Philips SCD470 – страница 2

Инструкция к Радионяня Philips SCD470

 21





Hlasitost rodičovské jednotky je možné měnit, a tak ji můžete přizpůsobit okolí.

1 Otáčejte ovladačem hlasitosti na pravé straně rodičovské jednotky, dokud nedosáhnete

požadované hlasitosti reproduktoru (Obr. 8).

Poznámka: Pokud je při provozu na baterie hlasitost nastavena na vysokou úroveň, spotřebovává

rodičovská jednotka více energie.



Dětská jednotka je vybavena funkcí pro hovor, která umožňuje starším dětem mluvit prostřednictvím

této jednotky s rodičovskou jednotkou.

1 Přepněte vypínač na dětské jednotce do polohy ‚vypnuto‘.

2 Zapněte rodičovskou jednotku pro rodiče. Vyberte hlasitost 4 – 5.

3 Chce-li s vámi dítě mluvit, stiskne tlačítko pro hovor na dětské jednotce a začne zřetelně

mluvit do mikrofonu.



Rodičovskou jednotku nebo dětskou jednotku neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí

vodou.

Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky.

1 Je-li rodičovská nebo dětská jednotka připojena k síti, odpojte ji od sítě.

2 Rodičovskou jednotku a dětskou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.

Před připojením k síti se ujistěte, že jsou jednotky suché.

3 Adaptéry čistěte vlhkým hadříkem.



Pokud nebudete elektronickou chůvu po nějaký čas používat, vyjměte nedobíjecí baterie z dětské a

z rodičovské jednotky. Uložte dětskou jednotku, rodičovskou jednotku a adaptéry na chladném a

suchém místě.







Nedobíjecí baterie v dětské jednotce vyměňujte pouze za čtyři baterie 1,5 V R6 AA.

Poznámka: Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips.



Adaptér dětské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete

objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (pouze pro EU a Singapur)

- 9VD200 (pouze model AU/NZ)

22





Nedobíjecí baterie v rodičovské jednotce vyměňujte pouze za čtyři baterie 1,5 V R6 AA.

Poznámka: Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips.



Adaptér rodičovské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete

objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (pouze pro EU a Singapur)

- 9VD200 (pouze model AU/NZ)



- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do

sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 9).

- Baterie obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací přístroje nebo jeho

odevzdáním na ociálním sběrném místě nejprve baterie vyjměte. Baterie odevzdejte na

ociálním sběrném místě pro staré baterie (Obr. 10).



Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku

společnosti Philips AVENT na adrese  nebo se obraťte na středisko

péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku

s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete

kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.



Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje. Pokud se vám nepodaří najít

odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi.

Otázka Odpověď

Proč se mi nedaří

Je možné, že jsou jednotky nastavené na různé kanály. Nastavte obě

připojit se?

jednotky na stejný kanál a počkejte 10 – 30 sekund, než se vytvoří

spojení.

Je možné, že je dětská jednotka mimo dosah rodičovské jednotky nebo

že je mezi jednotkami příliš mnoho zdí nebo stropů. Zkuste umístit

jednotky jinam nebo snížit vzdálenost mezi nimi.

Proč opakovaně

Je možné, že je dětská jednotka mimo dosah rodičovské jednotky nebo

dochází k přerušení

že je mezi jednotkami příliš mnoho zdí nebo stropů. Zkuste umístit

spojení?

jednotky jinam nebo snížit vzdálenost mezi nimi.

Proč je slyšet šum

Je možné, že dochází k rušení jiným přístrojem nebo dětskou chůvou.

nebo praskání?

Přepněte obě jednotky na jiný kanál. Zkontrolujte, zda jsou obě jednotky

nastavené na stejný kanál.

Je možné, že se rodičovská jednotka nachází příliš blízko okna a přijímá

signály z jiného přístroje nebo dětské chůvy. Umístěte jednotku dále od

okna.

 23

Otázka Odpověď

Je možné, že je dětská jednotka mimo dosah rodičovské jednotky nebo

že je mezi jednotkami příliš mnoho zdí nebo stropů. Zkuste umístit

jednotky jinam nebo snížit vzdálenost mezi nimi.

Je možné, že docházejí baterie. Zkontrolujte baterie, a je-li to nutné,

vyměňte je.

Proč dětská chůva

Uváděný dosah 150 metrů platí pouze v exteriéru. V interiéru je dosah

nefunguje v uvedeném

omezen počtem a typem zdí a stropů mezi oběma jednotkami. Chcete-li

dosahu 150 metrů?

dosah optimalizovat, zkuste změnit polohu jedné nebo obou jednotek.

Co se stane při

Používáte-li napájení ze sítě a nemáte v jednotkách baterie, při výpadku

výpadku napájení?

napájení dojde ke ztrátě spojení. Jsou-li v obou jednotkách baterie,

v případě výpadku napájení jednotky automaticky přepnou na napájení

bateriemi a spojení se nepřeruší.

24





Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult

ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.

Vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks on Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja

töökindlate toodete valmistamisele. See Philipsi AVENTI lapsevaht võimaldab teil olla lapsega pidevas

kontaktis. Varustatus kahe kanaliga minimeerib raadiohäired ja kindlustab turvalise vastuvõtu nii majas

kui ka maja ümbruses.



Lapseseade

Kõnenupp

„Toide sees” märgutuli

Saaterežiimi näidik

Väikese pistiku pesa

Mikrofon

Patareipesa kaas

Kanalivalija lüliti

Sisse-välja lüliti

Adapter

Vanemaseade

Adapter

„Toide sees” märgutuli

Väikese pistiku pesa

Helitugevuse regulaatoriga sisse-välja lüliti

Kõlar

Patareipesa kaas

Rihmaklamber

Kanalivalija lüliti

Patareipesa riiv



Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks.



- Ärge kastke lapsevahti ei vette ega mõne muu vedeliku sisse.



- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas lapse- ja vanemaseade adapterite pinge vastab kohaliku

elektrivõrgu pingele.

- Kasutage lapse- ja vanemaseadme elektrivõrku ühendamiseks ainult seadmega kaasasolevaid

adaptereid.

- Adapterites on transformaator. Ärge lõigake toitejuhtme pistiku vahetamiseks adaptereid küljest

ära, sest see võib tekitada ohtliku olukorra.

- Kui adapterid on kahjustatud, siis ohtlike olukordade vältimiseks vahetage see alati

originaaladapteri vastu. Õige tüübi leidmiseks vt ptk „Asendamine”.

- Kunagi ärge kasutage lapsevahti märgades kohtades või vee ääres.

- Elektrilöögiohu vältimiseks ärge avage lapsevahi lapse- ja vanemaseadme korpust (v.a

patareipesa).

- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste

kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul

või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.

- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

 25

- Beebivahi tegevusraadius on lahtisel maastikul kuni 150 m. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest

takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla (vt ptk „Seadme kasutamine“

jaotist „Tegevusraadius“).



- Kasutage ja hoidke seadet temperatuuril 10 °C kuni 40 °C.

- Ärge jätke lapse- ja vanemaseadet väga kuuma ega külma kohta või otsese päikesepaiste kätte.

- Veenduge selles, et lapse- ja vanemaseadme juhe oleksid väljaspool imiku käeulatust (vähemalt

ühe meetri kaugusel).

- Kunagi ärge pange lapseseadet beebi voodisse või mänguaeda.

- Ärge lapse- ega vanemaseadet millegagi katke (nt käteräti või tekiga).

- Pange lapse- ja vanemaseadmesse alati õiget tüüpi mittelaetavad patareid.



- Lapsevahti võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku

täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi.



See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.

Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda kaasaegsete

teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.





Lapseseadet võite kasutada nii tavaliste patareidega kui ka võrgutoitel. Isegi siis, kui te kavatse seadet

võrgutoitel kasutada, soovitame patareid sisse panna. See kindlustab automaatse toitevarunduse

juhuks kui võrgutoide kaob.



1 Sisestage seadmepistik lapseseadmesse ja adapter seinakontakti.

Toite märgutuli süttib põlema.



Lapseseade töötab nelja 1,5-voldise R6-tüüpi AA-suuruses patareiga (ei kuulu komplekti). Soovitame

tungivalt kasutada Philipsi LR6-tüüpi PowerLife-patareisid.

Ärge kasutage akupatareisid, sest lapseseadmel puudub laadimisfunktsioon.

Tõmmake lapseseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleks

mittelaetavate patareide sisestamise ajal kuivad.

1 Eemaldage patareipesa kaas kruvikeerajaga (Jn 2).

2 Sisestage neli mittelaetavat patareid (Jn 3).

Märkus: veenduge, et – and + poolused oleksid õigesti suunatud.

3 Pange patareipesa kaas tagasi ja keerake kruvi kinni.



Vanemaseadet võite kasutada nii võrgutoitel kui ka tavaliste patareidega. Isegi siis, kui te kavatse

seadet võrgutoitel kasutada, soovitame mittelaetavad patareid sisse panna. See kindlustab

automaatse toitevarunduse võrgutoite kadumisel.



1 Sisestage seadmepistik vanemaseadmesse ja adapter seinakontakti.

Toite märgutuli süttib põlema.

26



Vanemaseade töötab nelja 1,5-voldise R6-tüüpi AA-suuruses patareiga (ei kuulu komplekti).

Soovitame tungivalt kasutada Philipsi LR6-tüüpi PowerLife-patareisid.

Ärge kasutage akupatareisid, sest vanemaseadmel puudub laadimisfunktsioon.

tõmmake vanemaseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleks

mittelaetavate patareide sisestamise ajal kuivad.

1 Vajutage patareipesa riiv allapoole ja võtke kaas ära (Jn 4).

2 Sisestage neli mittelaetavat patareid.

Märkus: veenduge, et – and + poolused oleksid õigesti suunatud.

3 Pange patareipesa kaas tagasi (Jn 5).

Märkus: kui patareid on täiesti tühjad, lülitatakse vanemaseade automaatselt välja ja ühendus

lapseseadmega katkeb.



1 Lükake nii lapse- kui ka vanemaseadme sisse-välja lüliti sisse (Jn 6).

2 Keerake helitugevuse regulaatori nupust vanemaseade sisse ja reguleerige helitugevus

eelistatud tasemele. (Jn 7)

3 Paigutage lapseseade lapsest vähemalt ühe meetri/kolme jala kaugusele.

4 Paigutage vanemaseade lapseseadme tegevuspiirkonda. Veenduge, et see oleks vähemalt ühe

meetri kaugusel lapseseadmest. Tegevuspiirkonna kohta täiendavat teavet leiate allpooltoodud

jaotisest „Tegevusraadius”.

5 Seadistage nii lapseseade kui ka vanemaseade ühele ja samale kanalile.

Ühendus luuakse pärast 10 kuni 30 s möödumist.

, Kanal A saatesagedus on 40,695 MHz.

, Kanal B saatesagedus on 40,675 MHz.

6 Lapseseade ja vanemaseade on nüüd ühendatud.



Lapsevahi tegevusraadius on lahtisel maastikul kuni 150 m. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest

takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla.

Kuivad materjalid Materjalide paksus Tegevusraadiuse

vähenemine

Puit, kipsplaat, kartong, klaas (ilma

< 30 cm/12 tolli 0 – 10%

metallita, traatideta või raamideta).

Telliskivi, vineer < 30 cm/12 tolli 5 – 35%

Armatuuriga betoon < 30 cm/12 tolli 30 – 100%

Metallvõrk, trellid < 1 cm/0,4 tolli 90 – 100%

Metall- või alumiiniumplaadid < 1 cm/0,4 tolli 90 – 100%

Märja või niiske materjali korral võib tegevusraadius kuni 100% väheneda.

 27





Ümbruskonnaga sobitamiseks saate vanemaseadme helitugevust muuta.

1 Keerake vanemaseadme paremal pool asuvat helitugevuse ketast, kuni on saavutatud

vanemaseadme kõlari soovitud helitugevus (Jn 8).

Märkus: kui patareidel töötamise ajal on helitugevus seadistatud liiga tugevaks, tarbib vanemaseade

rohkem energiat.



Lapseseadmel on kõnefunktsioon, mis võimaldab vanematel lastel lapseseadme kaudu

vanemaseadmega vestelda.

1 Lükake lapseseadme sisse-välja lüliti asendisse „väljas”.

2 Lülitage vanemaseade sisse. Seadistage helitugevus tasemele 4–5.

3 Kui laps soovib teiega rääkida, siis peab ta beebiseadme kõnenupu alla vajutama ja otse

mikrofoni rääkima.



ärge kastke vanema- või lapseseadet vette ega puhastage neid kraani all.

ärge kasutage puhastavat pihustusainet või vedelaid puhastusvahendeid.

1 Kui seadmed on võrku ühendatud, tõmmake nii lapse- kui ka vanemaseadme adapterid

seinakontaktist välja.

2 Puhastage lapse- ja vanemaseadet niiske lapiga.

Veenduge, et seadmed oleks elektrivõrku lülitamise ajal kuivad.

3 Puhastage adaptereid niiske lapiga.



Kui teil pole kavas lapsevahti mõnda aega kasutada, võtke tavapatareid lapse- ja vanemaseadmest

välja. Hoiustage lapse- ja vanemaseade ning adapterid jahedas ning kuivas kohas.







Asendage lapseseadme tavapatareid nelja R6 1,5 V AA-tüüpi tavapatareiga.

Märkus: Soovitame teil tungivalt kasutada Philipsi tavapatareisid.



Asendage lapseseadme adapter ainult originaaladapteriga. Adapteri saate tellida kohaliku

müügiesindaja käest või Philipsi hoolduskeskusest:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (ainult EÜ/SGP)

- 9VD200 (ainult AU/NZ)

28





Asendage vanemaseadme tavapatareid ainult nelja R6 1,5 V AA-tüüpi tavapatareiga.

Märkus: Soovitame teil tungivalt kasutada Philipsi tavapatareisid.



Asendage vanemaseadme adapter ainult originaaladapteriga. Adapteri saate tellida kohaliku

müügiesindaja käest või Philipsi hoolduskeskusest:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (ainult EÜ/SGP)

- 9VD200 (ainult AU/NZ)



- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks

ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 9).

- Akudes on keskkonnaohtlikke aineid. Enne seadme utiliseerimist või kogumispunkti viimist tuleb

akud sellest kindlasti eemaldada. Akud tuleb viia vastavasse ametlikku kogumispunkti (Jn 10).



Kui vajate teenust või teavet, aga ka probleemide korral külastage Philips AVENTi kodulehekülge

 või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega

(telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi

toodete kohaliku müügiesindaja poole.



Selles peatükis käsitletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui te ei leia oma küsimusele

vastust, palun võtke ühendust asukohariigi klienditeeninduskeskusega.

Küsimus Vastus

Miks ei saa ühendust

Võib-olla on seadmed erinevatele kanalitele seadistatud. Seadistage

luua?

mõlemad seadmed ühele ja samale kanalile ning oodake 10–30 s kuni

luuakse ühendus.

Võib-olla asub lapseseade väljaspool vanemaseadme tegevusraadiust või

on kummagi seadme vahel liiga palju seinu ja/või lagesid. Katsetage

erinevate asukohtadega või vähendage kahe seadme vahelist

tegevusraadiust.

Miks aeg-ajal ühendus

Võib-olla asub lapseseade väljaspool vanemaseadme tegevusraadiust või

kaob?

on kummagi seadme vahel liiga palju seinu ja/või lagesid. Katsetage

erinevate asukohtadega või vähendage kahe seadme vahelist

tegevusraadiust.

Miks ma kuulen

Võib-olla on tekkinud lapsevahi ja mõne muu seadme vahel raadiohäired.

mürasid või kriipivat

Lülitage mõlemad seadmed teisele kanalile. Seejuures veenduge, et

häält?

lülitasite mõlemad seadmed ühele ja samale kanalile.

Vanemaseade on aknale liiga lähedal ja võtab vastu mõne teise lapsevahi

või seadme signaali. Viige seade akna juurest kaugemale.

 29

Küsimus Vastus

Võib-olla asub lapseseade väljaspool vanemaseadme tegevusraadiust või

on kummagi seadme vahel liiga palju seinu ja/või lagesid. Katsetage

erinevate asukohtadega või vähendage kahe seadme vahelist

tegevusraadiust.

Patareid hakkavad tühjaks saama. Kontrollige patareid ja vajaduse korral

asendage need.

Miks lapsevaht ei tööta

Määratletud 150 m tegevuspiirkond kehtib ainult avatud maastikul. Maja

määratletud 150 m

sees piiravad tegevusraadiust kahe seadme vaheliste seinte ja/või lagede

tegevusraadiusega?

hulk. Tegevusraadiuse optimeerimiseks muutke ühe või mõlema seadme

asukohta.

Mis juhtub kui tekib

Kui kasutate seadet ilma et oleksite patareid sisestanud, siis elektrivõrgu

elektrivõrgu rike?

rikke korral kaob kahe seadme vaheline side. Kui aga kummaski seadmes

on patareid, siis elektrivõrgu rikke korral lülitatakse seadmete toide

automaatselt ühendust katkestamata patareitoitele.

30





Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju

nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

Philips AVENT predan je proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu

sigurnost. Ovaj monitor za bebe tvrtke Philips AVENT omogućuje vam da budete u stalnoj vezi sa

svojom bebom. Mogućnost odabira 2 kanala smanjuje smetnje i osigurava zaštićen prijem u kući i

oko nje.



Jedinica za bebu

Gumb za govor

Indikator napajanja

Indikator odašiljanja

Utičnica za mali utikač

Mikrofon

Poklopac odjeljka za baterije

Prekidač za odabir kanala

Prekidač za uključivanje/isključivanje

Adapter

Roditeljska jedinica

Adapter

Indikator napajanja

Utičnica za mali utikač

Prekidač za uključivanje/isključivanje s kontrolom za jačinu zvuka

Zvučnik

Poklopac odjeljka za baterije

Kopča za remen

Prekidač za odabir kanala

Kvaka poklopca odjeljka za baterije



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe.



- Nemojte uranjati monitor za bebe u vodu ili neku drugu tekućinu.



- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na adapterima jedinice

za bebu i roditeljske jedinice naponu lokalne električne mreže.

- Koristite samo isporučene adaptere za priključivanje jedinice za bebu i roditeljske jedinice na

mrežno napajanje.

- Adapteri sadrže transformator. Nemojte rezati adaptere i mijenjati ih drugim utikačima jer je to

opasno.

- Ako su adapteri oštećeni, zamijenite ih isključivo originalnim kako biste izbjegli opasne situacije.

Odgovarajuću vrstu potražite u poglavlju “Zamjena dijelova”.

- Monitor za bebe nemojte koristiti na vlažnim mjestima ili blizu vode.

- Nemojte otvarati kućište jedinice za bebu i roditeljske jedinice, osim odjeljaka za baterije jer u

protivnom može doći do strujnog udara.

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

 31

- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

- Monitor za bebe ima radni domet od 150 metara/450 stopa na otvorenom. Ovisno o okruženju

i drugim čimbenicima koji bi mogli uzrokovati smetnje, radni domet može biti manji (pogledajte

odjeljak “Radni domet” u poglavlju “Korištenje aparata”).



- Aparat koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 40°C.

- Ne izlažite jedinicu za bebe i roditeljsku jedinicu ekstremnoj hladnoći, toplini ili izravnoj sunčevoj

svjetlosti.

- Pazite da jedinica za bebu i kabel uvijek budu izvan dohvata bebe (najmanje 1 metar/3 stope

udaljenosti).

- Nemojte stavljati jedinicu za bebu u bebin krevet ili ogradicu za igranje.

- Nikada nemojte pokrivati roditeljsku jedinicu niti jedinicu za bebe (npr. ručnikom ili pokrivačem).

- U jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu uvijek stavljajte odgovarajuće baterije bez mogućnosti

punjenja.



- Ovaj monitor za bebe je samo pomagalo i ne smije se koristiti kao zamjena za odgovoran

nadzor od strane odrasle osobe.



Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na

elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog

priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.





Jedinicu za bebu možete koristiti uz napajanje preko lokalne mreže ili pomoću baterija bez

mogućnosti punjenja. Čak i ako jedinicu napajate preko lokalne mreže, savjetujemo da umetnete

baterije bez mogućnosti punjenja. To jamči automatsko rezervno napajanje u slučaju prekida

mrežnog napajanja.



1 Utikač za aparat priključite u jedinicu za bebu, a adapter u zidnu utičnicu.

Indikator napajanja se uključuje.



Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 volta (nisu u kompletu). Savjetujemo da

koristite baterije Philips LR6 PowerLife.

Nemojte koristiti baterije s mogućnošću punjenja, budući da jedinica za bebu nije opremljena

sklopom za punjenje baterija.

Pri umetanju baterija bez mogućnosti punjenja isključite jedinicu za bebu iz napajanja te pazite da

vaše ruke i aparat budu suhi.

1 Uklonite poklopac odjeljka za baterije pomoću odvijača (Sl. 2).

2 Umetnite četiri baterije bez mogućnosti punjenja (Sl. 3).

Napomena: Pazite da polovi + i - budu okrenuti u odgovarajućem smjeru.

3 Vratite poklopac i zategnite vijak.

32



Jedinicu za roditelje možete koristiti uz napajanje preko lokalne mreže ili pomoću baterija bez

mogućnosti punjenja. Čak i ako jedinicu napajate preko lokalne mreže, savjetujemo da umetnete

baterije bez mogućnosti punjenja. To jamči automatsko rezervno napajanje u slučaju prekida

mrežnog napajanja.



1 Utikač za aparat priključite u jedinicu za roditelje, a adapter u zidnu utičnicu.

Indikator napajanja se uključuje.



Jedinica za roditelje radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 volta (nisu u kompletu). Savjetujemo da

koristite baterije Philips LR6 PowerLife.

Nemojte koristiti baterije s mogućnošću punjenja, budući da jedinica za roditelje nije opremljena

sklopom za punjenje baterija.

Pri umetanju baterija bez mogućnosti punjenja isključite jedinicu za roditelje iz napajanja te pazite

da vaše ruke i aparat budu suhi.

1 Pritisnite kvaku poklopca odjeljka za baterije i skinite ga (Sl. 4).

2 Umetnite četiri baterije bez mogućnosti punjenja.

Napomena: Pazite da polovi + i - budu okrenuti u odgovarajućem smjeru.

3 Zamijenite poklopac na odjeljku za baterije (Sl. 5).

Napomena: Ako su baterije potpuno prazne, roditeljska jedinica se automatski isključuje i gubi kontakt s

jedinicom za bebe.



1 Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje jedinice za bebu i roditeljske jedinice na položaj

“on” (uključeno) (Sl. 6).

2 Uključite kontrolu jačine zvuka kako biste uključili roditeljsku jedinicu i postavili jačinu zvuka

na razinu koja vam odgovara. (Sl. 7)

3 Postavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar/3 stope od bebe.

4 Postavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedinice za bebe. Provjerite je li najmanje

1 metar/3 stope udaljena od jedinice za bebe. Više informacija o radnom dometu potražite u

odjeljku “Radni domet” koji se nalazi u nastavku.

5 Postavite jedinicu za bebu i roditeljsku jedinicu na isti kanal.

Potrebno je 10 do 30 sekundi prije uspostavljanja veze.

, Frekvencija odašiljanja kanala A je 40,695 MHz.

, Frekvencija odašiljanja kanala B je 40,675 MHz.

6 Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su sad povezane.



Radni domet monitora za bebe je 150 metara/450 stopa na otvorenom. Ovisno o okruženju i

ostalim čimbenicima, ovaj domet može biti manji.

 33

Suhi materijali Debljina materijala Gubitak dometa

Drvo, žbuka, karton, staklo (bez

< 30 cm/12 inča 0-10%

metala, žica ili olova)

Cigla, šperploča < 30 cm/12 inča 5-35%

Pojačani beton < 30 cm/12 inča 30-100%

Metalne mreže, rešetke < 1 cm/0,4 inča 90-100%

Metalne ili aluminijske ploče < 1 cm/0,4 inča 90-100%

Kod mokrih i vlažnih materijala, gubitak dometa može biti do 100%.





Jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici možete mijenjati kako biste je prilagodili okruženju.

1 Regulator jačine zvuka na roditeljskoj jedinici okrećite udesno dok ne dosegnete željenu

jačinu zvuka zvučnika (Sl. 8).

Napomena: Ako se jačina zvuka postavi na visoku razinu dok se roditeljska jedinica napaja na baterije,

trošit će se više energije.



Jedinica za bebu ima funkciju za govor koja starijoj djeci omogućuje da komuniciraju s roditeljskom

jedinicom putem jedinice za bebu.

1 Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje jedinice za bebu na položaj “off” (isključeno).

2 Uključite roditeljsku jedinicu. Odaberite jačinu zvuka 4-5.

3 Kad vaše dijete poželi s vama razgovarati, treba samo pritisnuti gumb za govor na jedinici za

bebu i jasno govoriti u mikrofon.



Ne uranjajte roditeljsku jedinicu ili jedinicu za bebu u vodu i ne perite ih pod slavinom.

Nemojte koristiti sprej za čišćenje niti tekuća sredstva za čišćenje.

1 Jedinicu za bebu i jedinicu za roditelje isključite iz mrežnog napajanja ako su na njega

priključene.

2 Roditeljsku jedinicu i jedinicu za roditelje očistite vlažnom tkaninom.

Provjerite jesu li jedinice suhe prije ponovnog priključivanja na napajanje.

3 Adaptere čistite vlažnom krpom.



Ako monitor za bebe nećete koristiti duže vrijeme, izvadite baterije bez mogućnosti punjenja iz

jedinice za bebu i roditeljske jedinice. Jedinicu za bebu, roditeljsku jedinicu i adaptere pohranite na

hladno i suho mjesto.

34







Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu zamjenjujte isključivo s četiri R6 baterije od 1,5 V

veličine AA.

Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips.



Adapter jedinice za bebu zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter

možete naručiti od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (samo EU/SGP)

- 9VD200 (samo AU/NZ)





Baterije bez mogućnosti punjenja u jedinice za roditelje zamjenjujte isključivo s četiri R6 baterije od

1,5 V veličine AA.

Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips.



Adapter roditeljske jedinice zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter

možete naručiti od distributera ili servisa tvrtke Philips:

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (samo EU/SGP)

- 9VD200 (samo AU/NZ)



- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego

ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 9).

- Baterije sadrže tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite baterije prije odlaganja aparata u otpad ili

službeno mjesto za sakupljanje otpada. Baterije predajte na službenom mjestu za odlaganje

baterija (Sl. 10).



U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu

tvrtke Philips AVENT, , ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips

u svojoj državi (broj telefona možete pronaći u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj

državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.



U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje

pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za podršku potrošačima u

svojoj državi.

Pitanje Odgovor

Zašto ne mogu

Jedinice su možda postavljene na različite kanale. Postavite obje jedinice

uspostaviti vezu?

na isti kanal i pričekajte 10-30 sekundi za uspostavljanje veze.

 35

Pitanje Odgovor

Jedinica za bebu je možda izvan dometa roditeljske jedinice ili između

jedinica ima previše zidova i/ili stropova. Pokušajte uspostaviti vezu s

druge lokacije ili smanjite udaljenost između jedinica.

Zašto se veza

Jedinica za bebu je možda izvan dometa roditeljske jedinice ili između

ponekad gubi?

jedinica ima previše zidova i/ili stropova. Pokušajte uspostaviti vezu s

druge lokacije ili smanjite udaljenost između jedinica.

Zašto čujem buku i

Možda neki drugi uređaj ili monitor za bebe uzrokuje smetnje. Prebacite

škripanje?

obje jedinice na drugi kanal. Provjerite jesu li obje jedinice postavljene na

isti kanal.

Roditeljska jedinica je možda preblizu prozora, što može uzrokovati

hvatanje signala drugih uređaja ili monitora za bebe. Pomaknite jedinicu

dalje od prozora.

Jedinica za bebu je možda izvan dometa roditeljske jedinice ili između

jedinica ima previše zidova i/ili stropova. Pokušajte uspostaviti vezu s

druge lokacije ili smanjite udaljenost između jedinica.

Baterije su možda pri kraju. Provjerite baterije i zamijenite ih, ako je

potrebno.

Zašto monitor za

Domet od 150 metara vrijedi samo na otvorenom. U kući je domet

bebe ne radi u

ograničen brojem i vrstom zidova i/ili stropova između jedinica.

dometu od 150

Promijenite položaj jedne ili obje jedinice kako biste postigli optimalni

metara?

domet.

Što se događa u

Ako koristite mrežno napajanje, a da pritom niste umetnuli baterije u

slučaju prekida

jedinice, veza će se izgubiti u slučaju prekida napajanja. Ako ste u obje

mrežnog napajanja?

jedinice umetnuli baterije, one će se automatski prebaciti na napajanje

preko baterija i veza se neće izgubiti u slučaju prekida mrežnog napajanja.

36





Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű

támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A Philips AVENT olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett elkötelezett, amelyek

megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips AVENT babaőrző lehetővé teszi,

hogy állandóan kapcsolatban legyen gyermekével. A 2 választható csatorna minimalizálja az

interferenciát, és biztonságos vételt biztosít otthonában és akörül.



Bébiegység

Beszéd gomb

Bekapcsolás jelzőfény

Adás kijelző

Aljzat kis méretű dugaszhoz

Mikrofon

Elemtartórekesz-fedél

Csatornaválasztó kapcsoló

Be/kikapcsoló

Adapter

Szülői egység

Adapter

Bekapcsolás jelzőfény

Aljzat kis méretű dugaszhoz

Be/ki kapcsoló hangerő-vezérlővel

Hangszóró

Elemtartórekesz-fedél

Övcsipesz

Csatornaválasztó kapcsoló

elemtartó-rekesz fedelének zárja



A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az

útmutatót későbbi használatra.



- Soha ne merítse a babaőrzőt, illetve alkatrészét vízbe vagy más folyadékba.



- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői

egység adapterén feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

- A bébiegységet és a szülői egységet csak a mellékelt adapter segítségével csatlakoztassa a fali

konnektorhoz.

- Az adapterek transzformátort tartalmaznak. A veszély elkerülése érdekében ne vágja le az

adaptert, az más csatlakozóval nem helyettesíthető.

- A kockázat elkerülése érdekében az adapterek meghibásodása esetén mindig eredeti típusúra

cserélje ki őket. A megfelelő típust a „Csere” című fejezetben találja.

- Soha ne használja a babaőrzőt nedves helyen vagy víz közelében.

- Az elektromos áramütés elkerülése érdekében az elemtartó-rekesz kivételével ne nyissa fel a

babaőrző (bébi- vagy szülői-) egységeinek készülékházát.

- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek

felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.

 37

- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.

- A babaőrző a szabadban 150 méteres hatósugárral rendelkezik.A környezettől és egyéb zavaró

tényezőktől függően a hatótávolság kisebb is lehet (tekintse meg a „Hatótávolság” című fejezetet

a „Készülék használata” részben).



- A készüléket 10 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja és használja.

- A bébiegységet és a szülői egységet óvja a túlzott hőtől, hidegtől és a közvetlen napfénytől!

- Ügyeljen arra, hogy a bébiegység és a kábel olyan távolságra legyen, hogy az gyermeke számára

ne legyen elérhető (legalább 1 méterre)!

- Soha ne tegye a bébiegységet a baba ágyába, vagy a járókába.

- Ne takarja le se a szülői, se a bébiegységet (pl. törülközővel vagy takaróval).

- Mindig megfelelő elemeket helyezzen a bébiegységbe és a szülői egységbe.



- Ez a babaőrző segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletet, és nem

használható ilyen célokra.



Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a a jelenlegi

tudományos bizonyítékok alapján készülék működése biztonságosnak számít.





A babaőrzőt hálózati tápfeszültségről vagy elemről működtetheti. A hálózati tápfeszültség használata

mellett is tanácsos a készülékbe elemet is helyezni, amely tartalék áramforrásként üzemelhet

áramszünet esetén.



1 Helyezze a készülék dugaszát a bébiegységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba.

A működésjelző fény világítani kezd.



A bébiegység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (külön megvásárolható). Ajánljuk, hogy

Philips LR6 PowerLife elemeket használjon.

Ne használjon akkumulátort, ha a bébiegység nem tölthető.

Húzza ki a bébiegység tápkábelét a fali aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor

a keze és az egység egyaránt száraz legyen.

1 Csavarhúzóval vegye le az elemtartó-rekesz fedelét (ábra 2).

2 Helyezzen be négy elemet (ábra 3).

Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a + és a - pólus megfelelő irányban legyen.

3 Helyezze vissza a fedelet és húzza meg a csavart.



A szülői egységet hálózati tápfeszültségről vagy elemről működtetheti. A hálózati tápfeszültség

használata mellett is tanácsos a készülékbe elemet is helyezni, amely tartalék áramforrásként

üzemelhet áramszünet esetén.

38



1 Helyezze a kis méretű dugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali

konnektorba.

A működésjelző fény világítani kezd.



A szülői egység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (külön megvásárolható). Ajánljuk, hogy

Philips LR6 PowerLife elemeket használjon.

Ne használjon akkumulátort, mivel a szülői egység nem tölthető.

Húzza ki a szülői egység tápkábelét a fali aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az elemek

behelyezésekor a keze és az egység egyaránt száraz legyen.

1 Nyomja le az elemtartó-rekesz fedelének zárját, és vegye le a fedelet (ábra 4).

2 Helyezzen be négy elemet.

Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a + és a - pólus megfelelő irányban legyen.

3 Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét (ábra 5).

Megjegyzés: Amikor az akkumulátorok teljesen lemerülnek, a szülői egység automatikusan kikapcsol, és

megszűnik a kapcsolat a bébiegységgel.



1 Állítsa a be/ki kapcsolót a bébi- és a szülői egységen is „On” (Be) helyzetbe (ábra 6).

2 A szülői egység bekapcsoláshoz tekerje a hangerővezérlőt a kívánt szintre. (ábra 7)

3 Helyezze a bébiegységet legalább 1 méternyire a gyermektől.

4 Helyezze a szülői egységet a bébiegység hatósugarán belülre. Győződjön meg róla, hogy az

legalább 1 méterre van a bébiegységtől. A hatótávolsággal kapcsolatos további információkat

alább, a „Hatótávolság” c. fejezetben talál.

5 Állítsa a szülői- és a bébiegységet azonos csatornára.

Kb. 10-30 másodperc, amíg a kapcsolat létrejön.

, Az „A” csatorna átviteli frekvenciája 40,695 MHz.

, A „B” csatorna átviteli frekvenciája 40,675 MHz.

6 A bébiegység és a szülői egység most egymáshoz van csatlakoztatva.



A babaőrző hatótávolsága szabadban 150 méter. A környezet és egyéb zavaró tényezők

függvényében ez csökkenhet.

Száraz anyagok Anyagvastagság Hatótávveszteség

Fa, vakolat, karton, üveg (fém,

< 30cm 0-10%

huzalok és ólom nélkül)

Tégla, furnérlemez < 30cm 5-35%

Vasbeton < 30cm 30-100%

Fém rácsok, korlátok < 1cm 90-100%

Fém vagy alumínium lemezek < 1cm 90-100%

 39

Nedves anyagoknál a hatótávveszteség akár 100% is lehet





A szülői egység hangerejét a környezetnek megfelelően állíthatja be.

1 Forgassa el a szülői egység jobb oldalán található hangerőszabályzót, amíg a szülői egység

hangszórójának hangereje nem éri el a kívánt szintet (ábra 8).

Megjegyzés: Az akkumulátorokkal való működés során a magas hangerőn való üzemeltetéskor a szülői

egység több energiát fogyaszt.



A bébiegység rendelkezik egy beszédfunkcióval, amely lehetővé teszi, hogy a nagyobb gyermekek a

bébiegységen keresztül a szülői egységgel beszélhessenek.

1 Állítsa a bébi egység be/ki kapcsolóját „Off” (ki) helyzetbe.

2 Kapcsolja be a szülői egységet. Válassza a 4-5-ös hangerőszintet.

3 Ha gyermeke beszélgetni szeretne Önnel, csak meg kell nyomnia a beszéd gombot a bébi

egységen, és egyenesen a mikrofonba kell beszélnie.



Ne merítse a szülői és a bébiegységet vízbe, és ne tisztítsa vízcsap alatt.

Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony tisztítószert.

1 Ha csatlakoztatva vannak, húzza ki a bébiegység vagy a szülői egység tápkábelét a fali

konnektorból.

2 A bébi- és a szülői egységet nedves ruhával tisztítsa.

A hálózatra való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az egységek szárazak-e.

3 Az adaptereket nedves ruhával tisztítsa.



Ha előreláthatóan nem fogja használni a babaőrzőt, távolítsa el az elemeket a bébiegységből és a

szülői egységből, majd az adapterekkel együtt egy hűvös és száraz helyen tárolja azokat.







A bébiegység elemeit négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú elemre cserélje.

Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott.



A bébiegység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől

vagy a Philips szakszervizben rendelhet.

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (csak EU/SGP)

- 9VD200 (csak AU/NZ)

40





A szülői egység elemeit négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú elemre cserélje.

Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott.



A szülői egység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a

márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet.

- TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (csak EU/SGP)

- 9VD200 (csak AU/NZ)



- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító

gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 9).

- Az akkumulátorok környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. A készüléket hivatalos

gyűjtőhelyen adja le, vagy leselejtezéskor távolítsa el az akkumulátorokat. Az akkumulátorokat

hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le (ábra 10).



Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a

Philips AVENT honlapjára  vagy forduljon az adott ország Philips

vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában

nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál

választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához.

Kérdés Válasz

Miért nem tudok

Az egységek valószínűleg különböző csatornákra vannak állítva. Állítsa

kapcsolatot létesíteni?

mindkét egységet azonos csatornára, és várjon 10-30 másodpercet a

kapcsolat létrehozásához.

A bébiegység valószínűleg kívül esik a szülői egység hatótávolságán, vagy

túl sok fal és/vagy mennyezet van a két egység között. Próbáljon ki más

elhelyezést, vagy csökkentse a két egység közti távolságot.

Miért szűnik meg a

A bébiegység valószínűleg kívül esik a szülői egység hatótávolságán, vagy

kapcsolat időről-időre?

túl sok fal és/vagy mennyezet van a két egység között. Próbáljon ki más

elhelyezést, vagy csökkentse a két egység közti távolságot.

Miért hallok zajt vagy

Valószínűleg interferencia lépett fel egy másik készülékkel vagy

recsegést?

babaőrzővel. Kapcsolja mindkét egységet egy másik csatornára. Ügyeljen,

hogy mindkét egység azonos csatornára legyen állítva.

A szülői egység valószínűleg túl közel van egy ablakhoz, így más

készülékek vagy babaőrzők jeleit fogja. Távolítsa el az egységet az ablak

közeléből.