Philips HD9110 – страница 5
Инструкция к Пароварке Philips HD9110
81
1 Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (8% acid acetic) până la nivelul maxim.
Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare.
2 Aşezaţi tava de scurgere, castroanele de preparat la abur şi castronul de supă/orez în mod
corespunzător pe bază (g. 7).
3 Acoperiţi cu capacul castronul de supă/orez (g. 8).
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Rotiţi butonul de reglare a timpului de preparare la abur pentru a seta timpul de preparare la
abur la 25 de minute.
Dacă oţetul începe să clocotească peste marginea bazei, scoateţi ştecherul din priză şi reduceţi
cantitatea de oţet.
6 După expirarea timpului de preparare la abur, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi oţetul să se
răcească în totalitate. Apoi goliţi rezervorul de apă.
7 Clătiţi rezervorul de apă cu apă rece, de mai multe ori.
Notă: Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura.
1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate componentele sunt curate şi uscate
(consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).
2 Aşezaţi castronul de preparare la abur 3 pe tava de scurgere 1.
3 Aşezaţi castronul de preparare la abur 2 în castronul. 3. (g. 10)
4 Aşezaţi castronul pentru supă/orez în castronul de preparare la abur 3.
5 Acoperiţi cu capacul castronul de supă/orez.
6 Pentru a depozita cablul de alimentare, introduceţi-l în compartimentul de stocare a cablului
din bază (g. 11).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (g. 12).
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu
reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara dvs.
82
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de
Aparatul nu este conectat la priză.
preparat la abur
nu funcţionează.
Nu este sucientă apă în rezervor.
Nu aţi setat încă un timp de preparare la abur cu
ajutorul butonului de reglare a timpului de
preparare la abur.
Nu toată
Anumite bucăţi
Setaţi un timp mai lung de preparare la abur cu
mâncarea este
de alimente din aparatul
ajutorul butonului de reglare a timpului de
gătită.
de preparat la abur sunt
preparare la abur.
prea mari/necesită un
timp de preparare la
abur mai mare decât
celelalte.
Puneţi bucăţile mai mari de alimente şi alimentele
ce necesită mai mult timp de pregătire la abur în
castronul de jos (nr. 2).
Aţi pus prea multe
Nu încărcaţi excesiv castroanele de preparat la
alimente în castroanele
abur. Tăiaţi alimentele în bucăţi mai mici şi aşezaţi
de preparat la abur.
bucăţile cele mai mici deasupra.
Aranjaţi mâncarea lăsând spaţii între bucăţi pentru
a permite un ux maxim de aburi.
Aparatul nu se
Nu aţi îndepărtat
Detartraţi aparatul. Consultaţi capitolul ‘Curăţarea
încălzeşte
calcarul de pe aparat în
şi întreţinerea’.
corespunzător.
mod regulat.
- Pentru reţete, vizitaţi site-ul nostru Web la adresa www.philips.com/kitchen.
- Duratele de preparare la abur menţionate în tabelul de mai jos sunt oferite doar în scop
orientativ. Duratele de preparare la abur pot varia în funcţie de dimensiunile bucăţilor de
alimente, spaţiilor lăsate între alimente în castronul de preparare la abur, cantitatea de alimente
din castron, gradul de prospeţime al alimentelor şi preferinţele personale.
Alimente de
Cantitate Plante/condimente recomandate
Timp de preparare
înăbuşit
pentru o savoare maximă
la abur (min)
Sparanghel 400 g Zeamă de lămâie, frunze de dan,
13-15
cimbru
Broccoli 400 g Usturoi, chili, tarhon 16 -18
Conopidă 400 g Rozmarin, busuioc, tarhon 16 -18
File de pui 250 g Curry, rozmarin, cimbru 30-35
File de peşte 250 g Muştar uscat, cuişoare englezeşti,
10-12
oregano
83
Alimente de
Cantitate Plante/condimente recomandate
Timp de preparare
înăbuşit
pentru o savoare maximă
la abur (min)
Orez 200 g - 40
(+300 ml de apă)
Supă 250 ml Plante/condimente după gust 12-16
Ouă 6-8 - 15
- Tăiaţi inorescenţele de la conopidă, broccoli şi varză.
- Înăbuşiţi legumele verzi cu frunze un timp cât mai scurt posibil, deoarece îşi uşor pierd uşor
culoarea.
- Nu dezgheţaţi legumele congelate înainte de a le înăbuşi.
- Carnea fragedă cu puţină grăsime este cea mai indicată pentru prepararea la abur.
- Spălaţi carnea corespunzător şi uscaţi-o, astfel încât să se scurgă cât mai puţin suc.
- Aşezaţi întotdeauna carnea sub alte tipuri de alimente.
- Împungeţi ouăle înainte de a le introduce în aparatul de preparat la abur.
- Nu înăbuşiţi niciodată carne, pui sau fructe de mare congelate. Lăsaţi întotdeauna carnea, puiul
sau fructele de mare să se dezgheţe complet înainte de a le introduce în aparatul de preparat la
abur.
- Dacă utilizaţi ambele castroane de preparare la abur, condensul se va scurge din castronul de sus
în cel de jos. Asiguraţi-vă că alimentele din castroanele de preparare la abur au arome
asemănătoare.
- Puteţi, de asemenea, să utilizaţi castronul de supă/orez pentru a prepara legume în sos sau
pentru a erbe peşte în apă.
- Lăsaţi spaţii între bucăţile de alimente. Puneţi bucăţile mai groase mai aproape de marginile
castronului de preparat la abur.
- În cazul în care castronul de preparat la abur este foarte plin, amestecaţi mâncarea la mijlocul
procesului de preparare.
- Cantităţile mici de alimente necesită un timp de preparare mai redus decât cantităţile mai mari.
- Dacă utilizaţi doar un singur castron de preparare la abur, alimentele necesită un timp de
preparare mai mic decât dacă utilizaţi 2 castroane de preparat la abur.
- Alimentele din castronul de preparare la abur plasat mai jos se pătrund mai repede decât
alimentele din castronul aşezat mai sus. Dacă utilizaţi două castroane de preparare la abur, măriţi
timpul de preparare cu 5-10 minute. Asiguraţi-vă că alimentele sunt bine gătite înainte de a le
consuma.
- Puteţi adăuga alimente în timpul procesului de preparare la abur. Dacă un aliment necesită un
timp de preparare mai scurt, introduceţi-l mai târziu.
- Dacă ridicaţi capacul, este eliberat abur, iar prepararea durează mai mult.
- Dacă alimentele nu sunt gătite, setaţi un timp de preparare la abur mai lung. Este posibil să e
necesară adăugarea de apă în rezervor.
84
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome.
Крышка
B Чаша для супа/риса
C Чаша для варки 3
D Чаша для варки 2
E Поддон 1
F Устройство Flavour Booster
G Отверстие для залива воды
H Основание с емкостью для воды
I Индикатор варки
J Регулятор времени варки
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
- Запрещается опускать основание в воду или промывать под струей воды.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка
правильно вставлена в розетку электросети.
- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с
края стола или с места, где стоит прибор.
- Запрещается обрабатывать паром замороженные мясо, птицу или морепродукты.
Обязательно полностью разморозьте продукты перед приготовлением на пару.
- Не используйте пароварку без поддона, в противном случае горячая вода выплескивается
из прибора.
- Используйте только комплектные чаши для варки, чашу для супа/риса вместе с
комплектным основанием.
- Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации компании Philips. При
использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
85
- Не подвергайте прибор воздействию высоких температур, горячих газов, пара или
влажного тепла. Не устанавливайте пароварку на работающую или не остывшую печь или
плиту.
- Перед отключением прибора от сети обязательно убедитесь, что пароварку выключена.
- Перед тем как убрать прибор на хранение, обязательно отключите его от электросети и
дайте ему остыть.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. В случае неверного
использования прибора, в профессиональных или полупрофессиональный условиях или
при нарушении правил данного руководства, гарантийные обязательства утрачивают силу,
и компания Philips не принимает ответственности за любой причиненный ущерб.
- Устанавливайте пароварку на ровную, устойчивую поверхность. Вокруг прибора
необходимо сохранить не менее 10 см свободного пространства, чтобы избежать
перегрева.
- Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во время приготовления пищи или при
снятии крышки. При проверки готовности пищи обязательно используйте кухонные
приспособления с длинными ручками.
- Всегда соблюдайте осторожность при снятии крышки и бережно обращайтесь с ней.
Сливайте капли конденсата с крышки в пароварку, чтобы избежать выпаривания.
- Запрещается перемещать работающий прибор.
- Запрещается наклоняться над работающим прибором.
- Не прикасайтесь к горячим поверхностям руками. Используйте теплозащитные рукавицы.
- Не устанавливайте прибор рядом или под предметами, которые могут быть повреждены
паром, например, под полками или рядом со стеной.
- Не используйте прибор, если в атмосфере наличествуют взрывчатые и/или огнеопасные
газы.
- Во избежание опасности запрещается подключать прибор к реле времени или системам
дистанционного управления.
- Емкость для воды оснащена маленьким сетчатым фильтром. Когда сетчатый фильтр
отсоединен, берегите его от детей, так как ребенок может его проглотить.
По истечении установленного времени прибор автоматически отключается.
Пароварка оснащена защитой от выкипания. Защита от выкипания автоматически выключает
пароварку, если емкость для воды пустая, или если вода выкипела в процессе использования.
Дайте пароварке остыть в течение 10 минут, прежде чем продолжить использование.
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
1 Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с пищевыми продуктами (см. главу “Очистка”).
2 Снимите наклейку с поддона и протрите поддон влажной тканью.
3 Протрите внутреннюю поверхность емкости для воды мягкой тканью.
1 Установите прибор на устойчивой, горизонтальной и ровной поверхности.
86
2 Через отверстие для залива воды залейте воду в емкость до максимальной
отметки (Рис. 2).
Заполняйте емкость для воды только водой. Запрещается добавлять соусы, масло или
другие вещества.
3 Установите поддон 1 на емкость для воды на основании (Рис. 3).
Примечание: Запрещается пользоваться прибором без поддона.
4 При необходимости, положите сухую или свежую зелень или приправы в Flavour
booster для придания дополнительных ароматов приготовляемой пище (Рис. 4).
Тимьян, кориандр, базилик, укроп, карри и эстрагон великолепно подходят для Flavour booster.
К ним можно добавлять чеснок, тмин или хрен для усиления вкуса без добавления соли.
Рекомендуется закладывать 1/2 - 3 столовых ложки сухой зелени или приправ. Если
используются свежие зелень и специи, кладите больше.
В главе “Таблица и советы по приготовлению пищи” приводятся рекомендуемые травы и
специи для различных блюд.
Совет. Если используются молотые зелень и приправы, сполосните поддон, чтобы Flavour
booster стал влажным. Это предотвратит просыпание молотых приправ через отверстия
приспособления (Рис. 5).
5 Положите продукты для приготовления на пару в одну или несколько чаш и/или в чашу
для супа/риса.
- Не кладите слишком много продуктов в чаши. Располагайте продукты так, чтобы между
кусками было достаточно пространства для обеспечения максимального прохождения
пара.
- Кладите мясо и птицу в нижнюю чашу, чтобы сок сырого или полусырого мяса или
птицы не попал на другие продукты.
- Большие куски или продукты, для приготовления которых требуется больше
времени, кладите в нижнюю чашу.
- Для удобной варки яиц помещайте их в держатель (Рис. 6).
6 Поставьте одну или две чаши для варки в поддон. При необходимости использования
чаши для супа/риса, поставьте ее в верхнюю чашу для варки. Убедитесь в правильности
установки чаш и в устойчивости их положения (Рис. 7).
- Использование двух чаш одновременно не обязательно.
- Чаши для варки пронумерованы. Номера расположены на ручках. Верхняя чаша для варки
имеет номер 3, нижняя — номер 2.
- Устанавливайте чаши для варки только в следующем порядке: чаша 2, чаша 3.
- Чаша для супа/риса предназначена для варки риса, приготовления супа или других жидких
блюд. При необходимости использовать чашу для супа/риса поставьте ее в верхнюю чашу
для варки.
- При приготовлении больших объемов продуктов, во время приготовления помешивайте
их. Используйте кухонные рукавицы и приспособления с длинными ручками.
- Приготовление продуктов в верхней чаше обычно занимает больше времени, чем
приготовление в нижней чаше.
- При необходимости приготовить продукты с разным временем варки, начните
с продуктов, требующих самого долгого приготовления, используя чашу для варки 2.
Установите при помощи регулятора времени варки время, составляющее разницу между
самым продолжительным временем варки и самым коротким. По окончании
приготовления аккуратно снимите крышку, пользуясь кухонными рукавицами, и поставьте
чашу 3 с продуктами более быстрого приготовления на чашу 2. Закройте крышкой чашу 3
и установите более короткое время приготовления при помощи регулятора времени
варки.
87
7 Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки (Рис. 8).
Примечание: Если крышка установлена неправильно или не установлена вовсе, продукты не
будут сварены как следует.
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2 Установите необходимое значение при помощи регулятора времени варки (Рис. 9).
, Загорится индикатор пара.
, Примерно через 30 секунд начнет поступать пар.
3 По истечении времени варки прибор подаст звуковой сигнал и индикатор варки
погаснет.
4 Аккуратно снимите крышку.
Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки при снятии крышки.
Во время приготовления горячих блюд всегда берите чашу за ручку.
Для предотвращения ожогов надевайте кухонные рукавицы при снятии крышки, извлечении
чаши для супа/риса и чаш для варки. Снимайте крышку медленно, держась при этом на
отдалении. Сливайте капли конденсата с крышки в чашу.
5 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть, пред тем как снять поддон.
- Снимайте поддон с осторожностью, так как вода в емкости и поддоне может оставаться
горячей, даже если другие части пароварки остыли.
6 Выливайте воду из поддона после каждого использования.
Примечание: При необходимости приготовления дополнительных порций используйте свежую
воду.
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
1 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.
2 Протрите наружную поверхность влажной тканью.
Запрещается погружать основание в воду или мыть его под струей воды.
Основание нельзя мыть в посудомоечной машине.
3 Очищайте емкость для воды тканью, смоченной теплой водой с добавлением
моющего средства. Промывайте сетчатый фильтр емкости для воды. Затем протрите
емкость чистой влажной тканью.
Если сетчатый фильтр емкости для воды отсоединен, берегите его от детей, так как
ребенок может его проглотить.
4 Извлеките поддоны 2 и/или 3. Чаши для варки, чашу для супа/риса и крышку можно
мыть вручную или в посудомоечной машине, используя короткий цикл мойки при
невысокой температуре.
Постоянная мойка чаш для варки, чаши для супа/риса и крышки в посудомоечной машине
может привести к незначительному помутнению пластика.
88
Очистку прибора от накипи необходимо проводить после 15 часов использования. Очистку
от накипи необходимо проводить регулярно для максимальной эффективности работы
прибора, и чтобы продлить срок службы.
1 Налейте в емкость для воды белого уксуса (крепостью 8%) до отметки максимального
уровня.
Не используйте никакое другое средство для снятия накипи.
2 Правильно устанавливайте в основании поддон, чаши для варки, чашу для супа/
риса (Рис. 7).
3 Закройте крышкой чашу для супа/риса (Рис. 8).
4 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
5 Установите время варки в 25 минут при помощи регулятора.
Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, отключите прибор от
электросети и отлейте часть уксуса.
6 По окончании времени варки отключите прибор от электросети и дождитесь полного
остывания уксуса. Затем слейте уксус из емкости для воды.
7 Несколько раз промойте емкость для воды холодной водой.
Примечание: Если в емкости еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
1 Перед помещением прибора на хранение убедитесь, что все детали абсолютно сухие и
чистые (см. главу “Очистка”).
2 Установите чашу для варки 3 в поддон 1.
3 Установите чашу для варки 2 в чашу для варки 3. (Рис. 10)
4 Поставьте чашу для супа/риса в чашу для варки 3.
5 Закройте крышкой чашу для супа/риса.
6 Поместите сетевой шнур в отделение для хранения шнура в основании для
хранения (Рис. 11).
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на
веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей
стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 12).
89
Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если
самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки покупателей вашей страны.
Проблема Возможная причина Способы решения
Пароварка не
Пароварка не подключена к электросети.
работает.
В резервуаре недостаточно воды.
Если время варки еще не установлено,
установите его при помощи регулятора.
Некоторые
Некоторые куски
Установите более продолжительное время
продукты не
продуктов могут быть
варки при помощи регулятора.
готовы.
больше и/или
требовать более
длительного
приготовления, чем
другие.
Большие куски или продукты, для
приготовления которых требуется много
времени, кладите в нижнюю чашу (№ 2).
В чаши для варки
Не перегружайте чаши для варки. Порежьте
положено слишком
продукты на маленькие кусочки и положите
много продуктов.
меньшие сверху.
Располагайте продукты так, чтобы между
кусками было достаточно пространства для
обеспечения максимального прохождения
пара.
Прибор не
Регулярная очистка от
Очистите прибор от накипи. См. главу
нагревается как
накипи не проводится.
“Очистка и уход”.
следует.
- С рецептами можно ознакомится на нашем веб-сайте www.philips.com/kitchen.
- Время варки, указанное в таблице ниже, приблизительно. Время варки различается в
зависимости от размеров кусков продуктов, пространству между кусками в чаше,
количеству продуктов в чаше, свежести продуктов и Вашим личным предпочтениям.
Продукты для
Количество Предлагаемые приправы/
Время варки
приготовления
пряности для Flavour booster
(мин)
Спаржа 400 г Лимонная мята, лавровый лист,
13-15
тимьян
Брокколи 400 г Чеснок, молотый красный перец-
16-18
чили, эстрагон
90
Продукты для
Количество Предлагаемые приправы/
Время варки
приготовления
пряности для Flavour booster
(мин)
Цветная капуста 400 г Розмарин, базилик, эстрагон 16-18
Филе цыпленка 250 г Карри, розмарин, тимьян 30-35
Рыбное филе 250 г Сухая горчица, гвоздика, майоран 10-12
Рис 200 г - 40
(+300 мл воды)
Бульон 250 мл Пряности/приправы по вкусу 12-16
Яйца 6-8 - 15
- Нарежьте толстыми кусками кочанную капусту, цветную и брокколи.
- Варите листовые, зеленые овощи максимально короткое время, так как они легко теряют
цвет.
- Перед варкой на пару не размораживайте замороженные овощи.
- Нежные куски мяса с жирком лучше всего подходят для приготовления на пару.
- Тщательно промойте и просушите мясо, чтобы пропало как можно меньше сока.
- Всегда кладите мясо ниже других продуктов.
- Прокалывайте скорлупу яиц, прежде чем положить их в пароварку.
- Готовить на пару замороженные мясо, птицу или морепродукты нельзя. Обязательно
разморозьте мясо, птицу или морепродукты перед помещением в пароварку.
- При использовании двух чаш для варки, конденсат с верхней чаши попадает в нижнюю.
Убедитесь в том, что в обеих чашах готовятся продукты сходные по составу и вкусовым
качествам.
- Также можно использовать чашу для супа/риса для приготовления овощей в соусе или для
варки рыбы.
- Оставляйте промежутки между кусками продуктов. Кладите более толстые куски ближе к
наружному краю чаши.
- Если чаша заполнена большим количеством продуктов, во время приготовления
помешивайте их.
- Небольшие количества продуктов требуют меньше времени варки, чем большие
количества.
- При использовании только одной чаши для варки, для готовности продуктов требуется
меньше времени, чем при использовании двух чаш для варки.
- Продукты в нижней чаше для варки готовятся быстрее, чем продукты в верхней чаше.
При использовании более одной чаши для варки, время приготовления увеличивается на
5-10 минут. Убедитесь, что продукты сварились, прежде чем приступить к еде.
- В ходе варки можно добавлять продукты. Если для приготовления продукта требуется
меньше времени, положите его в пароварку позже.
- Если приподнять крышку, пар выходит и потребуется больше времени для варки.
- Если пища не готова, установите более продолжительное время приготовления.
Возможно потребуется долить немного воды в емкость.
91
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
Veko
B Miska na polievku/ryžu
C Miska na dusenie potravín 3
D Miska na dusenie potravín 2
E Podnos na odkvapkávanie 1
F Komora pre prísady
G Vstup vody
H Podstavec s nádobou na vodu
I Kontrolné svetlo dusenia
J Tlačidlo nastavenia doby dusenia
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre
použitie do budúcnosti.
- Podstavec nikdy neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecikácia napätia na zariadení a napätie v sieti
rovnaké.
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej sieťovej zásuvky. Skontrolujte, či je zariadenie riadne
pripojené do elektrickej siete.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná
kvalikovaná osoba.
- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo
kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
- Nikdy neduste mrazené mäso, hydinu alebo morské živočíchy. Tieto suroviny pred dusením
nechajte vždy úplne rozmraziť.
- Nikdy nepoužívajte zariadenie na prípravu potravín na pare bez podnosu na odkvapkávanie, inak
bude zo zariadenia vyšplechovať horúca voda.
- Misku na dusenie potravín a misku na polievku/ryžu používajte len v kombinácii s originálnym
podstavcom.
- Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov.
- Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.
- Zariadenie nevystavujte vysokým teplotám, horúcemu plynu, pare alebo vlhkému teplu.
Zariadenie na prípravu potravín na pare nepokladajte na fungujúci alebo ešte horúci sporák
alebo varič, prípadne do jeho blízkosti.
92
- Pred odpojením musí byť zariadenie vždy vypnuté.
- Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
- Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. V prípade, že zariadenie použijete
nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo na poloprofesionálne účely alebo ak ho
používate v rozpore s pokynmi v tomto návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť Philips
nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody.
- Zariadenie na prípravu potravín na pare umiestnite na vodorovný a stabilný rovný povrch a
zabezpečte okolo neho aspoň 10 cm voľného miesta, aby nedochádzalo k prehrievaniu.
- Dávajte pozor na horúcu paru vychádzajúcu zo zariadenia na prípravu potravín na pare počas
dusenia alebo po odstránení veka. Keď kontrolujete jedlo, vždy použite kuchynské náčinie s
dlhými rúčkami.
- Veko vždy odstraňujte opatrne a smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte z veka
odkvapkať do zariadenia na prípravu potravín na pare, aby nedošlo k obareniu.
- Nepohybujte zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činnosti.
- Nenačahujte sa nad zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činnosti.
- Nedotýkajte sa horúcich častí zariadenia. Pri manipulácii s horúcimi časťami zariadenia vždy
použite kuchynské chňapky.
- Zariadenie nesmiete položiť do blízkosti alebo pod predmety, ktoré by sa mohli parou poškodiť,
ako sú steny a príborníky.
- Zariadenie nepoužívajte v priestoroch, kde sú prítomné výbušné a/alebo zápalné výpary.
- Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto zariadenie k časovému spínaču
alebo diaľkovému ovládaciemu systému.
- V nádobe na vodu sa nachádza malé sitko. Ak je toto sitko odpojené, odložte ho mimo dosahu
detí, aby nedošlo k jeho prehltnutiu.
Zariadenie sa automaticky vypne po uplynutí nastavenej doby dusenia.
Toto zariadenie na prípravu potravín na pare je vybavené ochranou proti prehriatiu v dôsledku
vyvretia vody. Táto ochranná funkcia automaticky vypne zariadenie, ak ho zapnete a v nádobe na
vodu nie je žiadna voda a tiež vtedy, ak sa počas činnosti všetka voda minie. Pred ďalším použitím
nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare 10 minút vychladnúť.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
1 Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s
potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).
2 Odstráňte z podnosu na odkvapkávanie nálepku a vytrite ho navlhčenou tkaninou.
3 Vnútro nádoby na vodu utrite navlhčenou tkaninou.
1 Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.
2 Nádobu na vodu naplňte vodou až po značku maxima cez otvor na vodu (Obr. 2).
Nádobu na vodu napĺňajte len vodou. Nikdy ju nenapĺňajte prísadami, olejom ši inými látkami.
93
3 Položte podnos na odkvapkávanie 1 na nádobu na vodu v podstavci (Obr. 3).
Poznámka: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez podnosu na odkvapkávanie.
4 Ak chcete zvýrazniť chuť dusených potravinám, podľa potreby vložte do komory pre prísady
sušené alebo čerstvé bylinky alebo korenie (Obr. 4).
Vynikajúce bylinky a korenia, ktoré môžete vložiť do komory pre prísady, sú napr. tymián, koriander,
bazalka, kôpor, karí a estragón. Môžete ich kombinovať s cesnakom, rascou alebo chrenom a
zvýrazniť tak ich chuť bez pridávania soli. Odporúčame použiť 1/2 až 3 čajové lyžičky sušených
byliniek alebo korenia. Ak máte čerstvé bylinky alebo korenie, môžete použiť väčšie množstvo.
Informácie o použití uvedených byliniek alebo korenia pre rôzne typy potravín nájdete v tabuľke
dusenia potravín v kapitole „Tabuľka potravín a rady pre dusenie“.
Tip Ak používate mleté bylinky alebo korenie, opláchnite podnos na odkvapkávanie, aby sa navlhčila
komora pre prísady. To zabráni tomu, aby mleté bylinky alebo korenie prepadlo cez otvory v komore pre
prísady (Obr. 5).
5 Potraviny, ktoré chcete dusiť, vložte do jednej alebo oboch misiek na dusenie potravín a/
alebo do misky na polievku/ryžu.
- Do misiek na dusenie potravín nevkladajte príliš veľké množstvo potravín. Potraviny usporiadajte
rovnomerne a medzi jednotlivými kusmi ponechajte dostatočný priestor, aby ste umožnili
maximálny prietok pary.
- Mäso a hydinu vždy vložte do spodnej misky na dusenie potravín, aby šťava zo surového alebo
čiastočne pripraveného mäsa či hydiny nekvapkala na ostatné potraviny.
- Veľké kusy potravín a potraviny vyžadujúce dlhšie dusenie vložte do spodnej misky na dusenie.
- Vajíčka vložte do držiakov na vajíčka (Obr. 6).
6 Jednu alebo obe misky na dusenie potravín položte na podnos na odkvapkávanie. Ak chcete
použiť misku na polievku/ryžu, položte ju na vrch misky na dusenie potravín. Dbajte na to, aby
ste misky umiestnili správne a aby sa nehýbali (Obr. 7).
- Nemusíte použiť obe misky na dusenie potravín.
- Misky na dusenie potravín sú očíslované. Toto číslo nájdete na rúčke. Vrchná miska na dusenie
potravín má č. 3 a spodná má č. 2.
- Misky na dusenie potravín ukladajte na seba len v nasledujúcom poradí: miska na dusenie
potravín 2 a miska na dusenie potravín 3.
- Miska na polievku/ryžu je určená na dusenie ryže, ohriatie polievky alebo inej tekutej potraviny.
Keď chcete použiť misku na polievku/ryžu, položte ju na vrchnú misku na dusenie potravín.
- Ak dusíte väčšie množstvá potravín, v polovici procesu dusenia zamiešajte potraviny. Nasaďte si
kuchynské chňapky a použite kuchynské náčinie s dlhými rúčkami.
- Dusenie potravín vo vrchnej miske trvá trochu dlhšie v porovnaní so spodnou miskou.
- Ak chcete dusiť potraviny, ktoré vyžadujú rozličnú dobu dusenia, začnite potravinou s najdlhšou
dobou prípravy dusiť v miske 2. Nastavte regulátor doby dusenia na čas, ktorý vypočítate
odpočítaním najkratšieho času dusenia od najdlhšieho. Po skončení dusenia pomocou
kuchynských chňapiek opatrne odstráňte veko a položte misku 3 obsahujúcu suroviny s kratšou
dobou dusenia na misku 2. Na misku 3 položte veko a pomocou regulátora doby dusenia
nastavte kratšiu dobu dusenia.
7 Veko položte na vrchnú misku na dusenie potravín (Obr. 8).
Poznámka: Ak veko nepoložíte na misku na dusenie potravín správne, prípadne ho na ňu nepoložíte
vôbec, potraviny sa správne nepodusia.
94
1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky.
2 Pomocou regulátora doby dusenia nastavte požadovanú dobu dusenia (Obr. 9).
, Rozsvieti sa kontrolné svetlo dusenia.
, Dusenie začne približne po 30 sekundách.
3 Po uplynutí doby dusenia budete počuť zvuk zvončeka a kontrolné svetlo dusenia zhasne.
4 Opatrne odstráňte veko
Dávajte pozor na horúcu paru unikajúcu zo zariadenia po odstránení veka.
Keď je jedlo horúce, vždy držte rúčku.
Aby nedošlo k popáleniu, pri otváraní veka misky na polievku/ryžu a misiek na dusenie potravín,
použite kuchynské chňapky. Pomaly zdvihnite veko smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte
z veka odkvapkať do misky na dusenie potravín.
5 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a predtým, ako vyberiete podnos na odkvapkávanie,
nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare úplne vychladnúť.
- Pri vyberaní podnosu na odkvapkávanie dávajte pozor, lebo voda v nádobe na vodu a podnos
na odkvapkávanie môžu byť ešte horúce, aj keď už ostatné časti zariadenia vychladli.
6 Po každom použití vyprázdnite nádobu na vodu.
Poznámka: Ak chcete dusiť ďalšie potraviny, použite čerstvú vodu.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo acetón.
1 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a zariadenie nechajte vychladnúť.
2 Vonkajšiu časť podstavca očistite vlhkou utierkou.
Podstavec nikdy neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou.
Podstavec nečistite v umývačke na riad.
3 Nádobu na vodu očistite tkaninou namočenou v teplej vode s malým množstvom čistiaceho
prostriedku. Nadvihnite sitko v nádobe na vodu a očistite ho. Potom utrite nádobu na vodu
čistou vlhkou tkaninou.
Ak sitko z nádoby na vodu vyberiete, odložte ho mimo dosahu detí, aby nedošlo k jeho
prehltnutiu.
4 Odstráňte podnosy 2 a/alebo 3. Misky na dusenie potravín, misku na polievku/ryžu a veko
umyte ručne alebo v umývačke na riad. V tom prípade použite krátky cyklus umývania pri
nízkej teplote.
Opakované čistenie misiek na dusenie potravín, misky na polievku/ryžu a veka v umývačke na riad by
mohlo spôsobiť, že tieto diely zostanú matné.
Po 15 hodinách používania musíte zo zariadenia odstrániť vodný kameň. Pre zachovanie
optimálneho výkonu a predĺženie životnosti zariadenia musíte odstraňovať vodný kameň pravidelne.
1 Nádobu na vodu naplňte bielym octom (8% kyselina octová) až po maximálnu úroveň.
Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
95
2 Podnos na odkvapkávanie, misky na dusenie potravín a misku na polievku/ryžu nasaďte
správne na podstavec (Obr. 7).
3 Na hornú časť misky na polievku/ryžu nasaďte veko (Obr. 8).
4 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky.
5 Pomocou regulátora doby dusenia nastavte dobu dusenia na 25 minút.
Ak ocot začne kypieť cez okraj podstavca, odpojte zariadenie a odoberte časť octu.
6 Po uplynutí doby dusenia odpojte zariadenie a nechajte ocot úplne vychladnúť. Potom
vyprázdnite nádobu na vodu.
7 Nádobu na vodu niekoľkokrát opláchnite studenou vodou.
Poznámka: Ak sa v nádobe na vodu stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup zopakujte.
1 Predtým, ako zariadenie odložíte, skontrolujte, či sú všetky jeho časti čisté a suché (pozrite si
kapitolu „Čistenie“).
2 Misku na dusenie potravín 3 položte na podnos na odkvapkávanie 1.
3 Misku na dusenie potravín 2 vložte do misky na dusenie potravín 3. (Obr. 10)
4 Misku na polievku/ryžu vložte do misky na dusenie potravín 3.
5 Na misku na polievku/ryžu nasaďte veko.
6 Ak chcete odložiť napájací kábel, zatlačte ho do priestoru na odkladanie kábla
v podstavci (Obr. 11).
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho zaneste na miesto ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 12).
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie na
Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je
prípravu potravín
zapojené do siete.
na pare
nefunguje.
V nádobe na vodu nie je žiadna voda.
96
Problém Možná príčina Riešenie
Ešte ste pomocou regulátora doby dusenia
nenastavili dobu dusenia.
Ešte nie sú
Niektoré kúsky jedla
Pomocou regulátora doby dusenia nastavte dlhšiu
udusené všetky
v zariadení na prípravu
dobu dusenia.
potraviny.
potravín na pare sú
väčšie a/alebo vyžadujú
dlhšiu dobu dusenia ako
ostatné.
Väčšie kusy potravín a potraviny vyžadujúce dlhšie
dusenie vložte do spodnej misky na dusenie
potravín (č. 2).
Do misiek na dusenie
Misky na dusenie potravín neprepĺňajte. Potraviny
potravín ste vložili príliš
pokrájajte na menšie kúsky a na vrch poukladajte
veľa potravín.
najmenšie kúsky.
Pri ukladaní potravín nechajte medzi jednotlivými
kusmi dostatočný priestor, aby ste umožnili
maximálny prietok pary.
Zariadenie
Vodný kameň zo
Odstráňte vodný kameň zo zariadenia. Pozrite
správne
zariadenia odstraňujete
kapitolu „Čistenie a údržba“.
nezohrieva.
nepravidelne.
- Recepty nájdete na našej webovej stránke www.philips.com/kitchen.
- Doby dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Doby dusenia sa môžu líšiť v
závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v miske na dusenie potravín,
množstva potravín v miske, čerstvosti potravín a Vašich osobných preferencií.
Potraviny na
Množstvo Odporúčané bylinky/korenie pre
Doba dusenia
dusenie
komoru na prísady
(min.)
Špargľa 400 g Medovka lekárska, bobkový list,
13-15
tymián
Brokolica 400 g Cesnak, mletá červená paprika,
16-18
estragón
Karol 400 g Mlieč roľný, bazalka, estragón 16-18
Kuracie soté 250 g Karí, rozmarín, tymián 30-35
Rybie lé 250 g Sušená horčica, nové korenie,
10-12
majorán
Ryža 200 g - 40
(+300 ml vody)
Polievka 250 ml Bylinky/korenie na ochutenie 12-16
Vajíčka 6 až 8 - 15
97
Zelenina a ovocie
- Nakrájajte hrubé stonky karolu, brokolice a hlávkovej kapusty.
- Listnatú zelenú zeleninu duste čo možno najkratšie, lebo ľahko stratí farbu.
- Mrazenú zeleninu pred dusením nerozmrazujte.
- Na dusenie sú najvhodnejšie mäkké kúsky mäsa s malým obsahom tuku.
- Mäso poriadne umyte a vytraste, aby z neho kvapkalo čo najmenej šťavy.
- Mäso vždy položte pod iné druhy potravín.
- Vajíčka pred vložením do zariadenia na prípravu potravín na pare prepichnite.
- Nikdy neduste mrazené mäso, hydinu ani morské živočíchy. Tieto suroviny pred vložením do
zariadenia na prípravu potravín na pare nechajte vždy úplne rozmraziť.
- Ak použijete obe misky na dusenie potravín, z hornej misky na dusenie potravín kvapká
skondenzovaná para do dolnej misky na dusenie potravín. Vždy dbajte na to, aby chuť potravín
v miskách na dusenie potravín navzájom ladila.
- Misku na ryžu/polievku môžete použiť na prípravu zeleniny k omáčkam alebo namáčanie ryby
vo vode.
- Medzi kúskami potravín nechajte voľný priestor. Hrubšie kúsky uložte k vonkajším okrajom misky
na dusenie potravín.
- Ak je miska na dusenie potravín veľmi naplnená, v polovici procesu dusenia potraviny
premiešajte.
- Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v porovnaní s väčšími množstvami.
- Ak použijete jednu misku na dusenie potravín, potraviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia
v porovnaní s použitím 2 misiek na dusenie potravín.
- Potraviny v spodnej miske na dusenie sa pripravia rýchlejšie ako potraviny v hornej miske na
dusenie potravín. Ak použijete dve misky na dusenie potravín, nechajte potraviny variť o 5-10
minút dlhšie. Pred konzumáciou sa uistite, že sú potraviny dostatočne pripravené.
- Potraviny môžete pridávať aj počas dusenia. Ak niektoré suroviny vyžadujú kratšiu dobu dusenia,
pridajte ich neskôr.
- Ak nadvihnete veko, bude zo zariadenia unikať para a dusenie bude trvať dlhšie.
- Ak potraviny nie sú ešte pripravené, nastavte dlhšiu dobu dusenia. Možno bude potrebné
doplniť vodu do nádoby na vodu.
98
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
Pokrov
B Posoda za juho/riž
C Posoda za kuhanje v pari št. 3
D Posoda za kuhanje v pari št. 2
E Pladenj za kapljanje št. 1
F Ojačevalnik okusa
G Vhod za vodo
H Podstavek z zbiralnikom za vodo
I Indikator za izpust pare
J Gumb za nastavitev časa kuhanja v pari
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Podstavka ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.
- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparat priključite samo v ozemljeno vtičnico. Vtikač mora biti pravilno vstavljen v omrežno
vtičnico.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na katerega je
postavljen aparat.
- V pari ne kuhajte zamrznjenega mesa, perutnine ali morskih sadežev. Ta živila pred začetkom
kuhanja v pari vedno popolnoma odtalite.
- Soparnika ne uporabljajte brez pladnja za kapljanje, saj začne v nasprotnem primeru iz aparata
kapljati vroča voda.
- Posodi za kuhanje v pari in posodo za juho/riž uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim
podstavkom.
- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V
primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
- Aparata ne izpostavljajte visokim temperaturam, vročim plinom, pari ali vlažni vročini. Soparnika
ne nameščajte na ali ob delujočo pečico ali kuhalnik.
- Aparat izklopite, preden ga izključite iz električnega omrežja.
- Aparat pred čiščenjem vedno izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Če se aparat uporablja nepravilno ali v
profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z navodili za
99
uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za
morebitno povzročeno škodo.
- Soparnik postavite na trdno in ravno podlago, pri čemer naj bo okrog aparata najmanj 10 cm
prostora, da preprečite pregrevanje.
- Pazite na vročo paro, ki uhaja iz soparnika med kuhanjem ali ob odstranitvi pokrova. Za
preverjanje hrane uporabljajte kuhinjski pribor z dolgimi ročaji.
- Pokrov odstranite previdno in proč od sebe. Kondenzat s pokrova se naj odcedi v soparnik, da
se ne opečete.
- Soparnika med delovanjem ne premikajte.
- Med kuhanjem ne segajte nad soparnik.
- Ne dotikajte se vročih površin aparata. Pri prijemanju vročih delov aparata uporabljajte rokavice
za pečico.
- Aparata ne postavite ob ali pod predmete, ki jih para lahko poškoduje, na primer ob ali pod
stene in omare.
- Aparata ne uporabljajte v bližini eksplozivnih in/ali vnetljivih hlapov.
- Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo ali daljinski upravljalnik, da ne povzročite
nevarnosti.
- V zbiralniku za vodo je majhno cedilo. Če se cedilo sname, ga umaknite izven dosega otrok, da
ga morebiti ne pogoltnejo.
Po preteku nastavljenega časa za kuhanje v pari se aparat samodejno izklopi.
Soparnik je opremljen s samodejnim varnostnim izklopom. Ta funkcija samodejno izklopi aparat, ko v
zbiralniku za vodo ni vode ali če je zmanjka med kuhanjem. Pred ponovno uporabo naj se soparnik
ohlaja 10 minut.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
1 Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano (oglejte si
poglavje “Čiščenje”).
2 S pladnja za kapljanje odstranite nalepko in pladenj obrišite z vlažno krpo.
3 Notranjost zbiralnika za vodo obrišite z vlažno krpo.
1 Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino.
2 Zbiralnik za vodo do konca napolnite z vodo skozi vhod za vodo (Sl. 2).
Zbiralnik za vodo polnite samo z vodo. Ne dajajte vanj mešanice začimb, olja ali drugih snovi.
3 Na zbiralnik za vodo v podstavku namestite pladenj za kapljanje št. 1 (Sl. 3).
Opomba: Aparata ne uporabljajte brez pladnja za kapljanje.
4 Po želji lahko v ojačevalnik okusa dodate suha ali sveža zelišča ali začimbe, da dodatno
obogatite okus v pari pripravljene hrane (Sl. 4).
Timijan, koriander, bazilika, koper, curry in pehtran so zanimive začimbe in zelišča, ki jih lahko dodate
v ojačevalnik okusa. Kombinirate jih lahko s česnom, kumino ali hrenom in tako jedem izboljšate okus
100
brez dodajanja soli. Priporočamo vam, da dodate od 1/2 do 3 žličke suhih zelišč ali začimb. Če
uporabite sveža zelišča ali začimbe, jih dodajte več.
Zelišča in začimbe, ki so priporočljiva za pripravo različnih jedi, si lahko ogledate v tabeli s hrano za
kuhanje v pari v poglavju “Preglednica s hrano in namigi za kuhanje hrane v pari”.
Nasvet: Če uporabite zdrobljena zelišča ali začimbe, sperite pladenj za kapljanje, da navlažite ojačevalnik
okusa. S tem preprečite, da bi zdrobljena zelišča in začimbe enostavno padla skozi odprtine ojačevalnika
za okus (Sl. 5).
5 Hrano, ki jo želite kuhati v pari, razporedite v eno ali obe posodi za kuhanje v pari in/ali
posodo za juho/riž.
- V posodi za kuhanje v pari ne naložite preveč hrane. Hrano razporedite tako, da bo med
posameznimi kosi dovolj razmika, kar zagotovi najboljši pretok pare.
- Meso in perutnino položite v spodnjo posodo za kuhanje v pari, da sokovi surovega ali napol
pečenega mesa ali perutnine ne kapljajo na druge jedi.
- Večje kose hrane in hrano, ki se v pari kuha dlje časa, postavite v spodnjo posodo za kuhanje v
pari.
- Jajca položite v posebej zanje namenjena mesta, da se primerno skuhajo (Sl. 6).
6 Eno ali obe posodi za kuhanje v pari posadite na pladenj za kapljanje. Če želite uporabiti
posodo za juho/riž, jo postavite v zgornjo posodo za kuhanje v pari. Poskrbite, da so posode
pravilno in stabilno nameščene (Sl. 7).
- Ni treba uporabiti obeh posod za kuhanje v pari.
- Posodi za kuhanje v pari sta oštevilčeni. Številke so navedene na ročajih. Zgornja posoda ima
številko 3, spodnja pa 2.
- Posodi za kuhanje v pari naložite v naslednjem zaporedju: posoda št. 2 in posoda št. 3.
- Posoda za juho/riž je namenjena kuhanju riža, juhe ali druge tekoče hrane v pari. Ko želite
uporabiti posodo za juho/riž, jo namestite v zgornjo posodo za kuhanje v pari.
- Če v pari kuhate večjo količino hrane, hrano na polovici kuhe premešajte. Uporabite rokavice za
pečico in kuhinjski pribor z dolgimi ročaji.
- Hrana v zgornji posodi se običajno kuha nekoliko dlje kot hrana v spodnji.
- Če želite v pari kuhati jedi, ki imajo različen čas kuhanja v pari, v posodi št. 2 začnite kuhati jed z
najdaljšim časom priprave. Z gumbom za nastavitev časa kuhanja v pari izberite čas kuhanja, ki ga
izračunate tako, da od najdaljšega časa kuhanja odštejete najkrajši čas. Po končanem kuhanju z
rokavicami za pečico previdno odstranite pokrov in postavite posodo št. 3, v kateri so sestavine s
krajšim časom kuhanja, na posodo št. 2. Posodo št. 3 pokrijte s pokrovom, z gumbom za
nastavitev časa kuhanja v pari pa izberite krajši čas kuhanja.
7 S pokrovom pokrijte zgornjo posodo za kuhanje v pari (Sl. 8).
Opomba: Če pokrova ne namestite ali ga namestite nepravilno na posodo za kuhanje v pari, hrana ne bo
dovolj dobro kuhana.
1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
2 Gumb za nastavitev časa kuhanja v pari obrnite na želeno vrednost časa kuhanja (Sl. 9).
, Indikator za izpust pare zasveti.
, Kuhanje v pari se začne čez približno 30 sekund.
3 Po preteku časa kuhanja v pari se zasliši zvočni signal in indikator za izpust pare ugasne.
4 Previdno odstranite pokrov.
Pazite na vročo paro, ki ob odstranitvi pokrova z aparata začne uhajati.
Ko je hrana vroča, prijemajte posode za ročaje.