą
cznik awaryjny.
Dozowanie suchego lodu zostanie wstrzy-
mane, a strumie
ń
powietrza z dyszy prze-
rwany.
Przerwa
ć
dop
ł
yw powietrza spr
ęż
one-
go.
Przekr
ę
ci
ć
, odblokowuj
ą
c wy
łą
cznik
awaryjny.
Zwolni
ć
d
ź
wigni
ę
spustow
ą
pistoletu
natryskowego.
Podczas przerw w eksploatacji pistolet
natryskowy mo
ż
na umie
ś
ci
ć
w uchwy-
cie na urz
ą
dzeniu.
Wskazówka
W przypadku d
ł
u
ż
szych przerw w eksploa-
tacji granulat suchego lodu mo
ż
e stopnie
ć
w zbiorniku suchego lodu. W miar
ę
mo
ż
li-
wo
ś
ci nie przerywa
ć
pracy na d
ł
u
ż
ej ni
ż
20
minut. Przy d
ł
u
ż
szych przerwach opró
ż
ni
ć
zbiornik suchego lodu.
Separator wody czy
ś
ci spr
ęż
one powietrze
doprowadzane do urz
ą
dzenia. W ten spo-
sób zbieraj
ą
si
ę
skropliny w separatorze
wody, który od czasu do czasu nale
ż
y
opró
ż
ni
ć
.
Ustawi
ć
zbiornik przechwytuj
ą
cy pod
spustem skroplin.
Powoli otwiera
ć
zawór redukcyjny ci
ś
-
nienia i zaczeka
ć
, a
ż
skropliny ujd
ą
z
urz
ą
dzenia.
Wskazówka
Skropliny nale
ż
y podda
ć
bezpiecznej dla
ś
rodowiska naturalnego utylizacji.
Ustawi
ć
wy
łą
cznik urz
ą
dzenia w pozycji
„I”.
Krótko nacisn
ąć
przycisk Statystyka;
wy
ś
wietlony zostanie czas pracy.
t: Czas pracy od ostatniego resetu.
T:
Łą
czny czas pracy.
Krótko nacisn
ąć
przycisk Statystyka;
wy
ś
wietlona zostanie przetworzona
ilo
ść
suchego lodu.
m: Ilo
ść
suchego lodu od ostatniego re-
setu.
M: Ilo
ść
suchego lodu ogó
ł
em.
Krótko nacisn
ąć
przycisk Statystyka;
wy
ś
wietlone zostanie
ś
rednie zu
ż
ycie
suchego lodu.
q:
Ś
rednie zu
ż
ycie suchego lodu od
ostatniego resetu.
Q:
Ś
rednie zu
ż
ycie suchego lodu ogó-
ł
em.
Dzia
ł
anie
Wy
łą
czanie podczas awarii
Uruchomienie po wy
łą
czeniu awa-
ryjnym
Przerwanie pracy
Spu
ś
ci
ć
skropliny
Funkcja statystyki
Dost
ę
p do danych
182
PL
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари