Philips HD7584 – страница 5
Инструкция к Кофеварке Philips HD7584
81
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać
z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy
zwisał z krawędzi stołu czy blatu, na którym ustawione jest urządzenie.
Uwaga
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu
sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego w przypadku wystąpienia problemów
podczas zaparzania oraz przed czyszczeniem urządzenia.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak:
- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,
- domy wiejskie,
- hotele, motele i inne budynki mieszkalne,
- pensjonaty typu Bed and Breakfast.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
1 Ustawurządzenienapłaskiejistabilnejpowierzchni.
2 Umieśćzbędnyodcinekprzewoduwotworzeznajdującymsięztyłuurządzenia.Abygo
zamocować,wciśnijgowwąskąszczelinęwidocznąwotworze(rys.1).
3 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdkaelektrycznego.
4 Umyjodłączaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).
5 Przepłuczurządzenie(patrzrozdział„Płukanieurządzenia”poniżej).
82
Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra.
1 Otwórzpokrywkęzbiornikawody.
2 Napełnijzbiornikświeżą,zimnąwodądopoziomuoznaczonegosymbolem„MAX”(rys.2).
Uwaga: Nie wkładaj ltra i zmielonej kawy do uchwytu ltra.
3 Zamknijpokrywkę.
4 Umieśćdzbaneknapłyciegrzejnej.
5 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.(rys.3)
, Zaświecisięwskaźnikzasilania.
6 Urządzeniemusipozostaćwłączone,ażzbiornikopróżnisięcałkowiciezwody.
7 Wyłączurządzenie.Zanimprzystąpiszdoparzeniakawy,odczekajprzynajmniej3minuty,aż
ostygnie.
1 Otwórzpokrywkęzbiornikawody.
2 Napełnijzbiorniczekświeżą,zimnąwodądożądanegopoziomu(rys.2).
- Linie z lewej strony wskaźnika poziomu wody odpowiadają dużym liżankom (120 ml).
- Linie z prawej strony wskaźnika poziomu wody odpowiadają małym liżankom (80 ml).
3 Zamknijpokrywkę.
4 Otwórzuchwytltra(rys.4).
5 Weźltrpapierowy(typ1x4lubnr4)izagnijzaklejonebrzegi,abyuniknąćjegorozdarcialub
złożenia(rys.5).
Uwaga: Niektóre modele tego ekspresu do kawy są wyposażone w ltr stały. W takim przypadku nie
trzeba używać ltrów papierowych.
6 Włóżltrdouchwytultra.
7 Wsypdoltrazmielonąkawę(gatunekprzeznaczonydoparzeniawekspresie
przelewowym)(rys.6).
- W przypadku dużych liżanek: wsyp czubatą miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.
- W przypadku małych liżanek: wsyp płaską miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.
8 Zamknijuchwytltra.
9 Umieśćdzbaneknapłyciegrzejnej.
Uwaga: Jeśli dzbanek nie będzie prawidłowo ustawiony na płycie grzejnej, blokada kapania zablokuje
przepływ kawy do dzbanka i na skutek tego ltr może się przepełnić.
10 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie(rys.3).
, Zaświecisięwskaźnikzasilania.
11 Poczekaj,ażcaławodazedzbankaprzejdzieprzezltr.
Uwaga: Kiedy cała woda przejdzie przez ltr, możesz wyjąć dzbanek z urządzenia.
12 Ponalaniukawypostawdzbanekzresztąkawyzpowrotemnapłytcegrzejnej,abyutrzymać
temperaturęizachowaćaromatnaparu.
83
13 Poużyciuwyłączurządzenie.
Uwaga: Aby szybko przygotować kolejny dzbanek kawy, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 3 minuty, aż
urządzenie nieco ostygnie.
14 Wyjmijuchwytltraiwyrzućltrpapierowy.Jeśliużywanybyłltrstały,opróżnijgoiopłucz.
Nigdyniezanurzajurządzeniawwodzie.
1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażurządzenieostygnie.
2 Wytrzyjobudowęurządzeniawilgotnąszmatką.
3 Wyjmijuchwytltra.(rys.7)
4 Umyjszklanydzbanekiuchwytltrawgorącejwodziezdodatkiemniewielkiejilościpłynu
domycianaczyńlubwzmywarce.
5 Powyczyszczeniuprzepłuczdzbanekświeżą,gorącąwodąizamocujzpowrotemuchwyt
ltra.
Wceluusunięciakamienianienależyużywaćbiałegooctu(8-procentowegokwasuoctowegolub
mocniejszego),naturalnegooctuaniśrodkówdousuwaniakamieniawproszkulubtabletkach,
gdyżmożetospowodowaćuszkodzenieurządzenia.
Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia
optymalne rezultaty parzenia.
W przypadku normalnej eksploatacji urządzenia (dwa pełne dzbanki kawy dziennie) kamień należy
usuwać:
- 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH);
- 4–5 razy w roku w przypadku wody twardej (powyżej 18 pH).
Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można uzyskać w lokalnej stacji
sanitarno-epidemiologicznej.
1 Nalejoctu(4%kwasuoctowego)dozbiornikawody.Niewkładajltraaniniewsypujkawy
douchwytultra.
Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego płynnego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku
postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu.
2 Niechurządzeniewykonadwapełnecykleparzenia(patrzrozdział„Zasadyużywania”).
Uwaga: Przed uruchomieniem drugiego cyklu zaparzania poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
3 Niechurządzeniewykonajeszczedwacykleparzeniazczystą,zimnąwodą,abyusunąćocet/
odkamieniaczipozostałościkamienia.
4 Oczyśćwyjmowaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).
Wymiana
Nowy dzbanek można zamówić u sprzedawcy rmy Philips lub w centrum serwisowym rmy
Philips pod numerem produktu HD7984.
Stały ltr można zamówić u sprzedawcy rmy Philips lub w autoryzowanym centrum serwisowym
rmy Philips, podając numer 4822 48050 479 (stały, nylonowy ltr do kawy).
84
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8).
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włącz je.
Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada
lokalnemu napięciu.
Nalej wody do zbiornika.
We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Woda wycieka z urządzenia. Nie napełniaj zbiornika wody powyżej poziomu „MAX”.
We wszystkich innych przypadkach skontaktuj się
z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Urządzenie zbyt długo parzy kawę. Usuń kamień z urządzenia (patrz rozdział „Usuwanie
kamienia”).
Urządzenie bardzo hałasuje i
Napełnij zbiornik ZIMNĄ wodą.
wytwarza dużo pary podczas
parzenia.
Usuń kamień z urządzenia (patrz rozdział „Usuwanie
kamienia”).
W dzbanku znajdują się fusy z
Nie wsypuj zbyt dużej ilości kawy mielonej do ltra.
kawy.
Umieść dzbanek prawidłowo pod uchwytem ltra.
Odetkaj otwór na dnie uchwytu ltra.
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach
(1 x 4 lub nr 4).
Upewnij się, że ltr papierowy nie jest podarty.
85
Problem Rozwiązanie
Kawa jest za słaba. Użyj odpowiednich proporcji kawy i wody.
Upewnij się, że ltr papierowy nie zapada się.
Użyj ltra papierowego o odpowiednich wymiarach
(1 x 4 lub nr 4).
Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie
znajduje się woda.
Kawa ma niedobry smak. Nie zostawiaj zbyt długo dzbanka z kawą na płytce grzejnej,
szczególnie jeśli znajduje się w nim mała ilość kawy.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Umieść dzbanek prawidłowo na płytce grzejnej.
Wyczyść płytkę grzejną i dzbanek (patrz rozdział
„Czyszczenie”).
Zaparz więcej niż trzy liżanki kawy, aby miała ona
odpowiednią temperaturę.
Używaj cienkich liżanek, ponieważ pochłaniają one mniej
ciepła z kawy niż grube liżanki.
Nie używaj zimnego mleka z lodówki.
W dzbanku jest mniej kawy niż
Sprawdź, czy dzbanek został prawidłowo ustawiony na
powinno.
płytce grzejnej. Jeśli tak nie jest, blokada kapania blokuje
przepływ kawy z ltra.
86
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi cablul de alimentare de contactul cu
suprafeţele încinse.
- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul preparării şi înainte de a-l curăţa.
- Acest aparat este proiectat pentru uzul domestic sau aplicaţiile similare ca:
- bucătăria angajaţilor în magazine, birouri sau alte medii de lucru;
- ferme;
- de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;
- medii cu cazare şi mic dejun.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
1 Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţăplatăşistabilă.
2 Împingeţicablulînexcesînoriciuldinspateleaparatului.Pentruaxacablul,împingeţi-lîn
parteaîngustăaoriciului(g.1).
3 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(consultaţicapitolulCurăţare).
5 Spălaţiaparatul(consultaţicapitolul‘Spălareaaparatului’demaijos).
87
Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport.
1 Scoateţicapaculrezervoruluideapă.
2 UmpleţirezervoruldeapăcuapăproaspătărecepânălagradaţiaMAX(g.2).
Notă: Nu puneţi ltru şi cafea măcinată în suport.
3 Închideţicapacul.
4 Puneţivasulpeplită.
5 ApăsaţicomutatorulPornit/Opritpentruaporniaparatul.(g.3)
, Led-ulbutonuluiseaprinde.
6 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezepânăcândrezervoruldeapăsegoleştecomplet.
7 Opriţiaparatul.Lăsaţi-lsăserăceascătimpdecelpuţin3minuteînaintedeaîncepesă
preparaţicafeaua.
Prepararea cafelei
1 Scoateţicapaculrezervoruluideapă.
2 Umpleţirezervoruldeapăcuapăproaspătărecepânălanivelulnecesar(g.2).
- Liniile de pe partea stângă a vizorului pentru nivelul apei corespund ceştilor mari (120 ml).
- Liniile de pe partea dreaptă a vizorului pentru nivelul apei corespund ceştilor mici (80 ml).
3 Închideţicapacul.
4 Deschideţisuportulltrului(g.4).
5 Luaţiunltrudehârtie(tip1x4saunr.4)şiîmpăturiţimarginilesigilatepentruaevita
rupereaşiîmpăturireaacestuia(g.5).
Notă: Unele versiuni sunt prevăzute cu un ltru permanent. În acest caz, nu este nevoie să utilizaţi ltre
de hârtie.
6 Puneţiltrulînsuportulltrului.
7 Puneţiînltrucafeamăcinată(specialpentrultru)(g.6).
- Pentru ceşti mari: o linguriţă cu vârf de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă.
- Pentru ceşti mici: o linguriţă rasă de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă.
8 Închideţisuportulltrului.
9 Puneţivasulpeplită.
Notă: Dacă nu aşezaţi vasul corect pe plită, sistemul antipicurare împiedică curgerea cafelei în vas. Acest
lucru poate provoca revărsarea cafelei.
10 ApăsaţicomutatorulPornit/Opritpentruaporniaparatul(g.3).
, Led-ulbutonuluiseaprinde.
11 Lăsaţiapasătreacăprinltruînvas.
Notă: Când toată apa a trecut prin ltru, puteţi lua vasul din aparat.
12 Puneţivasulcucafeauarămasăînapoipeplităpentruamenţinecafeauaerbinteşia-i
conservaaroma.
88
13 Opriţiaparatuldupăutilizare.
Notă: Dacă doriţi să preparaţi imediat un alt vas de cafea, lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească timp
de 3 minute.
14 Scoateţisuportulltruluişiaruncaţiltruldehârtie.Dacăaţiutilizatltrulpermanent,goliţi-l
şiclătiţi-l.
Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapă.
1 Scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţiaparatulsăserăcească.
2 Curăţaţiexteriorulaparatuluicuocârpăumedă.
3 Scoateţisuportulltrului.(g.7)
4 Curăţaţivasulşisuportuldetaşabilalltruluiînapăcaldăcupuţindetergentlichidsauîn
maşinadespălatvase.
5 Dupăcurăţare,clătiţivasulcuapăcurată,erbinteşireataşaţisuportulltrului.
Nuutilizaţiniciodatăoţetalb(acidacetic8%saumaimult),oţetnatural,detartranţipudrăsau
tabletepentruadetartraaparatul,deoareceacestlucrupoatecauzadeteriorări.
Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate
optime de preparare o durată lungă de timp.
În cazul unei utilizări normale (două vase pline zilnic), detartraţi aparatul:
de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută (până la 18 dH);
de 4 sau 5 ori pe an dacă apa are duritate ridicată (peste 18 dH).
Apelaţi la furnizorul dvs. de apă pentru a obţine informaţii despre duritatea apei în zona dvs.
1 Umpleţirezervoruldeapăcuoţetalb(4%acidacetic).Nupuneţiltruşicafeamăcinatăîn
suportulpentrultru.
Notă: Puteţi utiliza şi un detartrant lichid. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
2 Lăsaţiaparatulsănalizezedouăcicluridepreparare(consultaţicapitolul‘Utilizarea
aparatului’).
Notă: Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a începe al doilea ciclu de erbere.
3 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezeîncădedouăoricuapăreceproaspătăpentruaelimina
totoţetul/detartrantulşireziduuriledecalcar.
4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(vezicapitolul‘Curăţare’).
Înlocuirea
Puteţi comanda un vas nou la distribuitorul dvs. Philips sau la un centru de service Philips, folosind
codul HD7984.
Puteţi comanda un ltru permanent de la dealerul dvs. Philips sau de la un centru de service Philips,
utilizând numărul de referinţă 4822 48050 479 (ltru de cafea permanent din nailon).
89
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 8).
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,
deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu
reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Aparatul nu funcţionează. Introduceţi în priză şi porniţi aparatul.
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de la priză.
Umpleţi rezervorul cu apă.
În toate celelalte cazuri, contactaţi centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs.
Curge apă din aparat. Nu umpleţi rezervorul de apă peste nivelul MAX.
În toate celelalte cazuri, contactaţi centrul de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs.
Aparatul erbe cafeaua un timp
Detartraţi aparatul (vezi capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’).
îndelungat.
Aparatul produce mult zgomot
Umpleţi rezervorul cu apă RECE.
şi abur în timpul procesului
de erbere.
Detartraţi aparatul (vezi capitolul ‘Îndepărtarea calcarului’).
În vas pătrunde cafea măcinată. Nu introduceţi prea multă cafea măcinată în ltru.
Aşezaţi vasul corect sub suportul ltrului.
Desfundaţi oriciul de la baza suportului ltrului.
Utilizaţi ltrul de hârtie de dimensiune corectă
(1x4 sau nr. 4).
Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu este rupt.
Cafeaua este prea slabă. Folosiţi proporţia corectă de apă şi cafea.
Asiguraţi-vă că ltrul de hârtie nu se comprima.
Utilizaţi ltrul de hârtie de dimensiune corectă
(1x4 sau nr. 4).
90
Problemă Soluţie
Asiguraţi-vă că nu există apă în vas înainte de a începe
prepararea cafelei.
Gustul cafelei nu este bun. Nu lăsaţi prea mult timp vasul cu cafea pe plită, mai ales
dacă acesta conţine o cantitate mică de cafea.
Cafeaua nu este sucient de
Aşezaţi corect vasul pe plită.
erbinte.
Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).
Fierbeţi mai mult de trei ceşti de cafea pentru a vă asigura
că s-a stabilit temperatura corectă a cafelei.
Utilizaţi ceşti subţiri, deoarece absorb mai puţină căldură de
la cafea decât ceştile groase.
Nu utilizaţi lapte rece din frigider.
În vas se aă mai puţină cafea
Asiguraţi-vă că vasul este aşezat corect pe plită. În caz
decât trebuie.
contrar, sistemul anti-picurare blochează curgerea cafelei
din ltru.
91
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
- Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Храните сетевой шнур в недоступном для детей месте. Не допускайте свисания шнура с
края стола или другой поверхности, на которой установлен прибор.
- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
- Отключите прибор при возникновении проблем во время приготовления кофе и перед
очисткой.
- Прибор предназначен для домашнего использования, а также для:
- обеденных зон в офисах, магазинах и т.д.;
- дачи;
- обслуживания клиентов в гостиницах, мотелях и т.д.;
- мини-отелей.
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей
(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
безопасно.
1 Поставьтеприборнаровнуюиустойчивуюповерхность.
2 Уберитеизлишкикабелявотверстиеназаднейпанелиприбора.Дляфиксациикабеля
протянитеегочерезузкуючастьотверстия(Рис.1).
3 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозеткуэлектросети.
4 Очиститесъемныедетали(см.раздел“Очистка”).
5 Проведитециклпромывкиприбора(см.раздел“Промывкаприбора”ниже).
92
Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра.
1 Снимитекрышкуемкостидляводы.
2 Заполнитеемкостьдляводыдоотметкимаксимальногоуровня(MAX)чистой
холоднойводой(Рис.2).
Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра.
3 Закройтекрышку.
4 Установитекувшиннанагреваемуюпластину.
5 Включитеприбор,нажавкнопкувключения/выключения.(Рис.3)
, Загоритсяиндикаторпитания.
6 Невыключайтекофеварку,покаемкостьдляводынеопустеет.
7 Отключитеприбор.Передначаломприготовлениякофедайтеприборуостытьне
менее3минут.
1 Снимитекрышкуемкостидляводы.
2 Заполнитеемкостьдляводыдосоответствующейотметкичистойхолодной
водой(Рис.2).
- Отметки на левой стороне окна уровня воды относятся к большим чашкам (120 мл).
- Отметки на правой стороне окна уровня воды относятся к маленьким чашкам (80 мл).
3 Закройтекрышку.
4 Откройтедержательфильтра(Рис.4).
5 Загнитегерметизированнуюкромкубумажногофильтра(тип1х4или№4)для
предотвращенияразрываилисминанияфильтра(Рис.5).
Примечание. В некоторых моделях имеется постоянный фильтр. В этом случае нет
необходимости пользоваться бумажными фильтрами.
6 Установитефильтрвдержательфильтра.
7 Засыпьтевфильтрмолотыйкофе(кофемелкогопомола)(Рис.6).
- Для больших чашек: одна мерная ложка с горкой на чашку.
- Для маленьких чашек: одна мерная ложка на чашку.
8 Закройтедержательфильтра.
9 Установитекувшиннанагреваемуюпластину.
Примечание. Если кувшин установлен неправильно на нагреваемую пластину, противокапельная
система воспрепятствует протеканию кофе в кувшин. Это может привести к переполнению
фильтра.
10 Включитеприбор,нажавкнопкувключения/выключения(Рис.3).
, Загоритсяиндикаторпитания.
11 Подождите,покаводапройдетчерезфильтрвкувшин.
Примечание. Снимите кувшин после того, как через фильтр прошёл весь объём воды.
93
12 Чтобысохранитьтемпературуиароматкофе,поставьтекувшинскофенанагреваемую
пластину.
13 Поокончаниииспользованиявыключитеприбор.
Примечание. При необходимости приготовления еще одной чашки кофе сначала дайте прибору
остыть в течение 3 минут
14 Извлекитедержательфильтраивыбросьтебумажныйфильтр.Еслииспользуется
постоянныйфильтр,очиститеипромойтеего.
Запрещаетсяпогружатьприборвводу.
1 Отсоединитеприборотэлектросетиидайтеемуостыть.
2 Протритенаружнуюповерхностькофеваркивлажнойтканью.
3 Снимитедержательфильтра.(Рис.7)
4 Вымойтекувшинисъемныйдержательфильтрагорячейводойсдобавлениемжидкого
моющегосредстваиливпосудомоечноймашине.
5 Послеочисткисполоснитекувшинчистой,горячейводойиустановитедержатель
фильтранаместо.
Никогданеиспользуйтедляудалениянакипибелыйуксус(уксуснаякислота8%илиболее
высокойконцентрации),столовыйуксус,средствадляудалениянакипивпорошкахили
таблетках.Этивеществамогутвызватьповреждениеприбора.
Регулярная очистка от накипи продлевает срок службы прибора и позволяет обеспечить
оптимальные результаты в течение длительного времени.
При нормальной интенсивности использования кофеварки (два полных кувшина кофе в день)
накипь следует удалять:
- 2–3 раза в год при использовании мягкой воды (до 18 dH);
- 4–5 раз в год при использовании жесткой воды (более 18 dH).
Сведения о жесткости воды можно получить в местном отделении организации
водоснабжения.
1 Залейтебелыйуксус(уксуснаякислота4%)вемкостьдляводы.Непомещайтефильтр
илимолотыйкофевдержательфильтра.
Примечание. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления накипи. В
этом случае следуйте инструкции по удалению накипи, указанной на упаковке.
2 Выполнитедваполныхрабочихцикла(см.раздел“Использованиеприбора”).
Примечание. Перед началом второго цикла приготовления кофе дайте прибору остыть.
3 Выполнитеещедваполныхрабочихцикла,используясвежуюхолоднуюводу,для
удаленияуксуса/средствадляудалениянакипииостатковнакипи.
4 Очиститесъемныедетали(см.разделОчистка).
94
Стеклянный кувшин (номер по каталогу HD7984) можно заказать в местной торговой
организации Philips или в сервисном центре Philips.
Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном
центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный нейлоновый
кофейный фильтр).
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 8).
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите
веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр
в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не
удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способырешения
Прибор не работает. Вставьте вилку прибора в розетку электросети и включите
прибор.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению в сети.
Налейте в емкость свежую воду.
В остальных случаях обращайтесь в местный центр
поддержки потребителей Philips.
Утечка воды из прибора. Не заполняйте емкость для воды выше отметки МАХ.
В остальных случаях обращайтесь в местный центр
поддержки потребителей Philips.
Приготовление кофе занимает
Очистите прибор от накипи (см. раздел “Очистка от
много времени.
накипи”).
Приготовление кофе
Заполните емкость для воды ХОЛОДНОЙ водой.
сопровождается шумом и
выходом пара.
Очистите прибор от накипи (см. раздел “Очистка от
накипи”).
95
Проблема Способырешения
На дне кувшина появилась
Не кладите слишком много молотого кофе в фильтр.
кофейная гуща.
Установите кувшин под держатель фильтра.
Прочистите отверстие в нижней части держателя фильтра.
Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или
№ 4).
Проверьте целостность бумажного фильтра.
Кофе получается некрепким. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и
кофе.
Убедитесь, что бумажный фильтр не смят.
Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или
№ 4).
Перед началом приготовления кофе убедитесь, что в
кувшине нет воды.
Кофе имеет неприятный вкус. Не оставляйте кувшин с кофе надолго на нагреваемой
пластине, особенно при небольшом объеме кофе в
кувшине.
Кофе недостаточно горячий. Установите кувшин на нагреваемую пластину.
Очистите нагреваемую пластину и кувшин (см. главу
“Очистка”).
Для получения кофе нужной температуры рекомендуется
готовить более трех чашек кофе.
Используйте тонкостенные чашки, так как они в меньшей
степени поглощают тепло, чем толстостенные.
Не используйте холодное молоко из холодильника.
В кувшине меньше кофе, чем
Убедитесь, что кувшин правильно установлен на
ожидалось.
нагреваемой пластине. Если кувшин установлен
неправильно, противокапельная система воспрепятствует
протеканию кофе в кувшин.
96
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo
kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie dostať do kontaktu
s horúcimi povrchmi.
- Ak sa vyskytnú problémy pri varení kávy a tiež pred čistením, zariadenie odpojte zo siete.
- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach, ako sú:
- kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných druhoch pracovísk;
- farmy;
- na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení;
- penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
1 Zariadeniepoložtenarovnýastabilnýpovrch.
2 Zostávajúcikábelzasuňtedootvoruvzadnejčastizariadenia.Akchcetekábelupevniť,
zatlačtehodoúzkejčastiotvoru(Obr.1).
3 Zariadeniepripojtedosiete.
4 Očistiteoddeliteľnésúčiastky(viďkapitola“Čistenie”).
5 Prepláchnitezariadenie(pozritesinižšieuvedenúčasť„Prepláchnutiezariadenia“).
Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajte lter ani pomletú kávu.
97
1 Otvortevekozásobníkanavodu.
2 ZásobníknavodunaplňtečerstvoustudenouvodouažpoznačkuMAX(Obr.2).
Poznámka: Do nosiča ltra nevkladajte lter ani pomletú kávu.
3 Zatvorteveko.
4 Kanvicupostavtenaohrevnúplatňu.
5 Vypínačomzapnitezariadenie.(Obr.3)
, Rozsvietisačervenékontrolnésvetlonapájania.
6 Zariadenienechajtepracovať,ažkýmsanevyprázdnizásobníknavodu.
7 Zariadenievypnite.Predvarenímkávyhonechajteaspoň3minútyvychladnúť.
Varenie kávy
1 Otvortevekozásobníkanavodu.
2 Zásobníknavodunaplňtečerstvoustudenouvodounapožadovanúúroveň(Obr.2).
- Čiary na ľavej strane priezoru hladiny vody symbolizujú veľké šálky (120 ml).
- Čiary na pravej strane priezoru hladiny vody symbolizujú malé šálky (80 ml).
3 Zatvorteveko.
4 Otvortenosičltra(Obr.4).
5 Vezmitepapierovýlter(model1x4,alebočíslo4)aohnitejehozalepenéhrany,abysa
neroztrhlianepoohýbali(Obr.5).
Poznámka: Niektoré modely sú vybavené trvalým ltrom. V tom prípade papierový lter nepotrebujete.
6 Filtervložtedonosičaltra.
7 Nalternasyptezomletúkávu(najemnozomletú)(Obr.6).
- Veľká šálka: na každú pripravovanú šálku nasypte kopcom naplnenú odmerku zomletej kávy.
- Malá šálka: použite jednu odmerku zomletej kávy na každú šálku.
8 Zatvortenosičltra.
9 Kanvicupostavtenaohrevnúplatňu.
Poznámka: Ak kanvicu neumiestnite na ohrevnú platňu správne, systém Drip stop zabráni, aby káva
stekala do kanvice. Toto môže spôsobiť pretečenie ltra.
10 Vypínačomzapnitezariadenie(Obr.3).
, Rozsvietisačervenékontrolnésvetlonapájania.
11 Nechajtevodupretiecťcezlterdokanvice.
Poznámka: Keď cez lter pretečie celý objem vody, môžete kanvicu zo zariadenia vybrať.
12 Kanvicusozvyškomkávypoložtespäťnahorúcuplatňu,čímudržítesprávnuteplotukávya
zachovátetakjejchuť.
13 Popoužitízariadenievypnite.
Poznámka: Ak chcete hneď pokračovať vo varení ďalšej kávy, najskôr nechajte zariadenie 3 minúty
vychladnúť.
14 Odstráňtenosičltraapapierovýltervyhoďte.Akstepoužilipermanentnýlter,
vyprázdniteavypláchniteho.
98
Zariadenienikdyneponárajtedovody.
1 Zariadenieodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.
2 Vonkajšiučasťzariadeniaočistitevlhkouutierkou.
3 Odpojtenosičltra.(Obr.7)
4 Kanvicuanosičltraumytevhorúcejvodesmalýmmnožstvomsaponátualebovumývačke
nariad.
5 Počisteníkanvicuopláchnitečistouhorúcouvodouaznovanasaďtenosičltra.
Naodstraňovanievodnéhokameňazozariadenienikdynepoužívajtebielyocot(8%alebo
silnejšiakyselinaoctová),normálnyocot,práškovéanitabletkovéprostriedkynaodstránenie
vodnéhokameňa.Mohlibypoškodiťzariadenie.
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé
optimálne výsledky pri varení kávy.
V prípade bežného používania (dva plné džbány kávy denne) odstraňujte vodný kameň zo
zariadenia:
- 2 alebo 3-krát ročne, ak je používaná voda mäkká(do 18dH);
- 4 alebo 5-krát ročne, ak je používaná voda tvrdá (viac než 18dH)
O tvrdosti vody dodávanej do Vašej domácnosti sa informujte v miestnej vodárni.
1 Zásobníknavodunaplňtebielymoctom(4%kyselinaoctová).Donosičanevkladajtelterani
nesyptekávu.
Poznámka: Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V tom prípade postupujte
podľa návodu uvedeného na obale tohoto prípravku.
2 Zariadenienechajteukončiťdvacyklyvareniakávy(pozritesikapitolu“Použitiezariadenia”).
Poznámka: Pred začatím druhého cyklu varenia nechajte zariadenie vychladnúť.
3 Nechajtezariadenievykonaťeštedvacyklyvareniasčerstvoustudenouvodou,abyste
odstránilizvyškyoctualebovodnéhokameňa.
4 Očistiteoddeliteľnésúčiastky(pozritesikapitolu“Čistenie”).
Výmena
Novú kanvicu si môžete objednať u predajcu výrobkov Philips alebo v Servisnom centre spoločnosti
Philips pod katalógovým označením HD7984.
U vášho predajcu značky Philips alebo v Servisnom stredisku spoločnosti Philips si môžete objednať
stály lter pod referenčným číslom 4822 48050 479 (stály nylónový lter na kávu).
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť
životné prostredie (Obr. 8).
99
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Zariadenie zapojte do siete a zapnite.
Ubezpečte sa, že napätie uvedené na zariadení súhlasí s
napätím v miestnej sieti.
Do zásobníka na vodu nalejte vodu.
Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Zo zariadenia tečie voda. Zásobník na vodu naplňte najviac po úroveň MAX.
Vo všetkých ostatných prípadoch sa obráťte na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Zariadeniu dlho trvá, kým uvarí
Zo zariadenia odstráňte vodný kameň (pozrite si časť
kávu.
“Odstraňovanie vodného kameňa”).
Zariadenie je počas varenia veľmi
Zásobník na vodu naplňte STUDENOU vodou.
hlučné a vytvára veľa pary.
Zo zariadenia odstráňte vodný kameň (pozrite si časť
“Odstraňovanie vodného kameňa”).
Do kanvice sa dostáva pomletá
Do ltra nedávajte priveľa mletej kávy.
káva.
Kanvicu umiestnite do správnej polohy pod nosič ltra.
Uvoľnite upchatý otvor v spodnej časti nosiča ltra.
Používajte správny rozmer papierového ltra (1x4 alebo
číslo 4).
Uistite sa, že papierový lter nie je roztrhnutý.
Káva je príliš slabá. Používajte správny pomer kávy a vody.
Dajte pozor, aby sa lter nezložil.
Používajte správny rozmer papierového ltra (1x4 alebo
číslo 4).
Dbajte na to, aby pred začiatkom varenia kávy nebola v
kanvici žiadna voda.
100
Problém Riešenie
Káva nie je chutná. Kanvicu s kávou nenechávajte príliš dlho na ohrevnej platni, a
to hlavne vtedy, keď obsahuje len malé množstvo kávy.
Káva nie je dostatočne teplá. Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu.
Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu
„Čistenie“).
Uvarte viac ako tri šálky kávy, aby sa zaistilo, že káva bude
mať správnu teplotu.
Používajte tenké šálky, pretože absorbujú menej tepla z kávy
ako hrubé šálky.
Nepoužívajte studené mlieko z chladničky.
V kanvici je menej kávy ako
Uistite sa, že kanvica je správne umiestnená na ohrevnej
ste očakávali.
platni. Ak nie je, systém Drip stop zabráni pretekaniu kávy
cez lter.