Philips HD7584 – страница 5

Инструкция к Кофеварке Philips HD7584



81



Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać

z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie

www.philips.com/welcome.



Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na

wypadek konieczności użycia w przyszłości.



- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.



- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z

napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić

autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej

osobie.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy

zwisał z krawędzi stołu czy blatu, na którym ustawione jest urządzenie.

Uwaga

- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu

sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.

- Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego w przypadku wystąpienia problemów

podczas zaparzania oraz przed czyszczeniem urządzenia.

- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak:

- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,

- domy wiejskie,

- hotele, motele i inne budynki mieszkalne,

- pensjonaty typu Bed and Breakfast.



Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli

użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w

instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych

badań naukowych.



1 Ustawurządzenienapłaskiejistabilnejpowierzchni.

2 Umieśćzbędnyodcinekprzewoduwotworzeznajdującymsięztyłuurządzenia.Abygo

zamocować,wciśnijgowwąskąszczelinęwidocznąwotworze(rys.1).

3 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdkaelektrycznego.

4 Umyjodłączaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).

5 Przepłuczurządzenie(patrzrozdział„Płukanieurządzenia”poniżej).

82



Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra.

1 Otwórzpokrywkęzbiornikawody.

2 Napełnijzbiornikświeżą,zimnąwodądopoziomuoznaczonegosymbolem„MAX”(rys.2).

Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra.

3 Zamknijpokrywkę.

4 Umieśćdzbaneknapłyciegrzejnej.

5 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.(rys.3)

, Zaświecisięwskaźnikzasilania.

6 Urządzeniemusipozostaćwłączone,ażzbiornikopróżnisięcałkowiciezwody.

7 Wyłączurządzenie.Zanimprzystąpiszdoparzeniakawy,odczekajprzynajmniej3minuty,aż

ostygnie.





1 Otwórzpokrywkęzbiornikawody.

2 Napełnijzbiorniczekświeżą,zimnąwodądożądanegopoziomu(rys.2).

- Linie z lewej strony wskaźnika poziomu wody odpowiadają dużym liżankom (120 ml).

- Linie z prawej strony wskaźnika poziomu wody odpowiadają małym liżankom (80 ml).

3 Zamknijpokrywkę.

4 Otwórzuchwytltra(rys.4).

5 Weźltrpapierowy(typ1x4lubnr4)izagnijzaklejonebrzegi,abyuniknąćjegorozdarcialub

złożenia(rys.5).

Uwaga: Niektóre modele tego ekspresu do kawy są wyposażone w ltr stały. W takim przypadku nie

trzeba używać ltrów papierowych.

6 Włóżltrdouchwytultra.

7 Wsypdoltrazmielonąkawę(gatunekprzeznaczonydoparzeniawekspresie

przelewowym)(rys.6).

- W przypadku dużych liżanek: wsyp czubatą miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.

- W przypadku małych liżanek: wsyp płaską miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.

8 Zamknijuchwytltra.

9 Umieśćdzbaneknapłyciegrzejnej.

Uwaga: Jeśli dzbanek nie będzie prawidłowo ustawiony na płycie grzejnej, blokada kapania zablokuje

przepływ kawy do dzbanka i na skutek tego ltr może się przepełnić.

10 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie(rys.3).

, Zaświecisięwskaźnikzasilania.

11 Poczekaj,ażcaławodazedzbankaprzejdzieprzezltr.

Uwaga: Kiedy cała woda przejdzie przez ltr, możesz wyjąć dzbanek z urządzenia.

12 Ponalaniukawypostawdzbanekzresztąkawyzpowrotemnapłytcegrzejnej,abyutrzymać

temperaturęizachowaćaromatnaparu.

 83

13 Poużyciuwyłączurządzenie.

Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty,

urządzenie nieco ostygnie.

14 Wyjmijuchwytltraiwyrzućltrpapierowy.Jeśliużywanybyłltrstały,opróżnijgoiopłucz.



Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzie.

1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażurządzenieostygnie.

2 Wytrzyjobudowęurządzeniawilgotnąszmatką.

3 Wyjmijuchwytltra.(rys.7)

4 Umyjszklanydzbanekiuchwytltrawgorącejwodziezdodatkiemniewielkiejilościpłynu

domycianaczyńlubwzmywarce.

5 Powyczyszczeniuprzepłuczdzbanekświeżą,gorącąwodąizamocujzpowrotemuchwyt

ltra.



Wceluusunięciakamienianienależyużywaćbiałegooctu(8-procentowegokwasuoctowegolub

mocniejszego),naturalnegooctuaniśrodkówdousuwaniakamieniawproszkulubtabletkach,

gdyżmożetospowodowaćuszkodzenieurządzenia.

Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia

optymalne rezultaty parzenia.

W przypadku normalnej eksploatacji urządzenia (dwa pełne dzbanki kawy dziennie) kamień należy

usuwać:

- 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH);

- 4–5 razy w roku w przypadku wody twardej (powyżej 18 pH).

Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można uzyskać w lokalnej stacji

sanitarno-epidemiologicznej.

1 Nalejoctu(4%kwasuoctowego)dozbiornikawody.Niewkładajltraaniniewsypujkawy

douchwytultra.

Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego płynnego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku

postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu.

2 Niechurządzeniewykonadwapełnecykleparzenia(patrzrozdział„Zasadyużywania”).

Uwaga: Przed uruchomieniem drugiego cyklu zaparzania poczekaj, aż urządzenie ostygnie.

3 Niechurządzeniewykonajeszczedwacykleparzeniazczystą,zimnąwodą,abyusunąćocet/

odkamieniaczipozostałościkamienia.

4 Oczyśćwyjmowaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).

Wymiana

Nowy dzbanek można zamówić u sprzedawcy rmy Philips lub w centrum serwisowym rmy

Philips pod numerem produktu HD7984.

Stały ltr można zamówić u sprzedawcy rmy Philips lub w autoryzowanym centrum serwisowym

rmy Philips, podając numer 4822 48050 479 (stały, nylonowy ltr do kawy).

84



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa

domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8).



W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową

www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu

znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc

należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.



W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z

urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj

się z Centrum Obsługi Klienta.

Problem Rozwiązanie

Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włącz je.

Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada

lokalnemu napięciu.

Nalej wody do zbiornika.

We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się z

Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.

Woda wycieka z urządzenia. Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu „MAX”.

We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się

z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.

Urządzenie zbyt długo parzy kawę. Usuń kamień z urządzenia (patrz rozdział „Usuwanie

kamienia”).

Urządzenie bardzo hałasuje i

Napełnij zbiornik ZIMNĄ wodą.

wytwarza dużo pary podczas

parzenia.

Usuń kamień z urządzenia (patrz rozdział „Usuwanie

kamienia”).

W dzbanku znajdują się fusy z

Nie wsypuj zbyt dużej ilości kawy mielonej do ltra.

kawy.

Umieść dzbanek prawidłowo pod uchwytem ltra.

Odetkaj otwór na dnie uchwytu ltra.

Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach

(1 x 4 lub nr 4).

Upewnij się, że ltr papierowy nie jest podarty.

 85

Problem Rozwiązanie

Kawa jest za słaba. Użyj odpowiednich proporcji kawy i wody.

Upewnij się, że ltr papierowy nie zapada się.

Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach

(1 x 4 lub nr 4).

Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie

znajduje się woda.

Kawa ma niedobry smak. Nie zostawiaj zbyt długo dzbanka z kawą na płytce grzejnej,

szczególnie jeśli znajduje się w nim mała ilość kawy.

Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Umieść dzbanek prawidłowo na płytce grzejnej.

Wyczyść płytkę grzejną i dzbanek (patrz rozdział

„Czyszczenie”).

Zaparz więcej niż trzy liżanki kawy, aby miała ona

odpowiednią temperaturę.

Używaj cienkich liżanek, ponieważ pochłaniają one mniej

ciepła z kawy niż grube liżanki.

Nie używaj zimnego mleka z lodówki.

W dzbanku jest mniej kawy niż

Sprawdź, czy dzbanek został prawidłowo ustawiony na

powinno.

płytce grzejnej. Jeśli tak nie jest, blokada kapania blokuje

przepływ kawy z ltra.

86



Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.



- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de

alimentare locale.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru

a evita orice accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste

marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul.



- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi cablul de alimentare de contactul cu

suprafeţele încinse.

- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul preparării şi înainte de a-l curăţa.

- Acest aparat este proiectat pentru uzul domestic sau aplicaţiile similare ca:

- bucătăria angajaţilor în magazine, birouri sau alte medii de lucru;

- ferme;

- de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;

- medii cu cazare şi mic dejun.



Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



1 Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţăplatăşistabilă.

2 Împingeţicablulînexcesînoriciuldinspateleaparatului.Pentruaxacablul,împingeţi-lîn

parteaîngustăaoriciului(g.1).

3 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.

4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(consultaţicapitolulCurăţare).

5 Spălaţiaparatul(consultaţicapitolul‘Spălareaaparatului’demaijos).

 87



Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport.

1 Scoateţicapaculrezervoruluideapă.

2 UmpleţirezervoruldeapăcuapăproaspătărecepânălagradaţiaMAX(g.2).

Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport.

3 Închideţicapacul.

4 Puneţivasulpeplită.

5 ApăsaţicomutatorulPornit/Opritpentruaporniaparatul.(g.3)

, Led-ulbutonuluiseaprinde.

6 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezepânăcândrezervoruldeapăsegoleştecomplet.

7 Opriţiaparatul.Lăsaţi-lsăserăceascătimpdecelpuţin3minuteînaintedeaîncepesă

preparaţicafeaua.



Prepararea cafelei

1 Scoateţicapaculrezervoruluideapă.

2 Umpleţirezervoruldeapăcuapăproaspătărecepânălanivelulnecesar(g.2).

- Liniile de pe partea stângă a vizorului pentru nivelul apei corespund ceştilor mari (120 ml).

- Liniile de pe partea dreaptă a vizorului pentru nivelul apei corespund ceştilor mici (80 ml).

3 Închideţicapacul.

4 Deschideţisuportulltrului(g.4).

5 Luaţiunltrudehârtie(tip1x4saunr.4)şiîmpăturiţimarginilesigilatepentruaevita

rupereaşiîmpăturireaacestuia(g.5).

Notă: Unele versiuni sunt prevăzute cu un ltru permanent. În acest caz, nu este nevoie să utilizaţi ltre

de hârtie.

6 Puneţiltrulînsuportulltrului.

7 Puneţiînltrucafeamăcinată(specialpentrultru)(g.6).

- Pentru ceşti mari: o linguriţă cu vârf de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă.

- Pentru ceşti mici: o linguriţă rasă de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă.

8 Închideţisuportulltrului.

9 Puneţivasulpeplită.

Notă: Dacă nu aşezaţi vasul corect pe plită, sistemul antipicurare împiedică curgerea cafelei în vas. Acest

lucru poate provoca revărsarea cafelei.

10 ApăsaţicomutatorulPornit/Opritpentruaporniaparatul(g.3).

, Led-ulbutonuluiseaprinde.

11 Lăsaţiapasătreacăprinltruînvas.

Notă: Când toată apa a trecut prin ltru, puteţi lua vasul din aparat.

12 Puneţivasulcucafeauarămasăînapoipeplităpentruamenţinecafeauaerbinteşia-i

conservaaroma.

88

13 Opriţiaparatuldupăutilizare.

Notă: Dacă doriţi să preparaţi imediat un alt vas de cafea, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească timp

de 3 minute.

14 Scoateţisuportulltruluişiaruncaţiltruldehârtie.Dacăaţiutilizatltrulpermanent,goliţi-l

şiclătiţi-l.



Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapă.

1 Scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţiaparatulsăserăcească.

2 Curăţaţiexteriorulaparatuluicuocârpăumedă.

3 Scoateţisuportulltrului.(g.7)

4 Curăţaţivasulşisuportuldetaşabilalltruluiînapăcaldăcupuţindetergentlichidsauîn

maşinadespălatvase.

5 Dupăcurăţare,clătiţivasulcuapăcurată,erbinteşireataşaţisuportulltrului.



Nuutilizaţiniciodatăoţetalb(acidacetic8%saumaimult),oţetnatural,detartranţipudrăsau

tabletepentruadetartraaparatul,deoareceacestlucrupoatecauzadeteriorări.

Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate

optime de preparare o durată lungă de timp.

În cazul unei utilizări normale (două vase pline zilnic), detartraţi aparatul:

de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută (până la 18 dH);

de 4 sau 5 ori pe an dacă apa are duritate ridicată (peste 18 dH).

Apelaţi la furnizorul dvs. de apă pentru a obţine informaţii despre duritatea apei în zona dvs.

1 Umpleţirezervoruldeapăcuoţetalb(4%acidacetic).Nupuneţiltruşicafeamăcinatăîn

suportulpentrultru.

Notă: Puteţi utiliza şi un detartrant lichid. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului.

2 Lăsaţiaparatulsănalizezedouăcicluridepreparare(consultaţicapitolul‘Utilizarea

aparatului’).

Notă: Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a începe al doilea ciclu de erbere.

3 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezeîncădedouăoricuapăreceproaspătăpentruaelimina

totoţetul/detartrantulşireziduuriledecalcar.

4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(vezicapitolul‘Curăţare’).

Înlocuirea

Puteţi comanda un vas nou la distribuitorul dvs. Philips sau la un centru de service Philips, folosind

codul HD7984.

Puteţi comanda un ltru permanent de la dealerul dvs. Philips sau de la un centru de service Philips,

utilizând numărul de referinţă 4822 48050 479 (ltru de cafea permanent din nailon).

 89



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l

la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 8).



Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa

www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi

numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,

deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.

Depanare

Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu

reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru

clienţi din ţara dvs.

Problemă Soluţie

Aparatul nu funcţionează. Introduceţi în priză şi porniţi aparatul.

Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde

tensiunii de la priză.

Umpleţi rezervorul cu apă.

În toate celelalte cazuri, contactaţi centrul de asistenţă

pentru clienţi din ţara dvs.

Curge apă din aparat. Nu umpleţi rezervorul de apă peste nivelul MAX.

În toate celelalte cazuri, contactaţi centrul de asistenţă

pentru clienţi din ţara dvs.

Aparatul erbe cafeaua un timp

Detartraţi aparatul (vezi capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’).

îndelungat.

Aparatul produce mult zgomot

Umpleţi rezervorul cu apă RECE.

şi abur în timpul procesului

de erbere.

Detartraţi aparatul (vezi capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’).

În vas pătrunde cafea măcinată. Nu introduceţi prea multă cafea măcinată în ltru.

Aşezaţi vasul corect sub suportul ltrului.

Desfundaţi oriciul de la baza suportului ltrului.

Utilizaţi ltrul de hârtie de dimensiune corectă

(1x4 sau nr. 4).

Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu este rupt.

Cafeaua este prea slabă. Folosiţi proporţia corectă de apă şi cafea.

Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu se comprima.

Utilizaţi ltrul de hârtie de dimensiune corectă

(1x4 sau nr. 4).

90

Problemă Soluţie

Asiguraţi-vă că nu există apă în vas înainte de a începe

prepararea cafelei.

Gustul cafelei nu este bun. Nu lăsaţi prea mult timp vasul cu cafea pe plită, mai ales

dacă acesta conţine o cantitate mică de cafea.

Cafeaua nu este sucient de

Aşezaţi corect vasul pe plită.

erbinte.

Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).

Fierbeţi mai mult de trei ceşti de cafea pentru a vă asigura

că s-a stabilit temperatura corectă a cafelei.

Utilizaţi ceşti subţiri, deoarece absorb mai puţină căldură de

la cafea decât ceştile groase.

Nu utilizaţi lapte rece din frigider.

În vas se aă mai puţină cafea

Asiguraţi-vă că vasul este aşezat corect pe plită. În caz

decât trebuie.

contrar, sistemul anti-picurare blochează curgerea cafelei

din ltru.



91



Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой

компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.



Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством

и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости.



- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение

соответствует напряжению местной электросети.

- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам

прибор повреждены.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или

физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме

как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Храните сетевой шнур в недоступном для детей месте. Не допускайте свисания шнура с

края стола или другой поверхности, на которой установлен прибор.



- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с

горячими поверхностями.

- Отключите прибор при возникновении проблем во время приготовления кофе и перед

очисткой.

- Прибор предназначен для домашнего использования, а также для:

- обеденных зон в офисах, магазинах и т.д.;

- дачи;

- обслуживания клиентов в гостиницах, мотелях и т.д.;

- мини-отелей.



Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей

(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении

согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора

безопасно.



1 Поставьтеприборнаровнуюиустойчивуюповерхность.

2 Уберитеизлишкикабелявотверстиеназаднейпанелиприбора.Дляфиксациикабеля

протянитеегочерезузкуючастьотверстия(Рис.1).

3 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозеткуэлектросети.

4 Очиститесъемныедетали(см.раздел“Очистка”).

5 Проведитециклпромывкиприбора(см.раздел“Промывкаприбора”ниже).

92



Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра.

1 Снимитекрышкуемкостидляводы.

2 Заполнитеемкостьдляводыдоотметкимаксимальногоуровня(MAX)чистой

холоднойводой(Рис.2).

Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра.

3 Закройтекрышку.

4 Установитекувшиннанагреваемуюпластину.

5 Включитеприбор,нажавкнопкувключения/выключения.(Рис.3)

, Загоритсяиндикаторпитания.

6 Невыключайтекофеварку,покаемкостьдляводынеопустеет.

7 Отключитеприбор.Передначаломприготовлениякофедайтеприборуостытьне

менее3минут.





1 Снимитекрышкуемкостидляводы.

2 Заполнитеемкостьдляводыдосоответствующейотметкичистойхолодной

водой(Рис.2).

- Отметки на левой стороне окна уровня воды относятся к большим чашкам (120 мл).

- Отметки на правой стороне окна уровня воды относятся к маленьким чашкам (80 мл).

3 Закройтекрышку.

4 Откройтедержательфильтра(Рис.4).

5 Загнитегерметизированнуюкромкубумажногофильтра(тип1х4или№4)для

предотвращенияразрываилисминанияфильтра(Рис.5).

Примечание. В некоторых моделях имеется постоянный фильтр. В этом случае нет

необходимости пользоваться бумажными фильтрами.

6 Установитефильтрвдержательфильтра.

7 Засыпьтевфильтрмолотыйкофе(кофемелкогопомола)(Рис.6).

- Для больших чашек: одна мерная ложка с горкой на чашку.

- Для маленьких чашек: одна мерная ложка на чашку.

8 Закройтедержательфильтра.

9 Установитекувшиннанагреваемуюпластину.

Примечание. Если кувшин установлен неправильно на нагреваемую пластину, противокапельная

система воспрепятствует протеканию кофе в кувшин. Это может привести к переполнению

фильтра.

10 Включитеприбор,нажавкнопкувключения/выключения(Рис.3).

, Загоритсяиндикаторпитания.

11 Подождите,покаводапройдетчерезфильтрвкувшин.

Примечание. Снимите кувшин после того, как через фильтр прошёл весь объём воды.

 93

12 Чтобысохранитьтемпературуиароматкофе,поставьтекувшинскофенанагреваемую

пластину.

13 Поокончаниииспользованиявыключитеприбор.

Примечание. При необходимости приготовления еще одной чашки кофе сначала дайте прибору

остыть в течение 3 минут

14 Извлекитедержательфильтраивыбросьтебумажныйфильтр.Еслииспользуется

постоянныйфильтр,очиститеипромойтеего.



Запрещаетсяпогружатьприборвводу.

1 Отсоединитеприборотэлектросетиидайтеемуостыть.

2 Протритенаружнуюповерхностькофеваркивлажнойтканью.

3 Снимитедержательфильтра.(Рис.7)

4 Вымойтекувшинисъемныйдержательфильтрагорячейводойсдобавлениемжидкого

моющегосредстваиливпосудомоечноймашине.

5 Послеочисткисполоснитекувшинчистой,горячейводойиустановитедержатель

фильтранаместо.



Никогданеиспользуйтедляудалениянакипибелыйуксус(уксуснаякислота8%илиболее

высокойконцентрации),столовыйуксус,средствадляудалениянакипивпорошкахили

таблетках.Этивеществамогутвызватьповреждениеприбора.

Регулярная очистка от накипи продлевает срок службы прибора и позволяет обеспечить

оптимальные результаты в течение длительного времени.

При нормальной интенсивности использования кофеварки (два полных кувшина кофе в день)

накипь следует удалять:

- 2–3 раза в год при использовании мягкой воды (до 18 dH);

- 4–5 раз в год при использовании жесткой воды (более 18 dH).

Сведения о жесткости воды можно получить в местном отделении организации

водоснабжения.

1 Залейтебелыйуксус(уксуснаякислота4%)вемкостьдляводы.Непомещайтефильтр

илимолотыйкофевдержательфильтра.

Примечание. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления накипи. В

этом случае следуйте инструкции по удалению накипи, указанной на упаковке.

2 Выполнитедваполныхрабочихцикла(см.раздел“Использованиеприбора”).

Примечание. Перед началом второго цикла приготовления кофе дайте прибору остыть.

3 Выполнитеещедваполныхрабочихцикла,используясвежуюхолоднуюводу,для

удаленияуксуса/средствадляудалениянакипииостатковнакипи.

4 Очиститесъемныедетали(см.разделОчистка).

94



Стеклянный кувшин (номер по каталогу HD7984) можно заказать в местной торговой

организации Philips или в сервисном центре Philips.

Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном

центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный нейлоновый

кофейный фильтр).



- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.

Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим

вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 8).



Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите

веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в

вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр

в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.



Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при

использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не

удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.

Проблема Способырешения

Прибор не работает. Вставьте вилку прибора в розетку электросети и включите

прибор.

Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на

приборе, напряжению в сети.

Налейте в емкость свежую воду.

В остальных случаях обращайтесь в местный центр

поддержки потребителей Philips.

Утечка воды из прибора. Не заполняйте емкость для воды выше отметки МАХ.

В остальных случаях обращайтесь в местный центр

поддержки потребителей Philips.

Приготовление кофе занимает

Очистите прибор от накипи (см. раздел “Очистка от

много времени.

накипи”).

Приготовление кофе

Заполните емкость для воды ХОЛОДНОЙ водой.

сопровождается шумом и

выходом пара.

Очистите прибор от накипи (см. раздел “Очистка от

накипи”).

 95

Проблема Способырешения

На дне кувшина появилась

Не кладите слишком много молотого кофе в фильтр.

кофейная гуща.

Установите кувшин под держатель фильтра.

Прочистите отверстие в нижней части держателя фильтра.

Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или

№ 4).

Проверьте целостность бумажного фильтра.

Кофе получается некрепким. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и

кофе.

Убедитесь, что бумажный фильтр не смят.

Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или

№ 4).

Перед началом приготовления кофе убедитесь, что в

кувшине нет воды.

Кофе имеет неприятный вкус. Не оставляйте кувшин с кофе надолго на нагреваемой

пластине, особенно при небольшом объеме кофе в

кувшине.

Кофе недостаточно горячий. Установите кувшин на нагреваемую пластину.

Очистите нагреваемую пластину и кувшин (см. главу

“Очистка”).

Для получения кофе нужной температуры рекомендуется

готовить более трех чашек кофе.

Используйте тонкостенные чашки, так как они в меньшей

степени поглощают тепло, чем толстостенные.

Не используйте холодное молоко из холодильника.

В кувшине меньше кофе, чем

Убедитесь, что кувшин правильно установлен на

ожидалось.

нагреваемой пластине. Если кувшин установлен

неправильно, противокапельная система воспрепятствует

протеканию кофе в кувшин.

96



Úvod

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť

všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese

www.philips.com/welcome.



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie

v budúcnosti.



- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.

Varovanie

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím

v sieti.

- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.

- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko

autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo

k nebezpečnej situácii.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo

kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.



- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie dostať do kontaktu

s horúcimi povrchmi.

- Ak sa vyskytnú problémy pri varení kávy a tiež pred čistením, zariadenie odpojte zo siete.

- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach, ako sú:

- kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných druhoch pracovísk;

- farmy;

- na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení;

- penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.



Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak

budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho

použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1 Zariadeniepoložtenarovnýastabilnýpovrch.

2 Zostávajúcikábelzasuňtedootvoruvzadnejčastizariadenia.Akchcetekábelupevniť,

zatlačtehodoúzkejčastiotvoru(Obr.1).

3 Zariadeniepripojtedosiete.

4 Očistiteoddeliteľnésúčiastky(viďkapitola“Čistenie”).

5 Prepláchnitezariadenie(pozritesinižšieuvedenúčasť„Prepláchnutiezariadenia“).



Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajte lter ani pomletú kávu.

 97

1 Otvortevekozásobníkanavodu.

2 ZásobníknavodunaplňtečerstvoustudenouvodouažpoznačkuMAX(Obr.2).

Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajte lter ani pomletú kávu.

3 Zatvorteveko.

4 Kanvicupostavtenaohrevnúplatňu.

5 Vypínačomzapnitezariadenie.(Obr.3)

, Rozsvietisačervenékontrolnésvetlonapájania.

6 Zariadenienechajtepracovať,ažkýmsanevyprázdnizásobníknavodu.

7 Zariadenievypnite.Predvarenímkávyhonechajteaspoň3minútyvychladnúť.



Varenie kávy

1 Otvortevekozásobníkanavodu.

2 Zásobníknavodunaplňtečerstvoustudenouvodounapožadovanúúroveň(Obr.2).

- Čiary na ľavej strane priezoru hladiny vody symbolizujú veľké šálky (120 ml).

- Čiary na pravej strane priezoru hladiny vody symbolizujú malé šálky (80 ml).

3 Zatvorteveko.

4 Otvortenosičltra(Obr.4).

5 Vezmitepapierovýlter(model1x4,alebočíslo4)aohnitejehozalepenéhrany,abysa

neroztrhlianepoohýbali(Obr.5).

Poznámka: Niektoré modely sú vybavené trvalým ltrom. V tom prípade papierový lter nepotrebujete.

6 Filtervložtedonosičaltra.

7 Nalternasyptezomletúkávu(najemnozomletú)(Obr.6).

- Veľká šálka: na každú pripravovanú šálku nasypte kopcom naplnenú odmerku zomletej kávy.

- Malá šálka: použite jednu odmerku zomletej kávy na každú šálku.

8 Zatvortenosičltra.

9 Kanvicupostavtenaohrevnúplatňu.

Poznámka: Ak kanvicu neumiestnite na ohrevnú platňu správne, systém Drip stop zabráni, aby káva

stekala do kanvice. Toto môže spôsobiť pretečenie ltra.

10 Vypínačomzapnitezariadenie(Obr.3).

, Rozsvietisačervenékontrolnésvetlonapájania.

11 Nechajtevodupretiecťcezlterdokanvice.

Poznámka: Keď cez lter pretečie celý objem vody, môžete kanvicu zo zariadenia vybrať.

12 Kanvicusozvyškomkávypoložtespäťnahorúcuplatňu,čímudržítesprávnuteplotukávya

zachovátetakjejchuť.

13 Popoužitízariadenievypnite.

Poznámka: Ak chcete hneď pokračovať vo varení ďalšej kávy, najskôr nechajte zariadenie 3 minúty

vychladnúť.

14 Odstráňtenosičltraapapierovýltervyhoďte.Akstepoužilipermanentnýlter,

vyprázdniteavypláchniteho.

98



Zariadenienikdyneponárajtedovody.

1 Zariadenieodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.

2 Vonkajšiučasťzariadeniaočistitevlhkouutierkou.

3 Odpojtenosičltra.(Obr.7)

4 Kanvicuanosičltraumytevhorúcejvodesmalýmmnožstvomsaponátualebovumývačke

nariad.

5 Počisteníkanvicuopláchnitečistouhorúcouvodouaznovanasaďtenosičltra.



Naodstraňovanievodnéhokameňazozariadenienikdynepoužívajtebielyocot(8%alebo

silnejšiakyselinaoctová),normálnyocot,práškovéanitabletkovéprostriedkynaodstránenie

vodnéhokameňa.Mohlibypoškodiťzariadenie.

Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé

optimálne výsledky pri varení kávy.

V prípade bežného používania (dva plné džbány kávy denne) odstraňujte vodný kameň zo

zariadenia:

- 2 alebo 3-krát ročne, ak je používaná voda mäkká(do 18dH);

- 4 alebo 5-krát ročne, ak je používaná voda tvrdá (viac než 18dH)

O tvrdosti vody dodávanej do Vašej domácnosti sa informujte v miestnej vodárni.

1 Zásobníknavodunaplňtebielymoctom(4%kyselinaoctová).Donosičanevkladajtelterani

nesyptekávu.

Poznámka: Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V tom prípade postupujte

podľa návodu uvedeného na obale tohoto prípravku.

2 Zariadenienechajteukončiťdvacyklyvareniakávy(pozritesikapitolu“Použitiezariadenia”).

Poznámka: Pred začatím druhého cyklu varenia nechajte zariadenie vychladnúť.

3 Nechajtezariadenievykonaťeštedvacyklyvareniasčerstvoustudenouvodou,abyste

odstránilizvyškyoctualebovodnéhokameňa.

4 Očistiteoddeliteľnésúčiastky(pozritesikapitolu“Čistenie”).

Výmena

Novú kanvicu si môžete objednať u predajcu výrobkov Philips alebo v Servisnom centre spoločnosti

Philips pod katalógovým označením HD7984.

U vášho predajcu značky Philips alebo v Servisnom stredisku spoločnosti Philips si môžete objednať

stály lter pod referenčným číslom 4822 48050 479 (stály nylónový lter na kávu).



- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale

kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť

životné prostredie (Obr. 8).

 99



Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,

www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo

Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.



Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní

zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na

Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.

Problém Riešenie

Zariadenie nefunguje. Zariadenie zapojte do siete a zapnite.

Ubezpečte sa, že napätie uvedené na zariadení súhlasí s

napätím v miestnej sieti.

Do zásobníka na vodu nalejte vodu.

Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na Stredisko

starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.

Zo zariadenia tečie voda. Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX.

Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na Stredisko

starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.

Zariadeniu dlho trvá, kým uvarí

Zo zariadenia odstráňte vodný kameň (pozrite si časť

kávu.

“Odstraňovanie vodného kameňa”).

Zariadenie je počas varenia veľmi

Zásobník na vodu naplňte STUDENOU vodou.

hlučné a vytvára veľa pary.

Zo zariadenia odstráňte vodný kameň (pozrite si časť

“Odstraňovanie vodného kameňa”).

Do kanvice sa dostáva pomletá

Do ltra nedávajte priveľa mletej kávy.

káva.

Kanvicu umiestnite do správnej polohy pod nosič ltra.

Uvoľnite upchatý otvor v spodnej časti nosiča ltra.

Používajte správny rozmer papierového ltra (1x4 alebo

číslo 4).

Uistite sa, že papierový lter nie je roztrhnutý.

Káva je príliš slabá. Používajte správny pomer kávy a vody.

Dajte pozor, aby sa lter nezložil.

Používajte správny rozmer papierového ltra (1x4 alebo

číslo 4).

Dbajte na to, aby pred začiatkom varenia kávy nebola v

kanvici žiadna voda.

100

Problém Riešenie

Káva nie je chutná. Kanvicu s kávou nenechávajte príliš dlho na ohrevnej platni, a

to hlavne vtedy, keď obsahuje len malé množstvo kávy.

Káva nie je dostatočne teplá. Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu.

Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu

„Čistenie“).

Uvarte viac ako tri šálky kávy, aby sa zaistilo, že káva bude

mať správnu teplotu.

Používajte tenké šálky, pretože absorbujú menej tepla z kávy

ako hrubé šálky.

Nepoužívajte studené mlieko z chladničky.

V kanvici je menej kávy ako

Uistite sa, že kanvica je správne umiestnená na ohrevnej

ste očakávali.

platni. Ak nie je, systém Drip stop zabráni pretekaniu kávy

cez lter.