Samsung HDC9A90UX – страница 2
Инструкция к Кухонной Вытяжке Samsung HDC9A90UX
Spécications techniques
HOTTE DE CUISINE
HDC6C55TX - HDC6C55UX
HDC9C55TX - HDC9C55UX
CHEMINÉES
FRANÇAIS
COMMANDES
ECLAIRAGE
PANNEAUX
EN ALUMINIUM
HDC6C55TX - HDC9C55TX - HDC6C55UX - HDC9C55UX
Puissance d’aspiration (m3/h): 500
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Moteur absorption: 1x170W
Diamètre sortie air (mm): 150
Lampes: 2x20W
- 21 -
Spécications techniques
HOTTE DE CUISINE
HDC6A90TX - HDC6A90UX
HDC9A90TX - HDC9A90UX
CHEMINÉES
FRANÇAIS
COMMANDES
ECLAIRAGE
PANNEAUX
EN ALUMINIUM
HDC6A90TX - HDC9A90TX - HDC6A90UX - HDC9A90UX
Puissance d’aspiration (m3/h): 861
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Moteur absorption: 1x290W
Diamètre sortie air (mm): 150
Lampes: 2x20W
- 22 -
Spécications techniques
HOTTE DE CUISINE
HDC6D90TG -
HDC6D90UG
HDC9D90TG -
HDC9D90UG
CHEMINÉES
COMMANDES
FRANÇAIS
PANNEAUX
ECLAIRAGE
EN ALUMINIUM
HDC6D90TG - HDC9D90TG - HDC6D90UG - HDC9D90UG
Puissance d’aspiration (m3/h): 861
Tension: 220-240V ~ 50Hz
Moteur absorption: 1x290W
Diamètre sortie air (mm): 150
Lampes: 2x20W
- 23 -
F
FRANÇAIS
péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques
GÉNERALITÉS
et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis
au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain-
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documen-
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
traité comme un déchet domestique mais faire l’objet
- Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur - Fig.1A).
d’une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques. Confor-
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
mez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l’éli-
mination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le
traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
avez acheté votre appareil.
vous pouvez créer un problème “d’inversion de ux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation susante du local. Pour l’évacua-
Le montage et le branchement électrique doivent être
tion vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en
eectués par un personnel spécialisé.
vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
électrique:
doit être connecté avec la prise terre.
- Lire les données reportées sur la plaquette d’identication
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérier si le voltage
comme suit:
et la puissance correspondent à ceux du réseau.
MARRON = L ligne
Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes,
BLEU = N neutre
contacter un électricien qualié.
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une che nor-
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
malisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des caractéris-
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
tiques. Si elle est dotée d’une che, la hotte doit être installée
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
en sorte que la che soit accessible.
d’assistance technique.
En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseau un inter-
fusible 3A ou aux deux ls du diphasé protégés par un
rupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les
fusible 3A.
contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et correspondant
aux normes en vigueur.
Attention!
La distance minimum entre la surface de support des réci-
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
pients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
être dangereux.
basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au moins.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la
S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux
hotte est en marche.
ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou
l’éclairage.
employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés
C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.
par une énergie dierente de celle électrique.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dange-
En vue d’une maniabilité de l’appareil plus facile, avant
reuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le ltre/
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
les ltres anti-graisse (Fig.7).
l’huile surchauffée prenne feu.
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouver-
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, cou-
ture pour l’évacuation de l’air.
pez l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de
par des personnes nécessitant une surveillance.
même diamètre que l’orice de sortie de l’air. L’utilisation d’une
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
réduction pourrait diminuer les performances du produit et
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
augmenter le niveau sonore.
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig.2).
instructions, un incendie peut se déclarer.
Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale
avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, xer
Cet appareil est marqué conformément à la Directive euro-
la hotte dénitivement au moyen des 2 vis A (Fig.5). En cas de
- 24 -
diérents montages utiliser des vis et des goujons à expansion
N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce
adéquats au type de mur (par exemple béton armé, placo-
dernier n’est en eet pas conçu pour un éclairage général
plâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient fournis
prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage
avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi,
diminue considérablement la durée de vie moyenne des
où sera xée la hotte.
lampes.
Mettre des gants pour retirer le lm protecteur de la cheminée
Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en
en faisant attention à ne pas la rayer (Fig.3). Prévoir l’alimenta-
faisant levier dans les fentes prévues.
tion électrique à l’intérieur de l’encombrement du raccord de
Remplacez-les par des lampes de même type.
décoration. Si votre appareil doit être installé dans le modèle
aspirant ou doté d’un moteur externe, prévoir le trou de l’éva-
Attention: ne touchez pas aux lampes mains nues.
cuation de l’air. Régler d’abord la largeur de la bride de support
du raccord supérieur (Fig.4), ensuite la xer au plafond, de
manière à ce qu’elle soit sur l’axe de votre hotte au moyen des
Touche A = Allume/éteint les lumières.
vis A (Fig.4), tout en respectant la distance depuis le plafond
Touche B = Allume/éteint la hotte. l’appareil s’allume à la 1°
indiquée à la Fig.2. Raccorder la bride C au trou d’évacuation
vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche pendant
de l’air au moyen d’un tube de raccordement (Fig.5).Introduire
2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il n’est
le raccord supérieur à l’intérieur du raccord inférieur. Fixer le
pas nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre.
raccord inférieur à la hotte au moyen des vis B fournies (Fig.5),
Diminue la vitesse du moteur.
retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et le xer au moyen
Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et
des vis B (Fig.4). Si on veut transformer la hotte du modèle
l’activation du timer.
aspirant au modèle ltrant, demander à votre revendeur les
Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur.
ltres au charbon actif et suivre les instructions de montage.
En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive
s’active pendant 10’, puis l’appereil recommance à fonctionner
à la vitesse d’exercice au moment de la première activation.
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication
Pendant cette fonction le display clignote.
reportée au paragraphe concernant le montage de la hotte
Touche E = Au moment de l’activation le Minuteur temporise
dans le modèle aspirant. En cas de montage du raccord ltrant,
les fonctions pendant 15 minutes, après quoi ces dernières
se rapporter aux instructions gurant dans le jeu. Si le jeu
s’éteignent. En pressant la touche E, le Minuteur se désactive.
n’est pas fourni, commandez-le à votre revendeur comme
Quand la fonction Minuteur est active, le point décimal doit
accessoire. Les ltres doivent être appliqués au groupe aspi-
clignoter sur l’écran. Si la vitesse intensive est en fonction, le
rant situé à l’intérieur de la hotte en les centrant par rapport
Minuteur ne peut être activé.
au groupe aspirant et en les tournant de 90 degrés jusqu’au
déclic d’arrêt (Fig.8).
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand l’appareil
est éteint, la fonction “clean air” s’active. Cette dernière met
EMPLOI ET ENTRETIEN
en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes à la
première vitesse. Durant le fonctionnement l’écran doit visua-
Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
liser un mouvement rotatif des segments périphériques. Après
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
quoi le moteur s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre “C”
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
pendant 10 minutes supplémentaires et ainsi de suite. Pour
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
retourner au fonctionnement normal presser n’importe quelle
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
touche sauf celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
presser la touche “E”.
a pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher plus
ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation de la
- Quand l’acheur C clignote et visualise alternativement la
hotte.
vitesse de fonctionnement et la lettre F (1 et F par ex.) il est
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres
temps de laver les ltres anti-gras.
anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son la-
- Quand l’écran C clignote et visualise alternativement la
vables même au lave-vaisselle.
vitesse de fonctionnement et la lettre A (1 et A par ex.) il est
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur.
temps de changer les ltres à charbon actif.
Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit, par consé-
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une
quent, à leur remplacement.
remise à zéro de la mémoire électronique en appuyant 5
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage
secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que F ou A cesse
peut entraîner un risque d’incendie des ltres anti-graisse.
de clignoter sur l’acheur C.
servent à filtrer l’air qui est
ensuite renvoyé dans la pièce. Les ltres ne sont ni lavables
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du type
de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du ltre
anti-graisse.
Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à
l’aide d’un chion imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
- 25 -
Technical specications
RANGE HOOD
HDC6C55TX - HDC6C55UX
HDC9C55TX - HDC9C55UX
DUCTS
ENGLISH
CONTROLS
LIGHT
ALUMINIUM PANELS
HDC6C55TX - HDC9C55TX - HDC6C55UX - HDC9C55UX
Extracting power (m3/h): 500
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Motor power consumption: 1x170W
Air outlet diameter (mm): 150
Bulbs: 2x20W
- 26 -
Technical specications
RANGE HOOD
HDC6A90TX - HDC6A90UX
HDC9A90TX - HDC9A90UX
DUCTS
ENGLISH
CONTROLS
LIGHT
ALUMINIUM PANELS
HDC6A90TX - HDC9A90TX - HDC6A90UX - HDC9A90UX
Extracting power (m3/h): 861
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Motor power consumption: 1x290W
Air outlet diameter (mm): 150
Bulbs: 2x20W
- 27 -
Technical specications
RANGE HOOD
HDC6D90TG -
HDC6D90UG
HDC9D90TG -
HDC9D90UG
DUCTS
CONTROLS
ENGLISH
LIGHT
ALUMINIUM PANELS
HDC6D90TG - HDC9D90TG - HDC6D90UG - HDC9D90UG
Extracting power (m3/h): 861
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Motor power consumption: 1x290W
Air outlet diameter (mm): 150
Bulbs: 2x20W
- 28 -
GB
ENGLISH
ment or to public health.
GENERAL
The symbol on the product or on the accompanying
Carefully read the following important information regarding
paperwork indicates that the appliance should not be
installation safety and maintenance. Keep this information
treated as domestic waste, but should be delivered to
booklet accessible for further consultations. The appliance
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
to the outside - Fig.1B), ltering version (air circulation on
more information on the treatment, re-use and recycling of
the inside - Fig.1A).
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
SAFETY PRECAUTION
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open replace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
Assembly and electrical connections must be carried out
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
by specialised personnel.
ment which a burner or replace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
no earth cable is necessary.
applicable for external air evacuation.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
Before connecting the model to the electricity network:
BLUE = N neutral
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
If not provided, connect a plug for the electrical load indicated
to ascertain that the voltage and power correspond to the
on the description label. Where a plug is provided, the cooker
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualied
hood must be installed in order that the plug is easily acces-
electrician.
sible. An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
between contacts, in line with the electrical load and local
with another cable or a special assembly, which may be
standards, must be placed between the appliance and the net-
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
work in the case of direct connection to the electrical network.
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
The minimum distance between the support surfaces of
through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
protected by 3A fuse.
the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube
composed of two parts is used, the upper part must be placed
outside the lower part. Do not connect the cooker hood ex-
Warning!
haust to the same conductor used to circulate hot air or for
In certain circumstances electrical appliances may be a
evacuating fumes from other appliances generated by other
danger hazard.
than an electrical source.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
Before proceeding with the assembly operations, remove the
hood is operating.
anti-grease lter(s) (Fig.7) so that the unit is easier to handle.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
after prolonged use of the lighting installation.
prepare the hole for evacuation of the air.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
We recommend the use of an air exhaust tube which has
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe
fire hazard.
with a smaller diameter is used, the eciency of the product
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
may be reduced and its operation may become noisier.
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix
or infirm persons without supervision.
the appliance to the wall and align it in horizontal position
H) Young children should be supervised to ensure they do
to the wall units. When the appliance has been adjusted,
not play with the appliance.
denitely x the hood using the screws A (Fig.5). For the vari-
I) There shall be adequate ventilation of the room when
ous installations use screws and screw anchors suited to the
the rangehood is used at the same time as appliances
type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
burning gas or other fuels.
the screws and screw anchors are provided with the product,
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
check that they are suitable for the type of wall on which the
accordance with the instructions.
hood is to be xed.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
Take care not to scratch the duct; wear gloves when removing
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
the protective lm (Fig.3).
user is helping to prevent potential damage to the environ-
Arrange the electrical power supply within the dimensions of
- 29 -
the decorative ue. If your appliance is to be installed in the
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress
ducting version or in the version with external motor, prepare
the push-button for 2 sec. to switch o the cooker hood. If
the air exhaust opening. Adjust the width of the support
the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary
bracket of the upper ue (Fig.4). Then x it to the ceiling using
to depress the push-button to switch the cooker hood o.
the screws A (Fig.4) in such a way that it is in line with your
Decreases the motor speed.
hood and respecting the distance from the ceiling indicated
Display C = Indicates the motor speed level selected and
in Fig.2. Connect the ange C to the air exhaust hole using a
activates the timer.
connection pipe (Fig.5). Insert the upper ue into the lower
Push-button D = Switches on the cooker hood. Increases the
ue. Fix the lower ue to the hood using the screws B provided
motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive
(Fig.5), extract the upper ue up to the bracket and x it with
function runs for 10’, then the appliance go back to work at
the screws B (Fig.4). To transform the hood from a ducting
the original speed. During this function the display blinks.
version into a ltering version, ask your dealer for the charcoal
Key E = The Timer times the functions on activation for 15
lters and follow the installation instructions.
minutes, after which they are switched o. The Timer is deac-
tivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the
decimal point must ash on the display. The Timer cannot be
Install the hood and the two flues as described in the
activated if the intensive speed is functioning.
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
assemble the ltering ue refer to the instructions contained
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2
in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer
seconds when the appliance is switched o. This switches the
as accessory. The lters must be applied to the suction unit
motor on for 10 minutes every hour at the rst speed. During
positioned inside the hood. They must be centred by turning
functioning a rotary movement of the peripheral segments
them 90 degrees until the stop catch is tripped (Fig.8).
must be visualised on the display. When this time has passed
the motor switches o and the xed letter “C” must be visual-
USE AND MAINTENANCE
ised on the display until the motor re-starts after 50 minutes
for another 10 minutes and so on. Press any key apart from
We recommend that the cooker hood is switched on before
the light keys to return to normal functioning. Press key E to
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
deactivate the function.
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the cooker hood depends on
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
with the letter F (e.g. 1 and F), the grease lters must be
carbon lter both require special attention.
washed.
is used to trap any grease particles
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon lters must be
time it takes for the lter to become saturated depends on
replaced.
the way in which the appliance is used).
After the clean filter has been positioned correctly, the
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters
electronic memory must be reset by pressing button A for
should be washed a minimum of every 2 months (it is pos-
approximately 5 seconds, until the indication F or A shown
sible to use the dishwasher for this task).
on the display C stops ashing.
- After a few washes, the colour of the lters may change.
This does not mean they have to be replaced.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
If the replacement and washing instructions are not fol-
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
lowed, the anti-grease lters may present a re hazard.
ABOVE WARNINGS.
are used to purify the air which
is released back into the room. The lters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months. The active carbon lter saturation level depends on
the frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the anti-
grease lters are cleaned.
Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured al-
cohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended
use of the light reduces the average duration of the bulb.
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
Push-button A = On/o lights switch.
Push-button B = On/o cooker hood switch. The appliance
- 30 -
Technische Eigenschappen
AFZUIGKAP VOOR KEUKEN
HDC6C55TX - HDC6C55UX
HDC9C55TX - HDC9C55UX
SCHOORSTENEN
BEDIENINGEN
NEDERLANDS
VERLICHTING
ALUMINIUM PANELEN
HDC6C55TX - HDC9C55TX - HDC6C55UX - HDC9C55UX
Afzuigvermogen (m3/h): 500
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Absorptie motor: 1x170W
Diameter uitgang lucht (mm): 150
Lampen: 2x20W
- 31 -
Technische Eigenschappen
AFZUIGKAP VOOR KEUKEN
HDC6A90TX - HDC6A90UX
HDC9A90TX - HDC9A90UX
SCHOORSTENEN
NEDERLANDS
BEDIENINGEN
VERLICHTING
ALUMINIUM PANELEN
HDC6A90TX - HDC9A90TX - HDC6A90UX - HDC9A90UX
Afzuigvermogen (m3/h): 861
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Absorptie motor: 1x290W
Diameter uitgang lucht (mm): 150
Lampen: 2x20W
- 32 -
Technische Eigenschappen
AFZUIGKAP VOOR KEUKEN
HDC6D90TG -
HDC6D90UG
HDC9D90TG -
HDC9D90UG
SCHOORSTENEN
BEDIENINGEN
NEDERLANDS
ALUMINIUM
VERLICHTING
PANELEN
HDC6D90TG - HDC9D90TG - HDC6D90UG - HDC9D90UG
Afzuigvermogen (m3/h): 861
Voltage: 220-240V ~ 50Hz
Absorptie motor: 1x290W
Diameter uitgang lucht (mm): 150
Lampen: 2x20W
- 33 -
NL
NEDERLANDS
ALGEMEEN
risico dat er brand uitbreekt.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be-
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de
langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en
Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver-
onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het
wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de
apparaat is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar buiten,
gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve
waarbij gezorgd moet worden voor voldoende luchttoevoer
consequenties voor omgeving en gezondheid.
naar de keuken) of als lter (Iuchtrecirculatie binnen). Het ap-
paraat is ontworpen om gebruikt te worden in de afzuigversie
Het symbool op het product of op het bijgeleverde
(externe afvoer van de lucht - Afb.1B), in de lterversie (interne
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet
hercirculatie van de lucht - Afb.1A).
worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het
moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. De
afvalverwijdering moet plaatsvinden in het respect van de
gemeentelijke normen. Voor meer informatie over het onder-
Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een
houd en het recyclen van dit product kunt u contact opnemen
brander of haard functioneren die afhankelijk zijn van de
met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of de winkel
omgevingslucht en gevoed worden door een andere ener-
waar u het product heeft aangeschaft.
giebron dan de elektrische energie. De afzuigkap kan de lucht
die de brander of haard nodig heeft voor de verbranding aan
INSTALLATIE INSTRUCTIES
de omgeving onttrekken. De negatieve druk in de omgeving
mag niet boven de 4 Pa (4x10-5 bar) liggen. Voor een veilige
werking dient u te zorgen voor een goede ventilatie van de
De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische
ruimte. Voor de afvoer naar buiten moet u zich houden aan
aansluiting dienen verricht te worden door gespeciali-
de geldende voorschriften die van toepassing zijn in uw land.
seerd personeel.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
Elektrische aansluiting:
- Controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd), het
het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenko-
snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aange-
men met die van het net, en of de stekker geschikt is voor de
sloten te worden.
aansluiting. Neem in geval van twijfel contact op met een
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitge-
gekwaliceerde elektricien.
voerd worden:
- Als de voedingskabel beschadigd is dient deze te worden
BRUIN = L fase
vervangen door een andere kabel of een speciale kabel-
BLAUW = N nulleiding
combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische
Als deze niet reeds voorzien is moet u een stekker op het snoer
servicedienst.
aansluiten die genormaliseerd is voor de belasting die op het
- Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker
typeplaatje is aangegeven. Indien van stekker voorzien moet
met zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase
de afzuigkap zodanig geïnstalleerd worden dat de stekker
beschermd met een 3A zekering.
bereikbaar is. In het geval van een rechtstreekse aansluiting
op het elektriciteitsnet moet u tussen het apparaat en het
net een meerpolige schakelaar plaatsen met een minimale
Attentie!
opening tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar moet
In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke
berekend zijn op de belasting vermeld op het typeplaatje en
apparaten gevaarlijk zijn.
moet aan de geldende voorschriften voldoen.
A) Probeer niet om de filters te controleren terwijl de
afzuigkap werkt.
De minimumafstand tussen het oppervlak dat de pannen
B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de
op het fornuis ondersteunt en de onderkant van de afzuigkap
verlichting lang aan is of kort daarna.
moet minstens 65 cm bedragen Indien een verbindingsbuis
C) Het is verboden om eten met open vlam te bereiden
bestaande uit twee of meer delen gebruikt wordt, dan moet
onder de kap.
het bovenste gedeelte aan de buitenkant van het onderste
D) Voorkom open vlammen, deze zijn schadelijk voor de
gedeelte zitten.
filters en brandgevaarlijk.
Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding
E) Controleer voortdurend gebakken waren om te voor-
waardoor warme lucht circuleert of die gebruikt wordt voor
komen dat hete olie vlam vat.
de afvoer van rook van apparaten die door een andere ener-
F) Voor elke willekeurige onderhoudsbeurt moet men de
giebron dan elektrische energie gevoed worden.
elektrische energie afschakelen.
Voordat u verder gaat met de montage dient u, om het ap-
G) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinde-
paraat makkelijker te kunnen verplaatsen, de anti-vetlter(s)
ren of andere personen die toezicht nodig hebben.
te verwijderen (Afb.7).
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor
I) Als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt
een gat voor de luchtafvoer te zorgen.
gebruikt die gas of andere brandstoffen verbranden, moet
het vertrek goed worden geventileerd.
We raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met
L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden uitge-
eenzelfde diameter als die van de luchtafvoeropening. Het
voerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het
gebruik van een reduceerelement zou de prestaties van het
- 34 -
product kunnen beperken en het lawaai kunnen doen toe-
Voert men de aanwijzingen betreft de vervanging of het
nemen.
wassen niet op, dan kan er brandgevaar optreden in de vet-
lters.
zuiveren de lucht die weer in de ruimte
Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven maten
teruggevoerd wordt.
in acht (Afb.2). Bevestig het apparaat aan de muur op één
De lters kunnen niet gereinigd of geregenereerd worden
horizontale lijn met de keukenkastjes. Na de instelling be-
en moeten minimaal eens in de vier maanden vervangen
vestigt u de kap denitief met de 2 schroeven A (Afb.5). Voor
worden.
de verschillende montages maakt u gebruik van geschikte
De koolstofverzadiging hangt af van een al dan niet intensief
schroeven en expansiepluggen afhankelijk van het type muur
gebruik van de afzuigkap, van het type keuken en van de
(bv. gewapend beton, gipsplaat, enz.). Mochten de schroeven
regelmaat waarmee de vetlters gereinigd worden.
en de pluggen bij het product geleverd zijn, dan dient u te
Reinig de afzuigkap regelmatig van binnen en van buiten
controleren of ze geschikt zijn voor het type muur waaraan
met behulp van een doek gedrenkt in spiritus of in een neu-
de kap bevestigd wordt.
traal, niet schurend afwasmiddel.
De verlichtingsinstallatie is ontworpen om gebruikt te wor-
den tijdens het koken en niet voor langdurige verlichting
Doe handschoenen aan en verwijder het beschermfolie van
van de omgeving. Het langdurige gebruik van de verlichting
de kap. Zorg ervoor dat u de kap niet krast (Afb.3).
vermindert de levensduur van de lampen aanzienlijk.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding zich in de ruimte
bevindt die door de decoratieve verbinding in beslag geno-
men wordt. Indien de afzuigversie of de versie met externe
Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje
motor geïnstalleerd moet worden, dan maakt u een gat voor
C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor
de luchtafvoer. Regel de breedte van de steunbeugel van
bestemde spleten te steken.
het bovenste verbindingsstuk (Afb.4). Vervolgens bevestigt
Vervang met lampen van hetzelfde type.
u deze met de schroeven A (Afb.4) zo aan het plafond dat
het in lijn staat met uw kap. Neem hierbij de afstand vanaf
Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan.
het plafond in acht die aangegeven wordt in Afb.2. Bevestig,
met behulp van een verbindingsbuis, ens C op het gat van
de luchtafvoer (Afb.5). Plaats het bovenste verbindingsstuk
Knop A = Voor het aan- en uitschakelen van de lichten.
in het onderste. Bevestig het onderste verbindingsstuk met
Knop B = Voor het aan- en uitschakelen van de wasemkap.
de bijgeleverde schroeven B (Afb.5) aan de kap, trek het bo-
Het apparaat wordt aangeschakeld op de 1ste snelheid. Als
venste verbindingsstuk naar buiten tot aan de beugel en zet
de kap aan is druk 2 sec. lang op de knop om deze uit te
het vast met de schroeven B (Afb.4). Om de afzuigversie in de
schakelen. Als de kap op de 1ste snelheid aangeschakeld is,
lterversie te veranderen dient u uw verkoper om de actieve
is het niet nodig de knop ingedrukt te houden om de kap uit
koolstolters te vragen en de montageinstructies te volgen.
te schakelen. Vermindert de snelheid van de motor.
Display C = Geeft de geselecteerde motorsnelheid en de
inschakeling van de timer aan.
Installeer de kap en de twee verbindingsstukken zoals
Knop D = Voor het inschakelen van de afzuigkap. Met deze
beschreven wordt in de paragraaf over de montage van de
knop kan een hogere stand gekozen worden. Wanneer deze
afzuigversie van de kap. Voor de montage van het verbin-
knop bediend wordt terwijl de afzuigkap in stand 3 staat,
dingsstuk van de lter dient u de instructies te raadplegen die
wordt de intensiefstand ingesteld. Dit houdt in dat de af-
zich in de kit bevinden. Indien geen kit bijgeleverd is, dient
zuigkap gedurende 10 minuten op vol vermogen zal werken,
u deze als accessoire bij uw verkoper te bestellen.De lters
waarna hij automatisch terugkeert naar stand 3. Tijdens deze
moeten op de afzuiggroep aangebracht worden, aan de bin-
functie knippert het display C.
nenkant van de kap, en daarop gecentreerd worden door ze
Toets E = Door de Timer in te schakelen worden de gekozen
90 graden te draaien tot ze vastklikken (Afb.8).
functies 15 minuten lang geactiveerd, waarna ze worden
uitgeschakeld. Door weer op de toets E te drukken wordt
GEBRUIK EN ONDERHOUD
de Timer uitgeschakeld. Als de Timer functie actief is zal op
het display het decimale punt knipperen. De Timer kan niet
We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de
worden ingeschakeld als de functie intensieve snelheid is
bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u
geactiveerd.
aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten be-
reid is, voor een optimale luchtverversing.
Als, wanneer het apparaat uit is, de toets E 2 seconden lang
De goede werking van de afzuigkap hangt af van een re-
wordt ingedrukt, wordt de functie “clean air” geactiveerd.
gelmatig en correct onderhoud; in het bijzonder moet men
Deze functie schakelt de motor elk uur 10 minuten lang op
aandacht besteden aan het vetlter en aan het lter met
de eerste snelheid in. Als deze functie is geactiveerd zullen de
actieve koolstof.
zijgedeeltes op het display een draaiende beweging maken.
dient voor het tegenhouden van de vetdeel-
Zodra deze tijd is verstreken gaat de motor uit en verschijnt
tjes die in de lucht circuleren, en raakt daarom oververza-
op het display de letter “C” totdat, na weer 50 minuten, de
digd na onvoorzienbare perioden, afhankelijk van het ge-
motor opnieuw voor 10 minuten gaat draaien, enzovoort.
bruik van het apparaat.
- Om eventueel brandgevaar te voorkomen dient u maxi-
maal om de 2 maanden het vetlter te wassen. Dit kan ook
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt
in de afwasautomaat.
afgewisseld met de letter F (bv. 1 en F) dienen de vetlters
- Nadat u het lter enige malen heeft gewassen kan het licht
te worden gereinigd.
verkleuren. Dit geeft echter geen recht op vervanging van
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt
het lter.
afgewisseld met de letter A (bv. 1 en A) dienen de koolstof-
- 35 -
lters te worden vervangen.
Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset
uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5
seconden op de toets A te drukken, totdat de tekens F of A
op het display C stoppen met knipperen.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 36 -
Especicações Técnicas
EXAUSTOR DE COZINHA
HDC6C55TX - HDC6C55UX
HDC9C55TX - HDC9C55UX
CHAMINÉS
COMANDOS
PORTUGUÊS
ILUMINAÇÃO
PAINÉIS
DE ALUMÍNIO
HDC6C55TX - HDC9C55TX - HDC6C55UX - HDC9C55UX
Potência de aspiração (m³/h): 500
Tensão: 220-240V ~ 50Hz
Absorção do motor: 1x170W
Diâmetro saída do ar (mm): 150
Lâmpadas: 2x20W
- 37 -
Especicações Técnicas
EXAUSTOR DE COZINHA
HDC6A90TX - HDC6A90UX
HDC9A90TX - HDC9A90UX
CHAMINÉS
PORTUGUÊS
COMANDOS
ILUMINAÇÃO
PAINÉIS
DE ALUMÍNIO
HDC6A90TX - HDC9A90TX - HDC6A90UX - HDC9A90UX
Potência de aspiração (m³/h): 861
Tensão: 220-240V ~ 50Hz
Absorção do motor: 1x290W
Diâmetro saída do ar (mm): 150
Lâmpadas: 2x20W
- 38 -
Especicações Técnicas
EXAUSTOR DE COZINHA
HDC6D90TG -
HDC6D90UG
HDC9D90TG -
HDC9D90UG
CHAMINÉS
COMANDOS
PORTUGUÊS
PAINÉIS
ILUMINAÇÃO
DE ALUMÍNIO
HDC6D90TG - HDC9D90TG - HDC6D90UG - HDC9D90UG
Potência de aspiração (m³/h): 861
Tensão: 220-240V ~ 50Hz
Absorção do motor: 1x290W
Diâmetro saída do ar (mm): 150
Lâmpadas: 2x20W
- 39 -
P
PORTUGUÊS
O símbolo no aparelho ou na documentação de acom-
GENERALIDADES
panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que
ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico
este fornece indicações importantes referentes à segurança
e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais
de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual
sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações
para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o
aparelho, contactar o serviço local encarregado pela colecta
exterior - Fig.1B), ltrante (circulação de ar no interior - Fig.1A).
de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi compra-
do.
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Prestar atenção se estão funcionando contemporane-
As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser
amente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão
efectuadas por pessoal especializado.
dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia
que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente
o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combus-
O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo
tão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa
deve ser ligado à tomada de terra.
(4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar
A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:
uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa,
MARROM = L fase
ater-se às disposições vigentes no seu País.
AZUL = N neutro
Se não for prevista, montar no cabo uma tomada normalizada
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
para a capacidade indicada na etiqueta características. Se
- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)
tiver a tomada, a coifa deve ser instalada de maneira tal que
para vericar que a tensão e a potência correspondam às da
a tomada seja acessível.
rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas
Em caso de conexão direta à rede elétrica é necessário inter-
interpele um electricista qualicado.
por entre o aparelho e a rede um interruptor unipolar com
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser
abertura mínima entre contatos de 3mm, dimensionado para
substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos
a carga e de acordo com as normas vigentes.
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.
- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma
A distância mínima entre a superfície de suporte dos reci-
cha com fusível 3A ou aos dois os da bifásica protegidos
pientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte
por um fusível 3A.
mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 65
cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de
Atenção!
duas ou mais partes, a parte superior deve car externamente
Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos
àquela inferior.
podem ser perigosos.
Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule
A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em
ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos
funcionamento.
alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de
B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante
proceder às operações de montagem, para um manejo mais
e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.
fácil do aparelho retirar os ltros anti-gordura (Fig.7).
C) É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor.
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante
D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e
predisponha o furo de evacuação do ar.
perigosa para os incêndios.
E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar
Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar com o
que o óleo aquecido pegue fogo.
mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma redu-
F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o
ção poderia diminuir o desempenho do produto e aumentar
exaustor da rede eléctrica.
o ruído.
G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de
crianças ou pessoas que precisem de supervisão.
H) Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Efectuar os furos A respeitando as cotas indicadas (Fig.2).
I) Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente
Fixar o aparelho à parede e alinhá-lo na posição horizontal
a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o
com os prumos. Conseguida a regulação xar a campânula
local deverá ser adequadamente ventilado.
denitivamente mediante os 2 parafusos A (Fig.5). Para as
L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no
várias montagens utilizar parafusos e buchas de expansão
respeito das instruções, existe o risco de incêndio.
adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado, gesso
cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados
Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equip-
para o tipo de parede em que vai ser xada a campânula.
ment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado
de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as conse-
quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.
Remover a película de protecção da chaminé utilizando luvas
- 40 -